An das Finanzamt Chemnitz-Süd Paul-Bertz-Straße Chemnitz. 1 Allgemeine Angaben / Všeobecná data. Wichtige Hinweise / Důležité pokyny
|
|
- Sára Matějková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 An das Finanzamt Chemnitz-Süd Paul-Bertz-Straße Chemnitz Fragebogen zur steuerlichen Registrierung in Deutschland für Einzelunternehmer (Bau) aus der Tschechischen Republik Dotazník k daňové registraci v Německu pro živnostníky (stavebníky) z České republiky Wichtige Hinweise / Důležité pokyny Die mit diesem Fragebogen erbetenen Auskünfte sind für die steuerliche Registrierung in Deutschland unbedingt erforderlich. Informace vyžádané prostřednictvím tohoto formuláře jsou bezpodmínečně potřebné k registraci v Německu. Bitte beantworten Sie die Fragen in deutscher Sprache! Zodpovězte dotazy v německém jazyce! Es besteht eine gesetzliche Verpflichtung zur Erteilung der Auskünfte ( 85, 88, 90, 93 und 97 Abgabenordnung). K udělování informací existuje zákonná povinnost ( 85, 88, 90, 93 a 97 Zákona o daních). Der Fragebogen ist grundsätzlich nur bei erstmaliger steuerlicher Erfassung im Finanzamt Chemnitz-Süd einzureichen. Dotazník lze podat zásadně pouze při první daňové registraci na finančním úřadě Chemnitz-Süd. Zutreffendes ist anzukreuzen bzw. auszufüllen. Soweit für Ihre Angaben nicht ausreichend Platz auf dem Vordruck ist, fügen Sie bitte eine gesonderte Anlage bei. Příslušné se musí zakřížkovat nebo vyplnit. Pokud není na předtištěném vzoru dostatek místa pro vaše údaje, přiložte zvláštní přílohu. 1 Allgemeine Angaben / Všeobecná data 1.1 Persönliche Verhältnisse / Osobní poměry Betriebsinhaber Majitel podniku Name, Vorname / Příjmení, jméno Ehegatte/Lebenspartner(in) Manžel/životní partner(ka Name, Vorname / Příjmení, jméno Staatsangehörigkeit Státní příslušnost Staatsangehörigkeit Státní příslušnost Familienstand / Rodinný stav ledig verheiratet/eingetragene Lebenspartnerschaft getrennt/geschieden slobodný ženatý/registrované životní partnerství odloučený/rozvedený Anschrift der Wohnung im Heimatland Adresa bydliště v rodné zemi Anschrift der Wohnung im Heimatland Adresa bydliště v rodné zemi Staat / Stát: Staat / Stát: FBSTE-CZ 2/2017 Seite / Strana 1
2 Wer lebt außer Ihnen (Betriebsinhaber) noch in dieser Wohnung? / Kdo žije mimo vás (majitel provozu) ještě v tomto bytě? Name, Vorname Příjmení, jméno Verwandtschaftsverhältnis/persönliche Beziehung Příbuzenský poměr/osobní vztah Falls Ihre Eltern oder andere Verwandte auch unter dieser Anschrift leben: Haben Sie eine eigene Wohnung, über die Sie (Betriebsinhaber) tatsächlich verfügen können und die als Wohnung ausgestattet ist? Pokud žijí vaši rodiče nebo jiní příbuzní také na této adrese: Máte vlastní byt, kterým skutečně disponujete (majitel provozovny) a který je vybavený jako byt? ja Bitte Miet- oder Kaufvertrag beifügen. nein / ne ano Přiložit nájemnou nebo kupní smlouvu. Anzahl der jährlichen Besuchsfahrten in das Heimatland: Počet ročních jízd na návštěvu rodné země: Anschrift des Wohnsitzes in Deutschland / Adresa bydliště v Německu Nutzen Sie diese Wohnung gemeinsam mit anderen Personen? ja / ano nein / ne Používáte tento byt spolu s jinými osobami? Telefon / Telefon -Adresse / ová adresa Webseite / Internetová stránka Sind oder waren Sie bereits in Deutschland steuerlich registriert? ja / ano nein / ne Máte nebo jste již měli daňovou registraci v Německu? Finanzamt / Finanční