PŘÍLOHA. Příloha. návrhu rozhodnutí Rady
|
|
- Jaromír Macháček
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne COM(2015) 332 final ANNEX 1 PŘÍLOHA Příloha návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro přidružení EU- Chile ve vztahu k dodatku II přílohy III Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé, pokud jde o pravidla vázaná na jednotlivé produkty CS CS
2 Návrh ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU-CHILE Č. ze dne, kterým se mění dodatek II přílohy III dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Chilskou republikou, pokud jde o pravidla vázaná na jednotlivé produkty VÝBOR PRO PŘIDRUŽENÍ, s ohledem na dohodu zakládající přidružení mezi Evropskou unií a Chilskou republikou, a zejména na článek 38 přílohy III, vzhledem k těmto důvodům: (1) Od 1. ledna 2007 a 1. ledna 2012 byly zavedeny změny nomenklatury, která je upravena Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (harmonizovaný systém). (2) Vzhledem k tomu, že účelem změn harmonizovaného systému nebylo změnit pravidla původu, tyto změny nemění dohodu podstatným způsobem. (3) Aby se tyto změny promítly do dohody, je třeba změnit dodatek II přílohy III. (4) Vzhledem k počtu změn, které je nutno v dodatku II přílohy III učinit, je třeba v zájmu jasnosti tento dodatek nahradit v celém rozsahu. (5) Aby se zohlednil vývoj technologického postupu výroby oceli, považuje se za nutné změnit pravidla původu u řady produktů v kapitole 72 harmonizovaného systému, ROZHODL TAKTO: Článek 1 Dodatek II přílohy III, který obsahuje seznam opracování zpracování, které se má provádět na nepůvodních materiálech tak, aby vyrobený produkt získal status původu, se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost devadesát (90) dnů po dni posledního oznámení, v němž smluvní strany oznámí dokončení nezbytných vnitrostátních právních postupů. V... dne... Za Výbor pro přidružení předseda CS 2 CS
3 Příloha Dodatek II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÉ SE MÁ PROVÁDĚT NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH TAK, ABY VYROBENÝ PRODUKT ZÍSKAL STATUS PŮVODU Číslo HS Popis produktu Opracování zpracování, prováděné na nepůvodních materiálech, na jehož základě se uděluje status původu kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získaná kapitola 2 Maso a jedlé droby jsou všechny použité materiály kapitol 1 a 2 zcela získané kapitola 3 ex kapitola 4 Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, vyjma: jsou všechny použité materiály kapitoly 3 zcela získané jsou všechny použité materiály kapitoly 4 zcela získané 0403 Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné obsahující přidaný cukr jiná sladidla ochucené obsahující přidané ovoce, ořechy kakao : jsou všechny použité materiály kapitoly 4 zcela získané jsou všechny použité ovocné šťávy (vyjma ananasové, limetové grapefruitové) čísla 2009 původní a kapitoly % ceny ex kapitola 5 ex 0502 Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, vyjma: Připravené štětiny a chlupy z domácích z divokých prasat jsou všechny použité materiály kapitoly 5 zcela získané Čištění, dezinfikování, třídění a narovnávání štětin a chlupů CS 3 CS
4 kapitola 6 Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a okrasná zeleň : jsou všechny použité materiály kapitoly 6 zcela získané a 50 % ceny kapitola 7 Jedlá zelenina a některé kořeny a hlízy jsou všechny použité materiály kapitoly 7 zcela získané kapitola 8 Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů melounů : je všechno použité ovoce a ořechy zcela získané a kapitoly % ceny ex kapitola 9 Káva, čaj, maté a koření, vyjma: jsou všechny použité materiály kapitoly 9 zcela získané 0901 Káva, též pražená bez kofeinu; kávové slupky a pulpy; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy Výroba z kteréhokoli čísla 0902 Čaj, též aromatizovaný Výroba z kteréhokoli čísla ex 0910 Směsi koření Výroba z kteréhokoli čísla kapitola 10 Obiloviny jsou všechny použité materiály kapitoly 10 zcela získané ex kapitola 11 ex11 06 Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek, vyjma: Mouka, krupice a prášek ze sušených loupaných luštěnin čísla 0713 jsou všechny použité obiloviny, jedlá zelenina, kořeny a hlízy čísla 0714 ovoce zcela získané Sušení a mletí luštěnin čísla 0708 CS 4 CS
5 kapitola 12 Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové léčivé rostliny; sláma a pícniny jsou všechny použité materiály kapitoly 12 zcela získané 1301 Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní olejové pryskyřice (například balzámy) čísla % ceny produktu ze 1302 Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené Slizy a zahušťovadla získané z rostlin, upravené Výroba z nemodifikovaných slizů a zahušťovadel Ostatní 50 % ceny kapitola 14 ex kapitola Rostlinné pletací materiály; rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté Živočišné rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné rostlinné vosky, vyjma: Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla : jsou všechny použité materiály kapitoly 14 zcela získané Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Tuky od kosti odpad Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla 0203, kostí čísla 0506 Ostatní Výroba z masa jedlých drobů prasat čísla masa a jedlých drobů drůbeže čísla Lůj hovězí, ovčí kozí, jiný než čísla 1503: CS 5 CS
6 Tuky od kosti odpad Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla 0201, 0202, kostí čísla 0506 Ostatní jsou všechny použité materiály kapitoly 2 zcela získané 1504 Tuky a oleje a jejich frakce z ryb mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené: Pevné frakce Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla 1504 Ostatní jsou všechny použité materiály kapitol 2 a 3 zcela získané ex 1505 Rafinovaný lanolin Výroba ze surového tuku z ovčí vlny čísla Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: Pevné frakce Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla 1506 Ostatní jsou všechny použité materiály kapitoly 2 zcela získané 1507 až 1515 Rostlinné oleje a jejich frakce: Sójový olej, olej z podzemnice olejné, palmový olej, kokosový olej (kopra), olej z palmových jader, babassuový olej, tungový (čínský dřevný) a ojticikový olej, myrtový vosk a japonský vosk, frakce jojobového oleje a oleje pro technické průmyslové Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného CS 6 CS
7 účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou výživu Pevné frakce, vyjma z jojobového oleje Výroba z ostatních čísel 1507 až 1515 Ostatní jsou všechny použité rostlinné materiály zcela získané 1516 Živočišné rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené 1517 Margarin; jedlé směsi přípravky ze živočišných rostlinných tuků z olejů frakcí různých tuků olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky oleje jejich frakce čísla 1516 : jsou všechny použité materiály kapitoly 2 zcela získané a jsou všechny použité rostlinné materiály zcela získané. Mohou se však používat materiály čísel 1507, 1508, 1511 a 1513 : jsou všechny použité materiály kapitol 2 a 4 zcela získané a jsou všechny použité rostlinné materiály zcela získané. Mohou se však používat materiály čísel 1507, 1508, 1511 a 1513 kapitola 16 Přípravky z masa, ryb korýšů, měkkýšů jiných vodních bezobratlých Výroba: ze zvířat kapitoly 1, a/ při níž jsou všechny použité materiály kapitoly 3 zcela získané ex kapitola 17 Cukr a cukrovinky, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného ex 1701 Třtinový řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu s přísadou aromatických přípravků barviv kapitoly % ceny produktu ze CS 7 CS
8 1702 Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísady aromatických přípravků barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: Chemicky čistá maltóza a fruktóza Ostatní cukry v pevném stavu s přísadou aromatických přípravků barviva Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla 1702 kapitoly % ceny produktu ze Ostatní jsou všechny použité materiály původní ex 1703 Melasy získané extrakcí rafinací cukru obsahující aromatické přípravky barviva kapitoly % ceny produktu ze 1704 Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž kapitoly % ceny kapitola 18 Kakao a kakaové přípravky Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž kapitoly % ceny CS 8 CS
9 1901 Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu sladových výtažků, neobsahující kakao obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté: Sladový výtažek Výroba z obilovin kapitoly 10 Ostatní Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž kapitoly % ceny 1902 Těstoviny, též vařené nadívané (masem jinými nádivkami) jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený: Obsahující 20 % méně hmotnostních masa, drobů, ryb, korýšů měkkýšů Obsahující více než 20 % hmotnostních masa, drobů, ryb, korýšů měkkýšů jsou všechny použité obiloviny a jejich deriváty (kromě pšenice durum a jejích derivátů) zcela získané : jsou všechny použité obiloviny a jejich deriváty (kromě pšenice durum a jejích derivátů) CS 9 CS
10 zcela získané a jsou všechny použité materiály kapitol 2 a 3 zcela získané 1903 Tapioka a její náhražky připravené ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu v podobných formách 1904 Výrobky z obilí získané bobtnáním pražením (např. pražené kukuřičné vločky corn flakes); obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech, ve formě vloček jinak zpracovaných zrn (kromě mouky, krupice a krupičky), předvařené jinak připravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté 1905 Pekařské zboží, jemné trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky Výroba z kteréhokoli čísla kromě bramborového škrobu čísla 1108 Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě čísla 1806, při níž jsou všechny použité obiloviny a mouka (kromě pšenice durum a kukuřice Zea indurata a jejich derivátů) zcela získané a při níž kapitoly % ceny Výroba z kteréhokoli čísla, kromě kapitoly 11 ex kapitola 20 ex 2001 ex 2004 a ex 2005 Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů jiných částí rostlin, vyjma: Jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin o obsahu škrobu 5 % hmotnostních více, připravené konzervované v octě kyselině octové Brambory ve formě mouky, krupice vloček, je všechno použité ovoce, ořechy zelenina zcela získané Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného CS 10 CS
