1/ 6 ZÁVAZNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY BINDING TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE. MYLAN PHARMACEUTICALS s.r.o. MYLAN PHARMACEUTICALS s.r.o.
|
|
- Naděžda Zemanová
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 BINDING TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE ZÁVAZNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY MYLAN PHARMACEUTICALS s.r.o. DATED: November 3, 2016 MYLAN PHARMACEUTICALS s.r.o. DNE: November 3, OFFER.This offer to purchase is effective and expressly conditional on Supplier s unconditional assent to these Binding Terms and Conditions of Purchase (the Terms ) either expressly by giving notice of acceptance within three (3) working days or impliedly by commencement of performance by Supplier. Mylan s obligations are limited to those contained herein. In no event will Mylan be legally or financially responsible for any services performed or goods delivered except as set forth herein. No modification or waiver of the provisions of these Terms shall be valid or binding unless contained in a written document that is signed by both parties. Notwithstanding any course of dealings of the parties at any time, no proposal, quote, invoice, or similar document shall be construed to modify these Terms, unless the document: (a) is signed by Mylan and Supplier; and (b) expressly refers to this Section 1 and to all provisions of these Terms that the parties intend to modify by such document.any attempt by Supplier to unilaterally interpose different or additional terms or conditions, or to in any respect alter or reject Mylan s Terms, is rejected by Mylan and shall not become part of the agreement between Mylan and Supplier. 1. NABÍDKA. Tato nabídka na nákup je účinná a výslovně podmíněná bezvýhradným souhlasem Dodavatele s těmito Závaznými nákupními podmínkami ( Podmínky ), ať výslovně tím, že ve lhůtě tří (3) pracovních dnů dá oznámení o přijetí, nebo implicitně zahájením plnění ze strany Dodavatele. Povinnosti společnosti Mylan jsou omezeny na ty, které jsou obsaženy v těchto Podmínkách. Společnost Mylan v žádném případě nebude právně ani finančně odpovídat za jakékoli poskytnuté služby či dodané zboží, s výjimkou případů, kdy je to stanoveno v těchto Podmínkách. Žádné změny či vzdání se ustanovení těchto Podmínek nebudou platné ani závazné, pokud nebudou obsaženy v písemném dokumentu podepsaném oběma stranami. Bez ohledu na jakýkoli průběh jednání stran v jakémkoli okamžiku platí, že žádné návrhy, cenové nabídky, faktury či podobné dokumenty nelze považovat za něco, co mění tyto Podmínky, ledaže takový dokument: (a) je podepsaný společností Mylan a Dodavatelem; a (b) výslovně odkazuje na tento článek 1 i na veškerá ustanovení těchto Podmínek, která si strany přejí takovým dokumentem pozměnit. Jakákoli snaha ze strany Dodavatele o jednostranné vsunutí odlišných nebo dalších ustanovení či podmínek, nebo v jakémkoli ohledu o úpravu či odmítnutí Podmínek společnosti Mylan, společnost Mylan odmítá jakožto něco, co se nestane součástí smlouvy mezi společností Mylan a Dodavatelem. 2. WARRANTY. Supplier expressly warrants that all goods meet Mylan s specifications in all respects, are merchantable, are fit for the particular purpose(s) for which Mylan intends to use such goods, and are free from defects. Additionally, Supplier expressly warrants that any services to be performed under the Agreement will be performed in a professional and workmanlike manner consistent with generally accepted industry standards and shall meet Mylan s specifications in all respects. No attempt by Supplier to disclaim any warranty, express or implied by law, shall be effective, and every such attempt to disclaim any warranty, express or implied by law, is expressly rejected by Mylan, its successors, assigns, and/or customers. Supplier expressly warrants that any and all specifications for any goods or services provided hereunder shall not be changed or modified in any manner without the express prior written consent of Mylan. If the Agreement