úřad Steuernummer / Daňové číslo Steuerliche Identifikationsnummer / Daňové identifikační číslo 1.2 Kinder / Děti Name, Vorname Příjmení, jméno Anschrift/Staat Adresa/Stát 1.3 Bankverbindung für Steuererstattungen/SEPA-Lastschriftverfahren Bankovní spojení pro úhradu daně/proces účtování na vrub SEPA Steuererstattungen sollen an folgende Bankverbindung erfolgen / Úhrady daní se musí provádět na následující bankovní spojení IBAN BIC Geldinstitut (Name, Ort) Peněžní ústav (název,místo) Kontoinhaber / Majitel účtu FBSTE-CZ 2/2017 Seite / Strana 2
3 Möchten Sie am SEPA-Lastschriftverfahren, dem für beide Seiten einfachsten Zahlungsweg, teilnehmen? Chcete se zúčastnit procesu účtování na vrub SEPA, nejsnadnějšího způsobu plateb pro obě strany? ja Das ausgefüllte SEPA-Lastschriftmandat ist beigefügt. nein / ne ano Je přiložena vyplněná plná moc SEPA. 1.4 Steuerliche Beratung / Daňové poradenství Name, Anschrift, Telefon, (Bitte Vollmacht beifügen!) / Jméno, adresa, telefon, (Přiložit prosím plnou moc!) 1.5 Empfangsbevollmächtigte(r) / Osoba zplnomocněna přijetím Name, Anschrift, Telefon, (Bitte gesonderte Empfangsvollmacht beifügen!) / Jméno, adresa, telefon, (Přiložit prosím plnou moc o přijímání!) 2 Unternehmerische Tätigkeit / Podnikatelská činnost 2.1 Angaben zum Unternehmen im Heimatland / Data o firmě v rodné zemi Ist Ihr Unternehmen im Heimatland wirtschaftlich tätig? ja / ano nein / ne Je vaše firma hospodářsky činná v rodné zemi? Beschreibung der unternehmerischen Tätigkeit im Heimatland / Popis podnikatelské činnosti v rodné zemi Anschrift des Betriebssitzes im Heimatland / Adresa provozního sídla v rodné zemi Sind Sie in Ihrem Heimatland steuerlich erfasst? / Máte daňovou registraci ve své rodné zemi? nein / ne ja Steuernummer / Identifikationsnummer: ano Daňové číslo / Identifikační číslo: 2.2 Angaben zum Unternehmen in Deutschland / Data o firmě v Německu Beschreiben Sie bitte Ihre (geplanten) unternehmerischen Aktivitäten in Deutschland! / Popište své (naplánované) podnikatelské aktivity v Německu! Beginn der Tätigkeit in Deutschland (Datum): Začátek činnosti v Německu (datum): voraussichtliche Dauer der Tätigkeit in Deutschland: předpokládaná doba činnosti v Německu: FBSTE-CZ 2/2017 Seite / Strana 3
4 Welche örtlichen Anlagen/Einrichtungen stehen Ihnen in Deutschland zur Verfügung (z. B. Büroräume, Werkstätten, Lagerräume)? / Která lokální zařízení/vybavení máte k dispozici v Německu (např. kancelářské prostory, dílny, sklady)? Schließen Sie in Deutschland Werkverträge/Subunternehmerverträge in Schriftform ab? Uzavíráte v Německu pracovní smlouvy/smlouvy se subdodavateli v písemné formě? ja FügenSie bitte Kopien der Verträge bei! ano Přiložte prosím kopie smluv! nein Bitte benennen und erläutern Sie die zukünftigen Bauvorhaben mit folgenden Angaben: Auftraggeber Anschrift Ort Dauer der Bauvorhaben Entgelte ne Jmenujte a vysvětlete budoucí stavební záměry s následujícími daty: Objednatel Adresa Místa Doba trvání stavebního záměru Odměny 2.3 Umsatzsteuer / Daň z obratu Allgemein / Všeobecně Beabsichtigen Sie Subunternehmer in Deutschland zu beauftragen? / Zamýšlíte pověřit činnostmi subdodavatele v Německu? und/oder / a/nebo Werden Sie auch für private Auftraggeber tätig? / Budete pracovat také pro soukromé objednatele? nein weiter bei Tz. 2.4 / ne dále u Tz. 2.4 ja weiter bei Tz / ano dále u Tz Gesamtumsatz / Celkový obrat