11 připravené konzervované jinak než v octě kyselině octové 2006 Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním kandováním) 2007 Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné ořechové protlaky (pyré) a ovocné ořechové pasty, získané vařením, též s přídavkem cukru jiných sladidel kapitoly % ceny produktu ze Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž kapitoly % ceny ex 2008 Ořechy neobsahující přidaný cukr alkohol Arašídové máslo, směsi na bázi cereálií; palmová jádra; kukuřice původních ořechů a olejových semen čísel 0801, 0802 a 1202 až % ceny Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Ostatní, vyjma ovoce a ořechů vařených jinak než v páře ve vodě, neobsahující přidaný cukr, zmrazené 2009 Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru jiných sladidel Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž kapitoly % ceny CS 11 CS
12 Citrusové šťávy : musí být všechny použité citrusové plody zcela získané, při níž kapitoly % ceny Ostatní : jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než materiály stejného čísla jako produkt, při níž kapitoly % ceny ex kapitola 21 Různé jedlé přípravky, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného 2101 Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje maté a přípravky na bázi těchto výrobků na bázi kávy, čaje maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž je všechna použitá čekanka zcela získaná 2103 Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná moučka a připravená hořčice: Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Hořčičná mouka moučka připravená hořčice se však může používat Hořčičná mouka a moučka Výroba z kteréhokoli CS 12 CS
13 ex 2104 a připravená hořčice Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny čísla Výroba z kteréhokoli čísla kromě připravené konzervované zeleniny čísel 2002 až Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž kapitoly % ceny ex kapitola 22 Nápoje, lihoviny a ocet, vyjma: Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž jsou všechny použité hrozny materiály získané z hroznů zcela získané 2202 Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru jiných sladidel aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné zeleninové šťávy čísla Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu 80 % obj. více; ethylalkohol a ostatní destiláty, Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt, při níž kapitoly % ceny a při níž jsou všechny použité ovocné šťávy (kromě ananasové, limetové a grapefruitové) původní Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě CS 13 CS
14 denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu 2208 Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu nižším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje čísla , a při níž jsou všechny použité hrozny materiály získané z hroznů zcela získané, jsou-li již všechny ostatní použité materiály původní, lze použít arak do výše 5 % objemových Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě čísla , a při níž jsou všechny použité hrozny materiály získané z hroznů zcela získané, jsou-li již všechny ostatní použité materiály původní, lze použít arak do výše 5 % objemových ex kapitola 23 ex 2301 ex 2303 ex 2306 Zbytky a odpady v potravinářském průmyslu; připravené krmivo, vyjma: Velrybí moučka; moučky, šroty a pelety z ryb korýšů, měkkýšů jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidské výživě Zbytky z výroby kukuřičného škrobu (vyjma koncentrované vody z máčení) s obsahem proteinu, počítáno v sušině, převyšujícím 40 % hmotnostních Olejné pokrutiny a jiné pevné odpady po extrahování olivového oleje, obsahující více než 3 % olivového oleje Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného jsou všechny použité materiály kapitol 2 a 3 zcela získané je veškerá použitá kukuřice zcela získaná jsou veškeré použité olivy zcela získané 2309 Přípravky používané k výživě zvířat : jsou všechny použité CS 14 CS
15 ex kapitola 24 Tabák a vyrobené tabákové náhražky, vyjma: obiloviny, cukr melasa, maso mléko původní a jsou všechny použité materiály kapitoly 3 zcela získané jsou všechny použité materiály kapitoly 24 zcela získané 2402 Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky a cigarety z tabáku tabákových náhražek je alespoň 70 % hmotnostních použitého nezpracovaného tabáku tabákového odpadu čísla 2401 původních ex 2403 Tabák ke kouření je alespoň 70 % hmotnostních použitého nezpracovaného tabáku tabákového odpadu čísla 2401 původních ex kapitola 25 ex 2504 ex 2515 ex 2516 Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a cement, vyjma: Přírodní krystalická tuha s obohaceným obsahem uhlíku, čištěná a mletá Mramor, hrubě opracovaný rozřezaný pilou jinak do bloků desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru o tloušťce nepřesahující 25 cm Žula, porfýr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné stavební účely, hrubě opracované rozřezané pilou jinak do bloků desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru o tloušťce nepřesahující 25 cm Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Obohacování obsahu uhlíku, čištění a mletí surové krystalické tuhy Řezání, pilou jinak, mramoru (i když už je rozřezaný) o tloušťce přesahující 25 cm Řezání, pilou jinak, kamene (i když už je rozřezaný) o tloušťce přesahující 25 cm ex 2518 Kalcinovaný dolomit Kalcinace nekalcinovaného dolomitu CS 15 CS
16 ex 2519 ex 2520 Drcený přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), v hermeticky uzavřených nádobách a magnézie (oxid hořečnatý), též čistý, jiný než tavená magnézie přepálená (slinutá) magnézie (oxid hořečnatý) Sádry speciálně připravované pro zubní lékařství Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Může se však používat přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit) 50 % ceny ex 2524 Přírodní osinková vlákna Výroba z osinkového koncentrátu ex 2525 Slídový prach Mletí slídy slídového odpadu ex 2530 Přírodní barviva (hlinka), kalcinovaná mletá Kalcinace mletí přírodních barviv (hlinky) kapitola 26 Rudy kovů, strusky a popely Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného ex kapitola 27 ex 2707 ex 2709 Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky, vyjma: Oleje, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek, přičemž se jedná o oleje, které jsou podobné minerálním olejům získaným destilací vysokotepelných černouhelných dehtů, z nichž 65 % objemu více destiluje do 250 C (včetně směsí lakového benzínu a benzolu), k použití jako topná paliva Surové oleje získané z živičných nerostů Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 1 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Rozkladná destilace živičných 2710 Minerální oleje a oleje ze Operace spojené s rafinováním 1 Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3. CS 16 CS
17 živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních více minerálních olejů olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků; odpadní oleje 2711 Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky 2712 Vazelína; parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky jiným způsobem, též barvené 2713 Ropný koks, ropné živice a ostatní zbytky minerálních olejů olejů ze živičných nerostů a/ s jedním více zvláštními procesy 2 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 3 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 4 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 5 jiné operace, při kterých jsou Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámka 7.2. Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámka 7.2. Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámka 7.2. Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3. CS 17 CS
18 všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny 2714 Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné ropné břidlice a dehtové písky; asfaltity a asfaltické horniny 2715 Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné živice, minerálního dehtu minerální dehtové smoly (například živičné tmely, ředěné produkty) Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 6 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 7 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny ex kapitola 28 Anorganické chemikálie; anorganické organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků izotopů, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny ex 2805 Vzájemně smíšené kovy Výroba elektrolytickým tepelným zpracováním, při níž 50 % ceny 6 7 Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3. Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3. CS 18 CS
19 ex 2811 Oxid sírový Výroba z oxidu siřičitého 40 % ceny ex 2833 Síran hliníku 50 % ceny ex 2840 Peroxoboritan sodný Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného 40 % ceny ex 2852 Sloučeniny rtuti vnitřních etherů a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nitrosoderiváty Výroba z kteréhokoli čísla. Hodnota všech čísla 2909 však 20 % ceny produktu ze 40 % ceny Sloučeniny rtuti nukleových kyselin a jejich soli, též chemicky definované; ostatní heterocyklické sloučeniny Výroba z kteréhokoli čísla. Hodnota všech čísel 2852, 2932, 2933 a 2934 však 20 % ceny 40 % ceny Sloučeniny rtuti chemických výrobků a přípravků chemického průmyslu příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté 50 % ceny Sloučeniny rtuti CS 19 CS