is for goods which are (or contain components) manufactured by a party other than Supplier, Mylan acknowledges that Supplier is not the manufacturer of such goods (or components) and agrees that all such goods (or components) are warranted: (i) to the extent of the manufacturer s express warranties to Supplier, which Supplier shall provide to Mylan upon Mylan s first demand; or (ii) to the extent of the warranty stated in Supplier s Offer, whichever of (i) or (ii) is higher. In the event of any default reported by Mylan to Supplier under the manufacturer s warranty, Supplier shall take all appropriate actions against the manufacturer. 2. ZÁRUKA. Dodavatel výslovně zaručuje, že veškeré zboží splňuje specifikace společnosti Mylan ve všech ohledech, že je prodeje schopné, že je vhodné pro dané účely, pro které společnost Mylan zamýšlí takové zboží použít, a že je prosté vad. Dodavatel dále výslovně zaručuje, že jakékoli služby, které se mají na základě Smlouvy poskytnout, budou poskytovány odborným a řádně provedeným způsobem v souladu s obecně přijímanými standardy v oboru a že budou splňovat specifikace společnosti Mylan ve všech ohledech. Žádná snaha Dodavatele popřít jakoukoli záruku, ať výslovnou nebo implicitní ze zákona, nebude účinnou a každá taková snaha popřít jakoukoli záruku, ať výslovnou nebo implicitní ze zákona, je společností Mylan, jejími nástupci, postupníky a/nebo zákazníky výslovně odmítnuta. Dodavatel výslovně zaručuje, že jakékoli a veškeré specifikace pro jakékoli zboží či služby poskytované na základě těchto Podmínek nebudou žádným způsobem měněny či upravovány bez výslovného předchozího písemného souhlasu společnosti Mylan. V případě, že Smlouva je na zboží, které je (nebo obsahuje díly) vyrobené subjektem mimo Dodavatele, společnost Mylan bere na vědomí, že Dodavatel není výrobcem takového zboží (nebo dílů) a souhlasí s tím, že veškeré takové zboží (nebo díly) jsou zaručeny: (i) v rozsahu výslovných záruk výrobce vůči Dodavateli, které Dodavatel poskytne společnosti Mylan na první požádání společností Mylan; nebo (ii) v rozsahu záruky uvedené v Nabídce Dodavatele, a to podle toho, co z (i) či (ii) je delší. V případě jakéhokoli vady hlášené společností Mylan Dodavateli na základě záruky výrobce je Dodavatel povinen učinit veškeré vhodné kroky vůči výrobci. 3. WARRANTY OF TITLE AND NON-INFRINGEMENT. All title conveyed shall be good and its transfer free and clear from any security interest, lien, or encumbrance of which Mylan, at the time of contracting, has no knowledge. This warranty will be excluded or modified only by specific language or circumstances which give Mylan reason to know that Supplier does not claim title or that Supplier is purporting to sell only such right or title as Supplier may have. Furthermore, Supplier warrants that the goods delivered and the services performed hereunder shall be free of the rightful claim of any third-party for infringement of any right or interest, including, without limitation, any right to intellectual property. Title to the goods shipped by Supplier remains with Supplier and shall not pass to Mylan until the relevant portion of the Price has been paid in full to Supplier. 3. ZÁRUKA VLASTNICKÉHO PRÁVA A NEPORUŠOVÁNÍ. Veškeré převáděné vlastnické právo je řádné a jeho převod je prostý jakéhokoli zajišťovacího práva, zadržovacího práva či břemena, o kterém společnost Mylan v době uzavření Smlouvy neví. Tato záruka se vylučuje nebo mění pouze výslovným prohlášením nebo okolnostmi, které společnosti Mylan dávají důvod se domnívat, že Dodavatel nemá vlastnické právo nebo že Dodavatel zamýšlí prodat pouze takové právo vlastnické či jiné, které Dodavatel případně má. Dodavatel dále zaručuje, že zboží dodané a služby poskytnuté podle těchto Podmínek budou prosté oprávněného nároku jakéhokoli třetího subjektu z porušení jakéhokoli práva či oprávnění, mimo jiné včetně jakéhokoli práva duševního vlastnictví. Vlastnické právo ke zboží přepravovanému Dodavatelem zůstává u Dodavatele a nepřechází na společnost Mylan, dokud nebyla