Voraussichtlicher Gesamtumsatz im Jahr der Betriebseröffnung Předpokládaný celkový obrat v roku otevření provozovny Voraussichtlicher Gesamtumsatz im Folgejahr Předpokládaný celkový obrat v následujícím roku EUR EUR Kleinunternehmer-Regelung ( 19 Abs. 1 Umsatzsteuergesetz [UStG]) Úprava pro malé podnikatele ( 19 odst. 1 Zákon o dani z obratu [UStG]) Wenn der auf das Kalenderjahr hochgerechnete Gesamtumsatz die Grenze von EUR voraussichtlich nicht überschreitet und eine Betriebsstätte in Deutschland besteht: Pokud celkový obrat vypočtený za kalendářní rok předběžně nepřesahuje výši EUR a existuje provozovna v Německu: Es wird die Kleinunternehmer-Regelung in Anspruch genommen. / Požaduje se úprava pro malé podnikatele. Es wird auf die Anwendung der Kleinunternehmer-Regelung verzichtet. / Od použití úpravy pro malé podnikatele se upustí Soll- / Istversteuerung der Entgelte ( 20 UStG) / Požadované / Skutečné zdanění odměn ( 20 UStG) Ich berechne die Umsatzsteuer nach / Počítám daň z obratu podle vereinbarten Entgelten (Sollversteuerung) mit Leistungserbringung bzw. bei vorheriger Anzahlung). dojednaných odměn (povinné zdanění s evidencí výkonů nebo při předchozí platbě). vereinnahmten Entgelten. Ich beantrage hiermit die Istversteuerung (mit Zahlungseingang), weil der auf das Kalenderjahrhochgerechnete Gesamtumsatz für das Gründungsjahrvoraussichtlich nicht mehr als EUR betragen wird. / přijatých odměn. Žádám tímto o skutečné zdanění (s příchodem plateb), protože celkový obrat vypočtený za kalendářní rok předběžně nepřesáhne v roku založení firmy výši EUR. FBSTE-CZ 2/2017 Seite / Strana 4
5 2.3.5 Umsatzsteuer-Identifikationsnummer / Identifikační číslo daně z obratu Ich beantrage eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-IdNr.) für die Teilnahme am innergemeinschaftlichen Waren- und Dienstleistungsverkehr. / Žádám o přidělení identifikačního čísla daně z obratu (Id.č.DO.) k účasti na tuzemském oběhu zboží a služeb. Ich habe bereits für eine frühere Tätigkeit folgende USt-IdNr. erhalten / Obdržel jsem již pro předchozí činnosti následující Id.č.DO: USt-IdNr. Id.č.DO Vergabedatum předání Steuerschuldnerschaft des Leistungsempfängers gemäß 13b UStG (Bescheinigung) Daňové zadlužení příjemce plnění podle 13b UStG (potvrzení) Ich beantrage die Bescheinigung USt 1 TG zum Nachweis der Steuerschuldnerschaft des Leistungsempfängers. Žádám o potvrzení USt 1 TG k prokázání daňového zadlužení příjemce plnění. 2.4 Freistellungsbescheinigung gemäß 48b Einkommensteuergesetz (Bauabzugsteuer) Potvrzení o osvobození podle 48b Zákona o daních z příjmů (srážková daň v stavebnictví) Ich beantrage eine Freistellungsbescheinigung vom Steuerabzug bei Bauleistungen nach 48 b Einkommensteuergesetz. / Žádám o potvrzení o osvobození od srážkové daně při stavebních činnostech podle 48 b Zákona o daních z příjmů. (Bitte Bescheinigung der Steuerbehörde des Heimatlandes über die steuerliche Erfassung des Unternehmers beifügen!) / (Prosíme přiložit potvrzení daňového úřadu rodné země o daňové registraci firmy!) 2.5 Beschäftigung von Arbeitnehmern / Zaměstnávání pracovníků nein / ne ja Beginn der Lohnzahlungen ano Začátek vyplácení mzdy Bitte fügen Sie eine Übersicht der in Deutschland tätigen Arbeitnehmer mit folgenden Angaben bei: Přidejte prosím přehled v Německu činných pracovníků s následujícími daty: Name Anschrift Beschäftigungsdauer des Arbeitnehmers in Deutschland Jméno Adresa Doba zaměstnání pracovníka v Německu FBSTE-CZ 2/2017 Seite / Strana 5