20 diagnostických laboratorních reagencií na podložce a připravené diagnostické laboratorní reagencie, též na podložce, jiné než čísel ; certifikované referenční materiály 50 % ceny ex kapitola 29 Organické chemikálie, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny ex 2901 Acyklické uhlovodíky k použití jako energetická topná paliva Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 8 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny ex 2902 Cykloalkany a cykloalkeny (jiné než azuleny), benzen, toluen, xyleny, k použití jako energetická topná paliva Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 9 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny ex 2905 Kovové alkoholáty alkoholů tohoto čísla a etanolu Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Mohou se však 8 9 Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3. Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3. CS 20 CS
21 2915 Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nitrosoderiváty používat kovové alkoholáty tohoto čísla za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze Výroba z kteréhokoli čísla. Hodnota všech čísel 2915 a % ceny produktu ze 40 % ceny 40 % ceny ex 2932 Vnitřní ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nitrosoderiváty Výroba z kteréhokoli čísla. Hodnota všech čísla 2909 však 20 % ceny produktu ze 40 % ceny Cyklické acetaly a vnitřní poloacetaly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nitrosoderiváty Výroba z kteréhokoli čísla 40 % ceny 2933 Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým(i) heteroatomem (heteroatomy) 2934 Nukleové kyseliny a jejich soli, chemicky definované i nedefinované, ostatní heterocyklické sloučeniny Výroba z kteréhokoli čísla. Hodnota všech čísel 2932 a 2933 však 20 % ceny produktu ze Výroba z kteréhokoli čísla. Hodnota všech čísel 2932, 2933 a 2934 však 20 % ceny 40 % ceny 40 % ceny CS 21 CS
22 ex 2939 ex kapitola Koncentráty z makové slámy obsahující nejméně 50 % hmotnostních alkaloidů Farmaceutické výrobky, vyjma: Lidská krev; zvířecí krev připravená k terapeutickým, profylaktickým diagnostickým účelům; antiséra, ostatní krevní složky a imunologické výrobky, též modifikované získané biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (kromě kvasinek) a podobné výrobky: Produkty sestávající ze dvou více složek smíchaných pro terapeutické profylaktické účely nesmíchané produkty pro tyto účely, které jsou v odměřených dávkách upravené pro drobný prodej Ostatní 50 % ceny Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Materiály stejného popisu jako produkt se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze Lidská krev Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Materiály stejného popisu jako produkt se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze Zvířecí krev připravená k terapeutickým profylaktickým účelům Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Materiály stejného popisu jako produkt se však mohou používat za předpokladu, CS 22 CS
23 že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze Krevní složky jiné než antiséra, hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny Hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Materiály stejného popisu jako produkt se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Materiály stejného popisu jako produkt se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze Ostatní Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Materiály stejného popisu jako produkt se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze 3003 a 3004 Léky (kromě zboží čísel 3002, ): Získané z amikacinu čísla 2941 Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Materiály čísel se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze Ostatní Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt. Materiály čísel 3003 a 3004 se však mohou používat za předpokladu, že jejich CS 23 CS
24 ex 3006 Farmaceutický odpad uvedený v poznámce 4 k) k této kapitole Sterilní adhézní bariéry pro chirurgii zubní lékařství, též absorbovatelné: celková hodnota 20 % ceny, a při níž 50 % ceny Původ produktu v jeho původním zařazení se zachovává vyrobené z plastů kapitoly % ceny produktu ze vyrobené z textilií Výroba z 10 : přírodních vláken, chemických střižových vláken, nemykaných nečesaných jinak nezpracovaných pro spřádání chemických textilní vlákniny 25 % ceny Zařízení rozpoznatelná pro stomické použití 50 % ceny ex kapitola 31 Hnojiva, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková 40 % ceny 10 Zvláštní podmínky vztahující se k produktům zhotoveným ze směsi textilních viz úvodní poznámka 5. CS 24 CS
25 ex 3105 Minerální chemická hnojiva obsahující dva tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; ostatní hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tablet v podobných formách v balení o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg, vyjma: dusičnan sodný kyanamid vápenatý síran draselný síran hořečnatodraselný hodnota 20 % ceny Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt. Materiály produkt se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny, a při níž 50 % ceny 40 % ceny ex kapitola 32 Tříselné barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely; inkousty, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny ex 3201 Taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné deriváty Výroba z tříselných výtažků rostlinného původu 40 % ceny 3205 Barevné laky; přípravky založené na barevných lacích specifikované poznámkou 3 k této kapitole 11 Výroba z kteréhokoli čísla kromě čísel 3203, 3204 a Materiály čísla 3205 se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny 11 Poznámka 3 ke kapitole 32 říká, že tyto přípravky jsou přípravky druhu používaného pro barvení jakéhokoli materiálu používaného jako přísady při výrobě barvicích přípravků za předpokladu, že nejsou zařazeny do jiné položky v kapitole 32. CS 25 CS
26 ex kapitola 33 Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické toaletní přípravky pro osobní hygienu, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny 3301 Vonné silice (též deterpenované), včetně pevných a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích podobných látkách, získané enfleuráží macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky vonných silic Výroba z kteréhokoli čísla včetně odlišné skupiny 12 v tomto čísle. Materiály produkt se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny ex kapitola 34 Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, dentální vosky a dentální přípravky Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny 12 Za skupinu se považuje kterákoli část položky oddělená od zbytku středníkem. CS 26 CS
27 ex na bázi sádry, vyjma: Mazací prostředky obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů olejů ze živičných nerostů Umělé vosky a připravené vosky: na bázi parafínu, minerálních vosků, vosků z živičných nerostů, parafinového gáče volného vosku Operace spojené s rafinováním a/ s jedním více zvláštními procesy 13 jiné operace, při kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než produkt. Mohou se však používat materiály produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Ostatní Výroba z kteréhokoli čísla, kromě: hydrogenovaných olejů, které mají charakter vosků čísla 1516, mastných kyselin chemicky nedefinovaných technických mastných alkoholů s charakterem vosků čísla 3823 a čísla Tyto materiály se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny produktu ze 40 % ceny ex kapitola 35 Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného 13 Zvláštní podmínky vztahující se ke zvláštním procesům viz úvodní poznámky 7.1 a 7.3. CS 27 CS
28 enzymy, vyjma:. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny 3505 Dextriny a jiné modifikované škroby (například předželatinované esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů dextrinů jiných modifikovaných škrobů: Esterifikované a etherifikované škroby Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla % ceny Ostatní Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla % ceny ex 3507 Připravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté 50 % ceny kapitola 36 Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny ex kapitola 37 Fotografické kinematografické zboží, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za CS 28 CS
29 předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny 3701 Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky textilií; ploché filmy pro okamžitou fotografii, citlivé, neexponované, též v kazetách: Filmy pro okamžitou barevnou fotografii, v kazetách Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla Materiály čísla 3702 se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 30 % ceny 40 % ceny Ostatní Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla Materiály čísel 3701 a 3702 se však mohou používat za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny 3702 Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než z papíru, kartónu, lepenky textilií; filmy pro okamžitou fotografii ve svitcích citlivé, neexponované 3704 Fotografické desky, filmy, papír, kartón, lepenka textilie, exponované, avšak nevyvolané Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísel 3701 až % ceny 40 % ceny ex kapitola 38 Různé chemické výrobky, Výroba z kteréhokoli CS 29 CS