Dodavateli v plné výši zaplacena příslušná část Ceny. 4. BREACH AND LIMITATION OF LIABILITY. In the event of breach by Supplier of these Terms, Supplier shall be liable to Mylan for all remedies available to Mylan at law. NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, NEITHER PARTY SHALL BE LIABLE TO THE OTHER PARTY IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, EVEN IF EITHER PARTY KNEW OR SHOULD HAVE KNOWN OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 5. NO WAIVER. No claim or right arising out of a breach of these Terms and the Agreement can be discharged in whole or in part by a waiver or renunciation of the claim or right, unless such waiver or renunciation is in writing and signed by Mylan and Supplier. 4. PORUŠENÍ A OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI. V případě porušení těchto Podmínek ze strany Dodavatele odpovídá Dodavatel vůči společnosti Mylan za veškeré nároky, které má společnost Mylan ze zákona k dispozici. BEZ OHLEDU NA PŘEDCHOZÍ USTANOVENÍ PLATÍ, ŽE ŽÁDNÁ ZE STRAN NENESE ODPOVĚDNOST VŮČI STRANĚ DRUHÉ V SOUVISLOSTI S TOUTO SMLOUVOU ZA ŠKODY NÁSLEDNÉ ČI VEDLEJŠÍ, MIMO JINÉ VČETNĚ UŠLÝCH ZISKŮ, A TO I TEHDY, POKUD KTERÁKOLI STRANA O MOŽNOSTI TAKOVÝCH ŠKOD VĚDĚLA ČI VĚDĚT MĚLA. 5. ŽÁDNÉ VZDÁNÍ SE. Žádný nárok či právo vyplývající z porušení těchto Podmínek a Smlouvy nelze zcela ani zčásti splnit vzdáním se či zřeknutím se daného nároku či práva, ledaže je takové vzdání se či zřeknutí se v písemné podobě a podepsané společností Mylan a Dodavatelem. 1/ 6
2 6. COMPLIANCE WITH STATUTES AND REGULATIONS. Supplier guarantees, warrants, and certifies it is in compliance with, and will continue to comply with, all European and local laws and regulations, any violation of which may cause liability to accrue to Mylan, including, but not limited to those related to, labour, wages, hours, and other conditions of employment. 7. INDEMNIFICATION. Supplier shall protect, defend, indemnify, and hold Mylan, its employees, directors, officers, affiliates, distributors and dealers harmless from and against any and all expenses, claims, losses, demands, damages, or causes of action of every kind and character, including reasonable legal fees, arising out of: (i) any actual violation of any federal, state, or local law or regulation relating to the goods sold, supplied, or delivered or services performed hereunder; (ii) goods in which the possession, distribution, sale and/or use of, or by reason of seizure of, results in a prosecution or any action whatsoever by any governmental body or agency or by any private party; (iii) any actual third party claim of bodily injury, death or property damage caused by failure of the non-modified goods and/or services; (iv) Supplier s negligence or willful misconduct; and (v) breach of warranty. Supplier shall pay and discharge any and all judgments or decrees, including legal fees, which may be rendered in any such suit, action, or preceding. If Mylan sustains monetary damage or legal fees as a result of any non-modified goods or services delivered and if such liability or exposure is found to be Supplier s fault (including negligence), Supplier shall be responsible for damages sustained by Mylan and/or its employees, directors, officers, affiliates, distributors, and dealers, including legal fees and expenses. Mylan shall indemnify and hold Supplier and each of its officers, directors, employees, shareholders, affiliates, agents, representatives, successors and assigns harmless from and against any and all claims, actions, demands, legal proceedings, judgments, settlements, sums, costs, liabilities, losses, obligations, damages, penalties, fines, costs and other expenses (including but not limited to, reasonable attorneys fees) relating to, arising out of or resulting from: (i) actual third party claims for personal injury or property damage resulting from Mylan s negligence or willful misconduct; and (ii) Mylan s negligent use of any trademark that Mylan has or will request Supplier to affix to any goods supplied hereunder. Mylan shall pay and discharge any and all judgments or decrees, including legal fees, which may be rendered in any such suit, action, or proceeding. If Supplier sustains monetary damage or legal fees and if such liability is found to be Mylan s fault, Mylan shall be responsible for damages sustained by Supplier and/or its employees, directors, officers, affiliates, distributors and dealers, including legal fees and expenses. 