6 3 Voraussichtliche Einkünfte / Předpokládané příjmy im Jahr der Betriebseröffnung v roce otevření podniku im Folgejahr v následujícím roce Voraussichtliche Einkünfte in Deutschland Předpokládané příjmy v Německu z Betriebsinhaber Vlastník podniku Ehegatte(in)/ Lebenspartner(in) Manžel(ka)/ životní partner(ka) Betriebsinhaber Vlastník podniku Ehegatte(in)/ Lebenspartner(in) Manžel(ka)/ životní partner(ka) EUR EUR EUR EUR Gewerbebetrieb provozování živnosti Nichtselbständige Arbeit závislé činnosti Weitere Einkunftsarten dalších druhů příjmů Voraussichtliche Höhe Předpokládaná výška Sonderausgaben (z. B. Beiträge zur Kranken-, Pflege- oder Rentenversicherung) zvláštních výdajů (např. příspěvky do zdravotní, opatrovnické nebo důchodové pojišťovny) Steuerabzugsbeträge (z. B. Bauabzugsteuer) Sumy daňových srážek (např. daňová srážka za stavební činnosti) Voraussichtliche Einkünfte im Heimatland Předpokládané příjmy ve vlasti z Gewerbebetrieb provozování živnosti Nichtselbständige Arbeit závislé činnosti Weitere Einkunftsarten dalších druhů příjmů FBSTE-CZ 2/2017 Seite / Strana 6
7 4 Beizufügende Unterlagen / Podklady k přiložení Kopien sind ausreichend, wenn nachfolgend nicht ausdrücklich Original-Dokumente gefordert werden. Kopie jsou dostatečné, když nebudou následně vyžadované výslovně originální dokumenty. 4.1 Zwingend notwendige Unterlagen / Nevyhnutně potřebné doklady Personalausweis / Občanský průkaz Gewerbeanmeldung im Heimatland und/oder in Deutschland (mit beglaubigter Übersetzung) Ohlášení živnosti v rodné zemi a/nebo v Německu (s ověřeným překladem) 4.2 Weitere Unterlagen (soweit vorhanden bzw. nach Sachlage erforderlich) Další podklady (pokud je k dispozici nebo potřebná podle situace) Bescheinigung der Steuerbehörde des Heimatlandes über die steuerliche Erfassung des Unternehmers im Original (Sofern nicht das vom Finanzamt bereitgestellte Formular verwendet wird, ist eine beglaubigte Übersetzung erforderlich.) Potvrzení finančního úřadu rodné země o daňové registraci firmy v originálu (Pokud se nepoužije formulář připravený finančním úřadem, je potřebný ověřený překlad.) (Empfangs)Vollmacht für einen steuerlichen Vertreter / (Přijímací) plná moc pro daňového zástupce Mietverträge in Deutschland (z. B. Wohnung, Büroräume, Lagerräume) Nájemné smlouvy v Německu (např. byt, kancelářské prostory, sklady) Teilnahmeerklärung für das SEPA-Lastschriftverfahren (zu 1.3) Prohlášení o účasti na procesu účtování na vrub SEPA (k 1.3) Der Vordruck steht im Internet zur Verfügung. / Předtištěný vzor je k dispozici v internetu na. ( Sicherheit, Steuern, Finanzen Steuern Vordrucke Bürger) Werkverträge/Subunternehmerverträge für die Tätigkeit in Deutschland Pracovní smlouvy/smlouvy se subdodavateli pro činnosti v Německu bisher ausgestellte Rechnungen für in Deutschland ausgeführte Leistungen dosud vystavené faktury za činnosti provedené v Německu Baustellenübersicht/Übersicht Auftraggeber / Přehled staveb/přehled objednatelů Auftraggeber Anschrift Ort Dauer der Bauvorhaben Entgelte Objednatel Adresa Místo Doba trvání stavebního záměru Odměny Übersicht über in Deutschland eingesetzte Arbeitnehmer / Přehled o pracovnících zaměstnávaných v Německu Name Anschrift Beschäftigungsdauer des Arbeitnehmers in Deutschland Jméno Adresa Doba zaměstnání pracovníka v Německu Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen vollständig und richtig gemacht habe. Prohlašujii, že jsem předchozí údaje vyplnil kompletně a správně podle nejlepšího vědomí a svědomí. Ort / Datum / Unterschrift Místo / Datum / Podpis Firmenstempel Razítko firmy FBSTE-CZ 2/2017 Seite / Strana 7