30 vyjma: čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny ex 3801 Koloidní grafit v olejové suspenzi a polokoloidní grafit; uhlíkaté pasty pro elektrody 50 % ceny Grafit ve formě past, který je směsí více než 30 % hmotnostních grafitu s minerálními oleji čísla % ceny produktu ze 40 % ceny ex 3803 Rafinovaný tallový olej Rafinování surového tallového oleje 40 % ceny ex 3805 Lihy ze sulfátové terpentýnové silice, čištěné Čištění destilací rafinováním surových lihů sulfátového terpentýnu 40 % ceny ex 3806 Estery pryskyřic Výroba z pryskyřičných kyselin 40 % ceny ex 3807 Dřevný dehet Destilace dřevného dehtu CS 30 CS
31 40 % ceny 3808 Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě balení pro drobný prodej jako přípravky výrobky (například sirné pásy, knoty a svíčky a mucholapky) 3809 Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté 3810 Přípravky na moření kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení naměkko, pájení natvrdo svařování; prášky a pasty k pájení svařování sestávající z kovu a jiných ; přípravky používané pro výplň svářecích elektrod tyčí a k jejich oplášťování 50 % ceny 50 % ceny 50 % ceny 3811 Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva pro minerální oleje (včetně benzinu) pro jiné CS 31 CS
32 kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje: Aditiva pro mazací oleje, obsahující minerální oleje oleje získané ze živičných nerostů čísla % ceny produktu ze Ostatní 50 % ceny 3812 Připravené urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk plasty 3813 Přípravky a náplně do hasicích přístrojů; naplněné hasicí granáty a bomby 3814 Složená organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani nezahrnutá; připravené odstraňovače nátěrů laků 3818 Chemické prvky dopované pro použití v elektronice, ve tvaru disků, destiček v podobných tvarech; chemické sloučeniny dopované pro použití v elektronice 3819 Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů olejů ze živičných nerostů 3820 Přípravky proti zamrzání a připravené kapaliny k odmrazování 50 % ceny 50 % ceny 50 % ceny 50 % ceny 50 % ceny 50 % ceny CS 32 CS
33 ex 3821 Připravené živné půdy pro vývoj vyživování mikroorganismů (včetně virů apod.) rostlinných, lidských živočišných buněk 50 % ceny 3822 Diagnostické laboratorní reagencie na podložce, připravené diagnostické laboratorní reagencie, též na podložce, jiné než čísla ; certifikované referenční materiály 50 % ceny 3823 Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy: Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace Technické mastné alkoholy Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Výroba z kteréhokoli čísla včetně ostatních čísla Připravená pojidla pro licí formy jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté; Z tohoto čísla toto: Připravená pojidla pro licí formy jádra na bázi přírodních pryskyřičných produktů Naftenové kyseliny, jejich Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 20 % ceny 40 % ceny CS 33 CS
34 ve vodě nerozpustné soli a jejich estery Sorbitol, jiný než čísla 2905 Ropné sulfonáty s výjimkou ropných sulfonátů alkalických kovů, amonia etanolaminů; thiofenické sulfonované kyseliny z olejů získaných ze živičných nerostů a jejich soli Iontoměniče Getry (pohlcovače plynů) pro vakuové trubice Čpavkové vody a použitý oxid vyrobený při purifikaci svítiplynu Sulfonaftenové kyseliny, jejich ve vodě rozpustné soli a jejich estery Přiboudlina; Dippelův olej Směsi solí s různými anionty Kopírovací pasty na bázi želatiny, též na CS 34 CS
35 podkladě z papíru textilních Ostatní 50 % ceny 3826 Bionafta a její směsi, též obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů olejů ze živičných nerostů 3901 až 3915 Plasty v primárních formách, odpady, úlomky a odřezky, z plastů kromě čísel ex a 3912, pro která jsou pravidla stanovena níže: Produkty adiční homopolymerizace, ve kterých jediný monomer přispívá z více než 99 % hmotnostních k celkovému obsahu polymerů 50 % ceny : 50 % ceny a v rámci výše uvedeného limitu kapitoly % ceny % ceny Ostatní kapitoly % ceny produktu ze % ceny ex 3907 Kopolymery z polykarbonátů a kopolymer Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného V případě produktů složených z zařazených do čísel 3901 až 3906 na jedné straně a do čísel 3907 až 3911 na straně druhé se toto omezení vztahuje pouze k uvedené skupině, která podle hmotnosti v produktu převládá. V případě produktů složených z zařazených do čísel 3901 až 3906 na jedné straně a do čísel 3907 až 3911 na straně druhé se toto omezení vztahuje pouze k uvedené skupině, která podle hmotnosti v produktu převládá. CS 35 CS
36 akrylonitril-butadien-styrenu (ABS). Mohou se však používat materiály stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny 16 Polyester kapitoly % ceny produktu ze a/ výroba z polykarbonátu tetrabrom- (bisfenolu A) 3912 Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách stejného 20 % ceny 3916 až 3921 Polotovary a výrobky z plastů, vyjma čísel ex 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pro která jsou pravidla stanovena níže: Ploché výrobky, opracované více než jen povrchově upravené, nařezané do tvarů jiných než pravoúhlých (včetně čtvercových); ostatní produkty, opracované více než jen povrchově upravené Ostatní: Produkty adiční homopolymerizace, ve kterých jediný monomer přispívá k více než 99 % hmotnostním celkového obsahu polymerů kapitoly % ceny produktu ze : 50 % ceny a v rámci výše uvedeného limitu 25 % ceny 25 % ceny V případě produktů složených z zařazených do čísel 3901 až 3906 na jedné straně a do čísel 3907 až 3911 na straně druhé se toto omezení vztahuje pouze k uvedené skupině, která podle hmotnosti v produktu převládá. V případě produktů složených z zařazených do čísel 3901 až 3906 na jedné straně a do čísel 3907 až 3911 na straně druhé se toto omezení vztahuje pouze k uvedené skupině, která podle hmotnosti v produktu převládá. CS 36 CS
37 kapitoly % ceny 17 Ostatní kapitoly % ceny produktu ze % ceny ex 3916 a ex 3917 Tvarované profily a trubky : 50 % ceny a v rámci výše uvedeného limitu produkt 20 % ceny 25 % ceny ex 3920 Ionomerové desky filmy Výroba z termoplastické parciální soli, která je kopolymerem ethylenu a kyseliny metakrylové, částečně zneutralizované kovovými ionty, hlavně zinkem a sodíkem 40 % ceny Pásky z regenerované celulózy, polyamidů polyethylenu stejného 18 V případě produktů složených z zařazených do čísel 3901 až 3906 na jedné straně a do čísel 3907 až 3911 na straně druhé se toto omezení vztahuje pouze k uvedené skupině, která podle hmotnosti v produktu převládá. CS 37 CS
38 20 % ceny ex 3921 Fólie z plastů, metalizované Výroba z vysoce transparentních polyesterových fólií o tloušťce méně než 23 mikrony % ceny 3922 až 3926 Zboží z plastů 50 % ceny ex kapitola 40 ex 4001 Kaučuk a výrobky z něj, vyjma: Laminované desky ze surového kaučuku na obuv Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Laminování desek přírodního kaučuku 4005 Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách v deskách, listech pásech, vyjma přírodního kaučuku, 50 % ceny 4012 Protektorované použité pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nízkotlaké pláště, běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky z kaučuku: Protektorované pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nízkotlaké pláště Protektorování pneumatik Ostatní Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla 4011 a 4012 ex 4017 Výrobky z tvrdého kaučuku Výroba z tvrdého kaučuku ex kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného 19 Tyto fólie se považují za vysoce transparentní: fólie, jejichž optické ztlumení, měřeno podle metody ASTM-D podle Gardnerova Hazemetru (tj. Hazefaktor), je menší než 2 %. CS 38 CS
39 ex 4102 Surové kůže ovčí a jehněčí odchlupené Odstraňování vlny z ovčích jehněčích kůží, s chlupy 4104 až 4106 Kůže a kožky vyčiněné zpracované na crust, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené Přečiňování vyčiněné kůže Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného 4107, 4112 a 4113 ex 4114 kapitola 42 ex kapitola 43 ex 4302 Usně po vyčinění zpracování na crust dále upravené, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 Lakové usně a lakovélaminované usně; metalizované usně Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového) Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich, vyjma: Vyčiněné upravené kožešiny, sešité: Pláty, kříže a podobné tvary Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísel 4104 až 4113 Výroba z čísel 4104 až 4107, za předpokladu, že jejich celková hodnota 50 % ceny Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Bělení barvení, kromě stříhání a sešívání nesešitých vyčiněných upravených kožešin Ostatní Výroba z nesešitých, vyčiněných upravených kožešin 4303 Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin Výroba z nesešitých, vyčiněných upravených kožešin čísla 4302 ex kapitola 44 Dřevo a dřevěné výrobky; Výroba z kteréhokoli CS 39 CS
40 dřevěné uhlí, vyjma: čísla, kromě stejného ex 4403 Dřevo nahrubo opracované Výroba ze surového dřeva, též odkorněného nahrubo hraněného ex 4407 ex 4408 ex 4409 Dřevo rozřezané štípané podélně, krájené loupané, hoblované, broušené pískem spojované klínovým ozubem, o tloušťce převyšující 6 mm Dýhové listy (též spojené) a listy na překližky, o tloušťce nepřesahující 6 mm, sesazované, a jiné dřevo rozřezané podélně, krájené loupané, hoblované, broušené spojované klínovým ozubem, o tloušťce nepřesahující 6 mm Dřevo souvisle profilované podél kterékoli z jeho hran ploch, též hoblované, broušené spojované klínovým ozubem: Broušené spojované klínovým ozubem Hoblovaní, broušení spojování klínovým ozubem Podélné spojování, hoblovaní, broušení spojování klínovým ozubem Broušení spojování klínovým ozubem Laťovky a vrstvené desky Obrubování lisování ex 4410 až ex 4413 ex 4415 ex 4416 ex 4418 Laťovky a vrstvené desky včetně podlahových laťovek a ostatních vrstvených desek Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné obaly, ze dřeva Sudy, barely, kádě, nádrže, vědra a jiné bednářské výrobky a jejich části, ze dřeva Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, ze dřeva Obrubování lisování Výroba z desek nenařezaných do tvaru Výroba z rozštěpených prken, dále neopracovaných než rozřezaných na dva hlavní povrchy Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného. Mohou se však používat celulární truhlářské CS 40 CS
41 desky, krytinové desky a štípaný šindel Laťovky a vrstvené desky Obrubování lisování ex 4421 ex kapitola 45 Třísky na zápalky; dřevěná ramínka kolíčky pro obuv Korek a korkové výrobky, vyjma: Výroba ze dřeva kteréhokoli čísla kromě rubaného dřeva čísla 4409 Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného 4503 Výrobky z přírodního korku Výroba z korku čísla 4501 kapitola 46 kapitola 47 ex kapitola 48 ex 4811 Výrobky ze slámy, esparta jiných pletacích ; košíkářské a proutěné výrobky Buničina ze dřeva z jiných celulózových vláknovin; sběrový papír, kartón lepenka (odpad a výmět) Papír, kartón a lepenka; výrobky z papírenských vláknin, papíru, kartónu lepenky, vyjma: Papír kartón a lepenka, pouze linkovaný čtverečkovaný Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného Výroba z na výrobu papíru kapitoly Karbonový papír, samokopírovací papír a jiné kopírovací přetiskové papíry (jiné než čísla 4809), rozmnožovací blány ofsetové desky, z papíru, též v krabicích 4817 Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru, kartónu lepenky; krabice, tašky, náprsní tašky a psací soupravy, obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru, Výroba z na výrobu papíru kapitoly 47 Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž 50 % ceny CS 41 CS
42 kartónu lepenky ex 4818 Toaletní papír Výroba z na výrobu papíru kapitoly 47 ex 4819 Kartóny, bedny, krabice, pytle a jiné obalové schránky z papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty z pásů zplstěných buničinových vláken Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž 50 % ceny ex 4820 Bloky dopisních papírů Výroba: z kteréhokoli čísla, kromě produkt a při níž 50 % ceny ex 4823 ex kapitola 49 Ostatní papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, nařezané do určité velikosti tvaru Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány, vyjma: Výroba z na výrobu papíru kapitoly 47 Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného 4909 Tištěné ilustrované dopisnice pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami ozdobami Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla Kalendáře všech druhů, tištěné, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků: Kalendáře pro trvalé používání s nahraditelnými boky Výroba: z kteréhokoli CS 42 CS
43 upevněné na jiném podkladě než papír lepenka čísla, kromě produkt a při níž 50 % ceny Ostatní Výroba z kteréhokoli čísla, kromě čísla ex kapitola 50 Hedvábí, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného ex 5003 Hedvábný odpad (včetně zámotků nezpůsobilých ke smotávání, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) mykaný česaný Mykání česání hedvábného odpadu 5004 až ex 5006 Hedvábné nitě a příze spředené z hedvábného odpadu Výroba z 20 : surového hedvábí hedvábného odpadu, mykaného česaného jinak zpracovaného pro spřádání, ostatních přírodních vláken, nemykaných nečesaných jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických textilní vlákniny na výrobu papíru 5007 Tkaniny z hedvábí z hedvábného odpadu: S kaučukovými nitěmi Výroba z jednoduchých nití Zvláštní podmínky vztahující se k produktům zhotoveným ze směsi textilních viz úvodní poznámka 5. Zvláštní podmínky vztahující se k produktům zhotoveným ze směsi textilních viz úvodní poznámka 5. CS 43 CS
44 Ostatní Výroba z 22 : kokosových nití, přírodních vláken, chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických textilní vlákniny papíru potiskování doprovázené alespoň dvěma přípravnými dokončovacími operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná fixace, počesávání, mandlování, ošetření za účelem dosažení odolnosti proti srážení, trvalé dohotovení, dekatování, impregnování, scelování a nopkování), a to za předpokladu, že hodnota použité nepotisknuté tkaniny 47,5 % ceny ex kapitola 51 Vlna, jemné hrubé zvířecí chlupy; žíněné příze a tkaniny, vyjma: Výroba z kteréhokoli čísla, kromě stejného 5106 až 5110 Příze z vlny, z jemných hrubých zvířecích chlupů koňských žíní Výroba z 23 : surového hedvábí hedvábného odpadu, mykaného česaného jinak zpracovaného pro spřádání, přírodních vláken, nemykaných nečesaných jinak nezpracovaných pro Zvláštní podmínky vztahující se k produktům zhotoveným ze směsi textilních viz úvodní poznámka 5. Zvláštní podmínky vztahující se k produktům zhotoveným ze směsi textilních viz úvodní poznámka 5. CS 44 CS
L 286/98 CS Úřední věstník Evropské unie 29.10.2008
L 286/98 CS Úřední věstník Evropské unie 29.10.2008 PŘÍLOHA II Seznam opracování zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby zpracovaný produkt mohl získat status původu Dohoda
VíceRada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0135 (NLE) 9084/16 ADD 1 COLAC 31 UD 101 WTO 133 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 17. května 2016 Příjemce: Jordi AYET
VíceDODATEK II. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
DODATEK II Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné Toto rozhodnutí se nemusí vztahovat na všechny výrobky uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem tohoto rozhodnutí.
VíceNávrh ROZHODNUTÍ RADY
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.2.2010 KOM(2010)35 v konečném znění 2010/0020 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Unie v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení
Vícekapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána
L 344/34 PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly
Více14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 127/1359
14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 127/1359 PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU Tato
Více18.10.2013 Úřední věstník Evropské unie L 278/365
18.10.2013 Úřední věstník Evropské unie L 278/365 PŘÍLOHA II K PROTOKOLU 3 SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS
VícePŘÍLOHA. doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.4.2015 COM(2015) 182 final ANNEX 1 PART 3/3 PŘÍLOHA doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY, kterým se schvaluje uzavření Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 26.1.2009 KOM(2009) 19 v konečném znění Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Společenství v Radě přidružení EU-Tunisko za účelem změny rozhodnutí Rady přidružení
VíceDODATEK II Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
DODATEK II Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné Chile / str. 23 kapitola 01 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána kapitola 02 Maso a poživatelné droby Výroba,
Více30.10.2008 CS Úřední věstník Evropské unie L 289/II/1911. Ostatní cukrovinky. Jogurt. Jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana
30.10.2008 CS Úřední věstník Evropské unie L 289/II/1911 PŘÍLOHA XII protokolu I Produkty pocházející z Jihoafrické republiky vyloučené z kumulace podle článku 4 (*) ZPRACOVANÉ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY Jogurt
VícePŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 19.9.2014 COM(2014) 597 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) č. 374/2014 o snížení nebo odstranění cel na zboží
VícePŘÍLOHA II. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
PŘÍLOHA II, Číslo HS kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána kapitola 2 Maso a poživatelné droby Výroba, v níž musí být všechny použité materiály kapitol 1 a 2 zcela kapitola
Více3 Zbožová struktura zahraničního obchodu se zemědělskými a potravinářskými produkty
3 Zbožová struktura zahraničního obchodu se zemědělskými a potravinářskými produkty Zahraniční obchod se zemědělskými a potravinářskými produkty si téměř po celé období 2005 až udržoval (až na nevýznamné
VíceA. Podporované ekonomické činnosti
Příloha č. 2: CZ NACE A. Podporované ekonomické činnosti Oddíl Skupina Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 08 Ostatní těžba a dobývání 08.1 Dobývání kamene, písků a jílů 08.11 Dobývání kamene pro výtvarné
VíceVYHLÁŠKA č. 243/2002 Sb. ze dne 31. května 2002,
VYHLÁŠKA č. 243/2002 Sb. ze dne 31. května 2002, kterou se provádí zákon č. 452/2001 Sb., o ochraně označení původu a zeměpisných označení a o změně zákona o ochraně spotřebitele Ministerstvo zemědělství
VícePŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.9.2014 COM(2014) 576 final ANNEX 4 PART 3/10 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody o hospodářském partnerství mezi státy západní Afriky,
VíceVYHLÁŠKA. Ministerstva životního prostředí. ze dne 17. října 2001,
č. 381/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva životního prostředí ze dne 17. října 2001, kterou se stanoví Katalog odpadů, Seznam nebezpečných odpadů a seznamy odpadů a států pro účely vývozu, dovozu a tranzitu
VíceNACE 13.10 : Těžba železných rud. NACE 13.20 : Těžba neželezných rud kromě uranových a thoriových rud PRODCOM. Popis. Seznam výrobků PRODCOM 2006
NACE 13.10 : Těžba železných rud eznam výrobků 2006 obchodu za rok 2006 (H/CN) NACE 13.10 : Těžba železných rud CA 13.10.10 : Železné rudy 13.10.10.30 Neaglomerované železné rudy a koncentráty, kromě kyzových
VíceSbírka zákonů ČR Předpis č. 381/2001 Sb.