Steuernummer / Daňové číslo
An das Finanzamt Chemnitz-Süd Paul-Bertz-Straße 1 09120 Chemnitz Fragebogen zur Erteilung einer Umsatzsteuernummer in Deutschland für Unternehmer aus der Tschechischen Republik Dotazník k přidělení daňového
1. vyhotovení pro daňový úřad žadatele
1. vyhotovení pro daňový úřad žadatele Žádost podle 50 d zákona z příjmů o udělení potvrzení o prominutí daňové povinnosti za licenční poplatky a podobné úhrady a/nebo náhradu německé daně vybírané srážkou
5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY
12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu
Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Přídavky na děti č. Daňové identifikační číslo žadatele v Německu Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland Kindergeld-Nr. Familienkasse Žádost o přídavky na děti Připojte prosím Přílohu Dítě
Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer
Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer
Příloha Zahraničí k žádosti o německé přídavky na dítě ze dne.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Příjmení a jméno žadatele Name und Vorname der antragstellenden Person č. přídavku na dítě. Kindergeld-Nr. F K Příloha Zahraničí k žádosti o německé přídavky na dítě ze dne.. Anlage Ausland zum Antrag
Liberec, 25.4.2014. Ansprechpartner kontaktní osoba
Ort, Datum místo, datum Liberec, 5.4.014 Auszahlungsantrag Žádost o platbu 1. Angaben zum Projektträger bzw. Lead-Partner und Projektpartner Údaje k nositeli projektu resp. lead-partnerovi a projektovému
KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby
Příjmení a jméno žadatele Name und der antragstellenden Person Přídavky na děti č. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Příloha Zahraničí k žásti o německé přídavky na děti ze d.. pro osoby, které pobírají důch bo
Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Přídavky na děti č. Kindergeld-Nr. Familienkasse Daňové identifikační číslo žadatele v Německu (nutno vyplnit) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen) Žádost o přídavky
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Vorname: č. /Hausnr.: PSČ / PLZ: E-mail:
Číslo žádosti / Antragsnummer: Datum přijetí / Empfangsdatum: Ž á d o s t o poskytnutí rehabilitačního pobytu v lázeňském zařízení v České republice v roce 2015 / A n t r a g zur Gewährung eines Rehabilitationsaufenthaltes
Předtím než nás navštívíte, napište si prosím sem, jak často jste z ČR jezdili
Předtím než nás navštívíte, napište si prosím sem, jak často jste z ČR jezdili do zaměstnání v Německu (denně, týdně, měsíčně), sami nebo s kolegy a kolik km je to z ČR na německé pracoviště. Finanční
Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:
Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:
Informace k prohlášení o odmítnutí dědictví (včetně návrhu formulace)
Stav: duben 2015 Informace k prohlášení o odmítnutí dědictví (včetně návrhu formulace) Veškeré údaje v tomto poučení jsou založeny na poznatcích a zkušenostech velvyslanectví v době sestavení tohoto informačního
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?