Sbírka zákonů ČR Předpis č. 381/2001 Sb. Vyhláška Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví Katalog odpadů, Seznam nebezpečných odpadů a seznamy odpadů a států pro účely vývozu, dovozu a tranzitu
Více381/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva životního prostředí
381/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva životního prostředí ze dne 17. října 2001, kterou se stanoví Katalog odpadů, Seznam nebezpečných odpadů a seznamy odpadů a států pro účely vývozu, dovozu a tranzitu odpadů
Více29.12.2015 Úřední věstník Evropské unie L 343/279. Úvodní poznámky a seznam podstatného zpracování nebo opracování, která udělují nepreferenční původ
29.12.2015 Úřední věstník Evropské unie L 343/279 PŘÍLOHA 22-01 Úvodní poznámky a seznam podstatného zpracování opracování, která udělují nepreferenční původ ÚVODNÍ POZNÁMKY 1. Definice 1.1. Výrazy výroba,
VíceVÝROBKY ZPRACOVATELSKÉHO PRŮMYSLU POTRAVINÁŘSKÉ VÝROBKY A NÁPOJE, TABÁKOVÉ VÝROBKY
D DA VÝROBKY ZPRACOVATELSKÉHO PRŮMYSLU POTRAVINÁŘSKÉ VÝROBKY A NÁPOJE, TABÁKOVÉ VÝROBKY 15 POTRAVINÁŘSKÉ VÝROBKY A NÁPOJE; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE 15.1 Maso a masné výrobky 15.11 Čerstvé nebo konzervované maso
VíceProzatímní dohoda mezi EU a Srbskem PŘÍLOHA IV. Koncese Společenství na produkty rybolovu pocházející ze Srbska. uvedené v článku 14 prozatímní dohody
Prozatímní dohoda mezi EU a Srbskem PŘÍLOHA IV Koncese Společenství na produkty rybolovu pocházející ze Srbska uvedené v článku 14 prozatímní dohody Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Srbska
VíceEVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 23. dubna 2008 (OR. en) 2006/0218 (COD) LEX 823 PE-CONS 3639/6/07 REV 6 STATIS 95 CODEC 852 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, KTERÝM SE STANOVÍ NOVÁ
VícePříloha č.1. Seznam odpadů, se kterými bude v zařízení nakládáno
Seznam odpadů, se kterými bude v zařízení nakládáno Kód odpadu Kategorie 010101 O Odpady z těžby rudných nerostů 010102 O Odpady z těžby nerudných nerostů Název odpadu 010304* N Hlušina ze zpracování sulfidické
VícePŘÍLOHA PŘÍLOHA IV. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.3.2014 COM(2014) 157 final ANNEX 4 PART 2/2 PŘÍLOHA PŘÍLOHA IV Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jeijich členskými
VíceOdpady z kompozitních tkanin (impregnované tkaniny, elastomer, plastomer) 040209 O
Seznam přijímaných odpadů do sběrného dvora Kód Kategorie Název odpadu 010306 O Jiná hlušina neuvedená pod čísly 01 03 04 a 01 03 05 010408 O Odpadní štěrk a kamenivo neuvedené pod číslem 01 04 07 010409
VícePovolené odpady: Číslo Kategorie Název odpadu
Povolené odpady: Číslo Kategorie 010101 O Odpady z těžby rudných nerostů 010102 O Odpady z těžby nerudných nerostů Název odpadu 010304 N Hlušina ze zpracování sulfidické rudy obsahující kyseliny nebo kyselinotvorné
VíceÚstav zemědělské ekonomiky a informací. Analýza agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2008 a 2009
Ústav zemědělské ekonomiky a informací Analýza agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2008 a 2009 Zpracovala: Ing. Karina Pohlová Předání dat z ČSÚ do databáze MZe: 8. 2. 2010 Předání výsledků agrárního
VíceAnalýza agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2009 a 2010
Ústav zemědělské ekonomiky a informací Analýza agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2009 a 2010 Zpracovaly: Ing. Karina Pohlová Ing. Karla Trdlicová, CSc. Předání dat z ČSÚ do databáze MZe: 9. 2.
VícePŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final ANNEX 2 PŘÍLOHA návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS PŘÍLOHA
VíceZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY
L 289/II/1924 CS Úřední věstník Evropské unie 30.10.2008 PŘÍLOHA XIII protokolu I Produkty pocházející z Jihoafrické republiky, na které se ustanovení o kumulaci podle článku 4 vztahují po 31. prosinci
VíceNÍZKOUHLÍKOVÉ TECHNOLOGIE. (Příloha č. 3)
NÍZKOUHLÍKOVÉ TECHNOLOGIE (Příloha č. 3) CZ-NACE předmětu projektu nepodporované sektory u aktivity a) ELEKTROMOBILITA Oddíl Název SEKCE A - ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ 01 Rostlinná a živočišná
VíceÚstav zemědělské ekonomiky a informací. Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2007 a 2008
Ústav zemědělské ekonomiky a informací Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2007 a 2008 Zpracovala: Ing. Karina Pohlová Předání databáze z MZe ČR do ÚZEI: 5.2. 2009 Předání výsledků agrárního
VíceVýsledky agrárního zahraničního obchodu ČR v lednu až září 2012
Výsledky agrárního zahraničního obchodu ČR v lednu až září 2012 TÚ 14 (4224) Výstup č. 4 Odpovědný řešitel: Spoluřešitelé: Ing. Karina Pohlová Ing. Karla Trdlicová CSc. Praha, listopad 2012 Metodické poznámky
VíceSeznam odpadů sběr, výkup a úprava odpadů, kat. O
Seznam odpadů sběr, výkup a úprava odpadů, kat. O 01 01 01 Odpady z těžby rudných nerostů 01 01 02 Odpady z těžby nerudných nerostů 01 03 06 Jiná hlušina neuvedená pod čísly 01 03 04 a 01 03 05 01 03 08
VícePříloha č. 1 Celková produkce odpadů podle druhů
Příloha č. 1 Celková produkce odpadů podle druhů Kód odpadu Název odpadu Kategorie Produkce (tun) 010306 Jiná hlušina neuvedená pod čísly 01 03 04 a 01 03 05 O 74,660 010407 Odpady z fyzikálního a chemického
VíceProváděcí předpis č. 2 k zákonu
Prováděcí předpis č. 2 k zákonu Návrh NAŘÍZENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne.., o stanovení finančních limitů pro účely koncesního zákona Vláda nařizuje podle 114 odst. 3 zákona č.. Sb., o veřejných koncesních
VícePŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.1.2016 COM(2016) 18 final NNEX 3 PRT 3/4 PŘÍLOH návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění Dohody o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími
VícePřehled povolených odpadů
Přehled povolených odpadů kód typ název jedn ktg OTZ 010101 K Odpady z těžby rudných nerostů t O ANO 010102 K Odpady z těžby nerudných nerostů t O ANO 010306 K Jiná hlušina neuvedená pod čísly 01 03 04
VíceZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1947. Vyhlásené: 10.12.1947 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1948
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1947 Vyhlásené: 10.12.1947 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1948 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 197. V l á d n í n a ř í z e n í ze
VíceStandardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu
Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Český statistický úřad připravil standardní revizi výpočtu indexů cen zahraničního obchodu. Počínaje cenovými indexy za referenční
VíceEVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 Dokument ze zasedání 2009 C6-0223/2005 2003/0139(COD) CS 07/07/2005 Společný postoj Společný postoj Rady ze dne 24. června 2005 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o
Více2008R0733 CS 07.11.2009 001.001 1
2008R0733 CS 07.11.2009 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 733/2008 ze dne 15. července 2008
VíceSeznam odpadů sběr a výkup odpadů, kat. N
Seznam odpadů sběr a výkup odpadů, kat. N Seznam je platný i pro odpady z přílohy č. 1 zařazené podle katalogu odpadů do kategorie O ostatní odpad majících nebezpečné vlastnosti a zařazené do kategorie
VíceProvozní řád zařízení pro sběr a výkup odpadů Sběrné středisko odpadů Svojšovice
ING. MAREK VÁVRA, PORADCE V OBLASTI EKOLOGIE sídlo podnikání:šeříková 1277, 263 01 Dobříš Provozní řád zařízení pro sběr a výkup odpadů Sběrné středisko odpadů Svojšovice Provozovatel: AHV ekologický servis
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 12.5.2004 KOM(2004) 371 v konečném znění 2004/0120(ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu k Prozatímní dohodě o obchodu a obchodních záležitostech
VícePříloha č. 1 Celková produkce odpadů podle druhů
Příloha č. 1 Celková produkce odpadů podle druhů Kód odpadu Název odpadu 10407 Odpady z fyzikálního a chemického zpracování nerudných nerostů obsahující nebezpečné látky N 5,060 10408 Odpadní štěrk a kamenivo
Vícekapitola 19 - tabulková část
1900 00 00 00/80 PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO 1901 00 00 00/80 Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující
VíceKód SKP N á z e v HS/CN G OBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL, VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST
G OBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL, VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST 50 OBCHOD, OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL; MALOOBCHODNÍ PRODEJ POHONNÝCH HMOT Poznámka: Do tohoto oddílu
VícePŘÍLOHA. Příloha I-A hlavy IV Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.5.2013 COM(2013) 290 final Příloha II - Část 9/22 PŘÍLOHA Příloha I-A hlavy IV Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Ukrajinou
Více4. Zbožová struktura vývozu jednotlivých krajů České republiky
4. Zbožová struktura vývozu jednotlivých krajů České republiky Zastoupení jednotlivých tříd SITC, rev. 4 na celkovém vývozu České republiky Postavení jednotlivých tříd SITC, rev. 4 ve vývozu jednotlivých
VíceZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1946. Vyhlásené: 10.12.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1947
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1946 Vyhlásené: 10.12.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1947 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 219. V l á d n í n a ř í z e n í ze
VíceNařízení/ rozhodnutí. Číslo kvóty. Platnost do Poznámky, platné období. Skupina zemí 32/2000 9999-99-99 16.6.15 14.2.16, 16.6.16 14.2.