BOHEMIA Troppau, o. p. s. IdNr 25838288
Antrag auf zinsbegünstigten Kredit / Žádost o zvýhodněný úvěr (Muster gültig seit 12.06.2014 / Vzor platný od 12.06.2014) Im Rahmen der BMI-Maßnahme "Förderung kleiner und mittlerer Gewerbebetriebe in
Antrag zur Erteilung einer Bescheinigung nach DIN zum Nachweis der Eignung zum Kleben von Schienenfahrzeugen und fahrzeugteilen Žádost
Antrag zur Erteilung einer Bescheinigung nach DIN 6701-2 zum Nachweis der Eignung zum Kleben von Schienenfahrzeugen und fahrzeugteilen Žádost o udělení osvědčení dle DIN 6701-2 za účelem prokázání způsobilosti
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR)
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit eines
Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1
Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
Bundesamt für zentrale Dienste und offene Vermögensfragen Spolkový úřad pro centrální služby a otevřené majetkové otázky
Bundesamt für zentrale Dienste und offe Vermögensfragen Spolkový úřad pro centrální služby a otevřené majetkové otázky 53221 Bonn Antrag nach der Richtlinie der Bundesregierung über ei Arkennungsleistung
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:
Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich
Možnosti financování česko-německé spolupráce předškolních zařízení Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich Marktredwitz, 29. 11. 2008 Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer
Dotazník pro přijetí do rodinného pojištění (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)
Dotazník pro přijetí do rodinného pojištění (Fragebogen für die Aufnahme in die ) Stav k 06/2018 Jméno člena Vorname des Mitglieds Příjmení člena Name des Mitglieds Číslo zdravotní pojišťovny KV-Nummer
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014
Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v
Byznys a obchodní záležitosti Dopis
- Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací
Žáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_09 Osobní zájmena a předložky se 3. pádem Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování předložek a
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa
Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke
Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124
Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag
Stammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)
080404/EU XXV. GP Eingelangt am 16/10/15 Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en) 12854/15 COPEN 265 EUROJUST 174 EJN 83 VERMERK Absender: Herr Dr. Martin Povejšil, Botschafter,
CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_ 04_TEST 7 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
Život v zahraničí Dokumenty
- Obecně Kde můžu najít formulář pro? Zeptat se, kde můžu najít folmulář Kdy byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kdy byl dokument vydaný Kde byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kde vyl dokument vydaný
Život v zahraničí Dokumenty
- Obecně Kde můžu najít formulář pro? Zeptat se, kde můžu najít folmulář Kdy byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kdy byl dokument vydaný Kde byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kde vyl dokument vydaný
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig
A Přehled směrnic harmonizujících oblast přímého zdanění v Evropské unii
A Přehled směrnic harmonizujících oblast přímého zdanění v Evropské unii Směrnice harmonizující oblast přímého zdanění Směrnice v oblasti spolupráce Směrnice v oblasti daní z příjmů Směrnice Rady 2011/16/EU
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
ANLAGEN. Anlage Nr. 1A
ANLAGEN Anlage Nr. 1A Vorbereitende Übung: Endlich Ferien! Spieler A Es ist der letzte Schultag vor den großen Ferien. Was machen die Schüler und Lehrer der Anne Frank-Schule in den Ferien? Vieles weißt
Deutschland Bundesländer
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.