Typ Kódy zboží (KN, 09.0006 Sledi 1011 Nepreferenční 0302 41 00, 0303 51 00, 0304 59 50, 0304 59 90 10, 0304 99 23 09.0007 Treska, solená, sušená nebo ve slaném 1011 Nepreferenční 0305 51 10 10, nálevu
VíceCZ-PRODCOM 2009. + Kombinovaná nomenklatura 2009. Seznam výrobků CZ-PRODCOM 2009 spolu s odpovídajícími kódy z Kombinované nomenklatury.
ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD NA PADESÁTÉM 81, 100 82 PRAHA 10 ODBOR STATISTIKY PRŮMYSLU, STAVEBNICTVÍ A ENERGETIKY CZ-PRODCOM 2009 + Kombinovaná nomenklatura 2009 Seznam výrobků CZ-PRODCOM 2009 spolu s odpovídajícími
VíceCZ-PRODCOM 2008. + Kombinovaná nomenklatura 2008. Seznam výrobků CZ-PRODCOM 2008 spolu s odpovídajícími kódy z Kombinované nomenklatury.
ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD NA PADESÁTÉM 81, 100 82 PRAHA 10 ODBOR STATISTIKY PRŮMYSLU, STAVEBNICTVÍ A ENERGETIKY CZ-PRODCOM 2008 + Kombinovaná nomenklatura 2008 Seznam výrobků CZ-PRODCOM 2008 spolu s odpovídajícími
VícePřesnídávka: chléb, rama, plátkový sýr, ovoce, mléko (A:01,07)
Pondělí 20.6. Přesnídávka: chléb, rama, plátkový sýr, ovoce, mléko (A:01,07) polévka masový vývar s kapáním (A:01,03,09) zeleninové lečo s vejcem, brambor, čaj (A:03) chléb, pomazánkové máslo, kladenská
VícePUBLIC LIMITE CS. Brusel 27. září 2013 RADA EVROPSKÉ UNIE 7076/13 ADD 10 LIMITE COEST 47
Conseil UE RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. září 2013 PUBLIC 7076/13 ADD 10 LIMITE COEST 47 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné
VíceVYMEZENÉ ODVĚTVÍ PRO VEŘEJNOU PODPORU
VYMEZENÉ ODVĚTVÍ PRO VEŘEJNOU PODPORU Dokument: PŘÍLOHA J POKYNŮ PRO ŽADATELE Způsob realizace: Grantové schéma Podpora regionálních a místních služeb cestovního ruchu MSP podopatření 4.1.2 MSP SROP Vyhlašovatel:
VíceZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník 1946. Vyhlásené: 22.06.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.07.1946
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1946 Vyhlásené: 22.06.1946 Časová verzia predpisu účinná od: 01.07.1946 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 141. V l á d n í n a ř í z e n í ze
VíceSložení lahůdkářských výrobků
Jihlavská 1143, Žďár nad Sázavou Lahůdkářské výrobky mohou obsahovat:pšenici,sezam,sóju,vejce, hořčici,ryby,mléko a mléčné výrobky Podtržené suroviny jsou alergeny Rozvoz pro vlastní prodejny společnosti
VíceNávrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.213 COM(213) 78 final 213/386 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Protokolu k Dohodě o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými
VíceV únoru odstartuje 6. kolo příjmu žádostí z Programu rozvoje venkova
Vážení příznivci venkova a Moravského krasu, v dalším tomto čísle zpravodaje naleznete informace ze světa rozvoje venkova a dotací tentokrát o dalším kole příjmu žádostí Programu rozvoje venkova a OP Rybářství.
VíceSBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:
SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška kterou se stanoví požadavky pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu,
Vícekapitola 39 - poznámky ke kapitole
K A P I T O L A 39 PLASTY A VÝROBKY Z NICH Poznámky 1. V celé nomenklatuře se výrazem plasty rozumějí materiály čísel 3901 až 3914, které působením vnějšího vlivu (zpravidla tepla a tlaku, případně rozpouštědla
VíceSložení pekařských výrobků
pekařských výrobků IČO: 26233517 Pekařství Křižák s.r.o DIČ: CZ26233517 691 12 Boleradice 235 Tel.: 519 441 311 www.pekarstvikrizak.cz 1 Vážení obchodní přátelé, připravili jsme pro vás katalog složení
VíceVLÁDY EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) Č.
Kód výr.: Chléb 1001 chléb pšenično Výroba ve dnech: Druh: Skupina: Celý název: Gramáž: Trvanlivost: Čárový kód: Složení: Alergenní složky: Může obsahovat stopy: Chléb kmínový půlky 600 po-so 3 8 594 004
VíceMETODICKÝ ÚVOD... 7. 05 ČERNÉ A HNĚDÉ UHLÍ A LIGNIT... 11 05.10 Černé uhlí... 11 05.20 Hnědé uhlí a lignit... 11
Obsah OBSAH METODICKÝ ÚVOD... 7 05 ČERNÉ A HNĚDÉ UHLÍ A LIGNIT... 11 05.10 Černé uhlí... 11 05.20 Hnědé uhlí a lignit... 11 06 ROPA A ZEMNÍ PLYN... 12 06.10 Ropa... 12 06.20 Zemní plyn, zkapalněný nebo
VíceÚvod do potravinářské legislativy. Označování potravin. Kamila Míková
Úvod do potravinářské legislativy Označování potravin Kamila Míková Označování potravin Upravuje Zákon o potravinách č.110/97 Sb.a Vyhláška č. 113/2005 Sb. - Potraviny balené výrobcem - Potraviny balené
VíceSBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY
SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem,
VíceSEZNAM VYBRANÉHO ZBOŽÍ A DOPLŇKOVÝCH STATISTICKÝCH ZNAKŮ
Aktuální SEZNAM VYBRANÉHO ZBOŽÍ A DOPLŇKOVÝCH STATISTICKÝCH ZNAKŮ platný od 1.1.2018 Kód a název položky kombinované nomenklatury 1) -------------------------------------------------------------- Doplňkový
VíceSložení nebalených výrobků Cukrárny U Kláštera
nebalených výrobků Cukrárny U Kláštera Alergeny ve složení jsou vyznačeny tučně dle přílohy č.1, vyhlášky č.113/2005 Sb. Výrobky obsahují alergeny lepek, mléko, vejce, podzemnice, suché skořápkové plody,
VícePříloha č. 1. k zákonu ČNR č. 588/1992 Sb.