Informace k prohlášení o odmítnutí dědictví (včetně návrhu formulace)
Stav: březen 2017 Informace k prohlášení o odmítnutí dědictví (včetně návrhu formulace) Veškeré údaje v tomto poučení jsou založeny na poznatcích a zkušenostech velvyslanectví v době sestavení tohoto informačního
Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ pro fyzické osoby
podací razítko JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ pro fyzické osoby Základní část V případě, že jste se rozhodli učinit níže uvedené úkony pomocí jednotného registračního formuláře na Centrálním registračním
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Autor: Název materiálu: Číslo projektu: Tematická oblast: Datum tvorby:
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_05_TEST 1-9 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
7. Který z těchto dvou zákonů, AEntG a MiLoG má přednost, resp. který z nich je nadřazený?
DOTAZY ČNOPK 1. V České Republice se doba cestování u pracovních cest nezapočítává do pracovní doby. Musí český zaměstnanec, který je vyslán do Německa (ne řidič kamionu) obdržet také za čas, který stráví
AOK-Information für tschechische Grenzgänger und ihre Familienangehörigen
Gesundheit in besten Händen Informace AOK pro české příhraniční pracovníky a jejich rodinné příslušníky AOK-Information für tschechische Grenzgänger und ihre Familienangehörigen Gesundheit in besten Händen
Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111
In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a
Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115
Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA
PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA Gedruckt am 14.01.2019 um 07:26:38 Page 1 of 14 Projektnummer / Číslo projektu Projektakronym / Zkratka projektu Projekttitel / Název projektu Eckdaten des Projekts /
Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min
Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele 1. 20 30 min Pracujte ve dvojicích. Vylosujte si jednu ilustraci a sestavte rozhovor, který mezi sebou
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Berlin Sehenswürdigkeiten 2
Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.
PŘIHLÁŠKA K REGISTRACI k dani z přidané hodnoty Zvláštní část
podací razítko 01 Identifikační část: jméno, příjmení / obchodní firma / název *) Identifikační číslo / datum narození *) 02 Daňové identifikační číslo (bylo-li přiděleno) C Z PŘIHLÁŠKA K REGISTRACI k
JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ Fyzická osoba - základní a živnostenská část
ČÁST A - PODNIKATEL 01 Podnikatel a) titul podací razítko JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ Fyzická osoba - základní a živnostenská část b) jméno c) příjmení d) titul 1) *) e) pohlaví f) rodné příjmení g)
EINE E-MAIL. Grundschule Klasse 6. Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014
EINE E-MAIL Grundschule Klasse 6 Zpracovala: Mgr. Jana Jíchová, květen 2014 EINE E-MAIL Plnění cílů RVP pro Nj - 6. ročník 1. Mluvení Tvoření odpovědí na jednotlivé otázky týkající se školy 2. Čtení s
CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016
CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016 Milí hosté, věnujte prosím pozornost následujícím informacím. V den vašeho příjezdu je váš pokoj k dispozici od 14:00. Při ukončení pobytu opusťte prosím
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Werkstatt zum kulturellen Austausch. sind. Wir? Pozvánka. Einladung. Kdo jsme? Dílna pro kulturní výměnu
Wer sind Werkstatt zum kulturellen Austausch Wir? Einladung Pozvánka Dílna pro kulturní výměnu Kdo jsme? Die Fichtelgebirgsmuseen laden gemeinsam mit dem Stadtmuseum Franzensbad und der LAG Fichtelgebirge
Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_ 32_INOVACE_NEMCINA3_06 V restauraci Německý jazyk 3.ročník Pracovní list slouží k procvičování
PŘIHLÁŠKA K REGISTRACI k dani z přidané hodnoty
11Reg5104_4.pdf Než začnete vyplňovat tiskopis, přečtěte si, prosím, pokyny. Finančnímu úřadu v, ve, pro 01 Daňové identifi kační číslo 02 otisk podacího razítka fi nančního úřadu PŘIHLÁŠKA K REGISTRACI
Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.