Příloha č. 1 k zákonu ČNR č. 588/1992 Sb. ve znění zákona č. 10322/2003 Sb. Seznam zboží podléhajícího snížené sazbě Číselný kód Název zboží Harmonizovaného sazebníku 01 - Živá zvířata 02 - Maso a poživatelné
VícePŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.9.2016 COM(2016) 631 final ANNEXES 1 to 3 PŘÍLOHY k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení dočasných autonomních obchodních opatření pro Ukrajinu, která
VícePEKÁRNA Lično BEAS, akciová společnost, Gočárova 1620, 501 01 Hradec Králové, Česká republika Složení nebalených výrobků Aktualizováno 25.
I. CHLÉB a) pšenično žitný: 1001 Ličenský chléb Voda, mouka pšeničná, mouka žitná, kvas žitný (žitná mouka, voda), 1,150 3 D 1019 Ličenský chléb sůl s jódem, kmín 1,150 3 D 1007 Ličenský chléb řemeslný
VíceSbírka zákonů ČR Předpis č. 130/2010 Sb.
Sbírka zákonů ČR Předpis č. 130/2010 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin Ze dne
VíceSložení nebalených výrobků Cukrárny Srnín
nebalených výrobků Cukrárny Srnín KIII spol.s r.o. Alergeny ve složení jsou vyznačeny tučně dle přílohy č.1, vyhlášky č.113/2005 Sb. Výrobky obsahují alergeny lepek, mléko, vejce, podzemnice, suché skořápkové
VíceSložení mražených výrobků Pekárny Srnín
Složení mražených výrobků Pekárny Srnín KIII spol.s r.o. Alergeny ve složení jsou vyznačeny tučně dle vyhlášky č.127/2008 Sb. Výrobky obsahují alergeny lepek, mléko, vejce, podzemnice, suché skořápkové
VícePROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
CS L 138/18 Úřední věstník Evropské unie 26.5.2011 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 514/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro úpravu režimu preferenčního obchodu
Více1. FYZIKÁLNĚ-CHEMICKÉ ROZBORY
Seznam platných metod zkoušení používaných v laboratořích Státní zemědělské a potravinářské inspekce v souladu s požadavky 9 vyhlášky č. 211/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů 1. FYZIKÁLNĚ-CHEMICKÉ
VíceMINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU
MINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU Řídící orgán OPERAČNÍHO PROGRAMU PODNIKÁNÍ A INOVACE PRO KONKURENCESCHOPNOST 2014 2020 Program podpory ŠKOLICÍ STŘEDISKA Obsah 1 Identifikace programu... 3 2 Základní ustanovení...
VícePŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.1.2016 COM(2016) 8 final ANNEX 4 PART 2/3 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění Dohody o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími
VíceZáří 2015. týden 1.9. až 6.9.
týden 1.9. až 6.9. úterý 1.9.2015 Přesnídávka: chléb, sýrová pomazánka, okurek, čaj 1, 7 Polévka: polévka masová s těstovinami 1, 3, 9 rýžový nákyp, mléko 1, 3, 7 Svačina: chléb, játrová pomazánka, rajče,
Vícet ,0 půlky nebo čtvrtky) Hovězí a telecí maso čerstvé nebo chlazené v jateční úpravě (vcelku,
Oddíl 15 - Výroba potravinářských výrobků a nápojů 1510000011 Práce výrobní povahy ve výrobě masa a masných výrobků (kromě 1513900011) tis. Kč 77 098 81 189 95,0 1510000012 Práce ve mzdě ve výrobě masa
VíceNebalené pekařské výrobky
VŠEM OBCHODNÍM PARTNERŮM!!! Na základě 8, odst. 1 zákona č. 110/97 Sb.o potravinách ve znění pozdějších předpisů, sdělujeme touto formou všem obchodním partnerům všechny potřebné údaje o nebalených pekařských
VíceROZHODNUTÍ. EKOPRlM s.r.o., Chýnovská 1917/9, 390 02 Tábor, IC 251 74959
KRAJSKÝ ÚRAD STREDOCESKÉHO KRAJE Odbor životního prostredí a zemedelství EKOPRIM S.LO. Chýnovská 1917/9 39002 TÁBOR váš DOPIS ZN.lZE DNE: NAŠE ZNACKA: 12513/50202/03/0ŽP/Chr VYRIZUJE/LINKA: Chramosta/135
VíceNAŘÍZENÍ VLÁDY č. 61 ze dne 29. ledna 2003. O b e c n á u s t a n o v e n í
NAŘÍZENÍ VLÁDY č. 61 ze dne 29. ledna 2003 o ukazatelích a hodnotách přípustného znečištění povrchových vod a odpadních vod, náležitostech povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových a do kanalizací
Více30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/329 PŘÍLOHY
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/329 PŘÍLOHY 30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/331 PŘÍLOHA I SEZNAM PODLE ČLÁNKU 38 SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE 1 2 Číslo bruselské nomenklatury
VíceLeden 2015. týden 5.1. až 11.1. pečené kuře, bramborová kaše, salát z čínského zelí, sirup rohlík, jogurt, sirup
týden 5.1. až 11.1. pondělí 5.1.2015 čočka na kyselo, vejce, pečené vdolky, okurek, čaj chléb, medové máslo, ovoce, sirup úterý 6.1.2015 Přesnídávka: chléb, sýrová pomazánka, okurek, čaj polévka franfurtská
VíceANNEX PŘÍLOHA. Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.2.2019 C(2019) 930 final ANNEX PŘÍLOHA Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o stanovení
VíceNebalené pekařské výrobky
VŠEM OBCHODNÍM PARTNERŮM!!! Na základě 8, odst. 1 zákona č. 110/97 Sb.o potravinách ve znění pozdějších předpisů, sdělujeme touto formou všem obchodním partnerům všechny potřebné údaje o nebalených pekařských
VíceCΟ ESKEΒ REPUBLIKY OBSAH:
RocΟnυΒk 1997 SBIΒRKA ZAΒ KONUΚ CΟ ESKEΒ REPUBLIKY CΟ aβstka 40 RozeslaΒna dne 27. kveοtna 1997 Cena KcΟ 44,30 OBSAH: 114. VyhlaΒ sο ka Ministerstva obrany o naβlezοitostech zοaβdosti o udeοlenυβ uβrοednυβho
VícePŘÍLOHY. návrhu nařízení Rady,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2014 COM(2013) 943 final ANNEXES 1 to 5 PŘÍLOHY k návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné
VícePRAGUE CENTRE HOTELS
Předkrmy 100 120g Obložený talířek 65 Kč (3druhy uzeniny, 3 druhy sýra, máslo, okurka) 7,10,12 101 120g Caprese 115 Kč (rajče, mozzarella, bazalka, olivový olej) 102 100g Bagetka plněná kuřecím masem 85
VíceJEMNÉ PEČIVO - složení
Cukrárna - pekárna U MARKA Pramenní 7, 301 00 PLZEŇ, +420 377 537 732, www.umarka.cz JEMNÉ PEČIVO - složení platnost od 01.01.2015 Albín s meruňkami Bochánek z kynutého těsta plněný meruňkovou náplní,
Vícekapitola 27 - tabulková část
2700 00 00 00/80 NEROSTNÁ PALIVA, MINERÁLNÍ OLEJE A PRODUKTY JEJICH DESTILACE; ŽIVIČNÉ LÁTKY; MINERÁLNÍ VOSKY 2701 00 00 00/80 Černé uhlí; brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená z černého uhlí
VíceOBSAH. Zemědělství zemědělská prvovýroba a zpracování zemědělských produktů a jejich uvádění na trh
Brno, 30. 5. 2018 PŘÍLOHA I SFEU A JEJÍ DOPAD NA VEŘEJNOU PODPORU Martina BŘEŠŤOVSKÁ OBSAH DEFINICE LEGISLATIVA AKTUÁLNĚ V ZEMĚDĚLSTVÍ Revize nařízení (EU) č. 1408/2013 Revize nařízení (EU) č. 702/2014
Vícekapitola 16 poznámky ke kapitole
K A P I T O L A 16 PŘÍPRAVKY Z MASA, RYB NEBO KORÝŠŮ, MĚKKÝŠŮ NEBO JINÝCH VODNÍCH BEZOBRATLÝCH Poznámky 1. Do této kapitoly nepatří maso, droby, ryby, korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí, připravení
VíceKategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska
Příloha č. 1 část A Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií
Více