TEST 1 Milí přátelé, řada z Vás nám píše, že vlastně neví, jak na tom objektivně s němčinou je. Proto jsme pro Vás připravili tento Velký test německé gramatiky. Jedná se o test základní německé gramatiky.
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_25 Předložkové vazby s přídavnými
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura
Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura Dipl.-Geograph (Univ.) Harald Ehm Oberregierungsrat Geschäftsführer EUREGIO Arbeitsgemeinschaft Bayern e.v. Warum beteiligt
č.194/2002 rozeslána dne 22.5.2002 Vyhláška Ministerstva zemědělství ze dne 7. května 2002,
č.194/2002 rozeslána dne 22.5.2002 Vyhláška Ministerstva zemědělství ze dne 7. května 2002, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 297/2000 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II Dienstleistungen Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/01/20-20 Autor Mgr. Eva Gapková
GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174
GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174 Název projektu: OP VK - IP oblast podpory 1.5 Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.0495 Tematický celek: TESTE DEIN DEUTSCH Wortschatz lexikální cvičení Číslo materiálu:
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
Internetauftritt zu invasiven Arten, Frühwarnsystem. Web AOPK ČR o invazních druzích a systém včasného varování
Internetauftritt zu invasiven Arten, Frühwarnsystem Web AOPK ČR o invazních druzích a systém včasného varování Tomáš Görner Agentura ochrany přírody a krajiny ČR Agentur für Natur und Landschaftsschutz
POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/
POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/34.0339 Soukromá SOŠ manažerská a zdravotnická s. r. o., Břeclav Označení Název Anotace Autor VY_32_INOVACE_NJ-06 Pracovní list Přivlastňovací zájmena Pracovní list pomáhá
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 4 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován
1. Celkový počet zaměstnanců se zdravotním postižením (OZP), na které je požadován příspěvek 8) - uveďte fyzický počet:
ne_12zadprisppodzam.pdf - Adobe Acrobat Professional F. Právní forma zaměstnavatele 5) : G. Doložení podmínky zaměstnávání více než 50 % osob se zdravotním postižením na chráněných pracovních místech z
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL
UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL MATERIÁLY PRO UČITELE A: Hallo B: Guten Tag. A: Haben Sie ein freies Zimmer, bitte? B: Ja, hätten Sie gerne ein Ein-, Zwei- oder Mehrbettzimmer? A: Ein Einbettzimmer, bitte. B:
Studijní cesta , Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň
Studijní cesta 8. 11. 11. 2018, Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň Celkem 40 studentů + doprovod 8 TH Deggendorf 6 OTH Amberg-Weiden 10 JČU 16 ZČU
FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP
1 Beizubehalten sind: Reifengröße mit Betriebskennung (Last und Geschwindigkeitsindex) und Reifenfabrikatsbindungen sowie Beschränkungen auf Winterreifen (M+S) aus den Fahrzeugpapieren Befestigungsteile
Život v zahraničí Studium
- Univerzita Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Uvést, že se chcete zapsat Rád/a bych se zapsal/a na. Uvést, že se chcete přihlásit na předmět bakalářské studium postgraduální studium doktorské studium
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_19 Briefe schreiben Střední
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova 9.
Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL
Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZATOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA ADOSTI, ŠKOLA KVALITY
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky
Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován
Selbstauskunft - Vlastní informace žadatele o úvěr
Selbstauskunft - Vlastní informace žadatele o úvěr 1 Angaben zur Person - Osobní údaje 1.1. Name, Vorname (ggf. auch Geburtsname) - příjmení, jméno, (popř. rodné příjmení) Geburtsdatum - datum narození
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012
Čtvrtek 27.9. 2012 Donnerstag 27.9. 2012 Co jsme dělali ve čtvrtek? Was wir am Donnerstag gemacht haben? Poznávací hry Prezentace Nástěnku na chodbě Výuku češtiny Viděli jsme převoz lebky do kostela a