8. PATENT, COPYRIGHT AND TRADEMARK INDEMNITY. This Purchase Order includes payment in full for all patents, utility models, industrial designs, copyrights, and trademarks which are referenced or developed. Supplier shall not be entitled to any additional payment by virtue of the presence of a patent, utility model, industrial design, copyright, trademark, or other proprietary rights in the goods and materials covered by the Purchase Order. For the furnishing of services, involving a creation developed for the benefit of Mylan, Supplier shall assign or if the assignment is not possible under applicable law, license to Mylan any and all intellectual property rights, including without limitation the right of reproduction, adaptation, translation, representation, marketing and publishing on any and all medias as might be attached to the developed creation. Supplier shall cooperate with Mylan and execute all documents appropriate for securing protection of any such patent, copyright, or trademark. Supplier represents and guarantees that it is the sole and exclusive owner of any and all intellectual propertyrights to be assigned to Mylan and, therefore, no third party has any rights that may prevent, restrain or restrict the acquisition of rights by Mylan or the further use by Mylan of such rights. In the event any good supplied hereunder is claimed to infringe any patent, copyright, trademark, or other trade designation, trade secret, or other proprietary right of a third party in effect in Europe at the date of the Agreement, Supplier agrees, at its option: (1) to procure for Mylan the right to use the good; (2) to modify or replace the good so as to avoid such infringement; or (3) to accept redelivery of the good and reimburse Mylan for the purchase price as a result of such redelivery. Should any infringement claim be instituted against Mylan based on any good in the condition received from Supplier, Supplier will undertake the defense on Mylan s behalf and pay any damages and costs awarded therein against Mylan, provided Supplier is given written notice of any such claim and is furnished with copies of each communication, notice, or other action 6. SOULAD S NAŘÍZENÍMI A PŘEDPISY. Dodavatel zaručuje, garantuje a osvědčuje, že dodržuje a bude i nadále dodržovat soulad s veškerými evropskými i místními zákony a předpisy, jejichž jakékoli porušení může způsobit vznik odpovědnosti na straně společnosti Mylan, mimo jiné včetně těch, které souvisejí se zaměstnáváním, mzdami, pracovní dobou a dalšími podmínkami zaměstnávání. 7. ODŠKODNĚNÍ. Dodavatel je povinen společnost Mylan, její zaměstnance, ředitele, statuární orgány, spřízněné subjekty, distributory a dealery chránit, bránit, odškodnit a zbavit odpovědnosti ve vztahu k jakýmkoli a veškerým výdajům, nárokům, ztrátám, požadavkům, škodám nebo příčinám žalob jakéhokoli druhu a jakékoli povahy, včetně přiměřených právních poplatků, vyplývajících z: (i) jakéhokoli skutečného porušení jakéhokoli federálního, státního či místního zákona či předpisu týkajícího se prodávaného, dodávaného či doručovaného zboží nebo poskytovaných služeb na základě těchto Podmínek; (ii) zboží, jehož držba, distribuce, prodej, užití a/nebo zabavení má za následek stíhání nebo jakoukoli žalobu jakéhokoli druhu ze strany jakéhokoli veřejnoprávního orgánu či úřadu nebo jakéhokoli soukromého subjektu; (iii) jakéhokoli skutečného nároku ze strany třetího subjektu z titulu újmy na zdraví, úmrtí či škody na majetku způsobených vadou neupraveného zboží a/nebo služeb; (iv) nedbalosti nebo úmyslného pochybení Dodavatele; a (v) porušení záruky. Dodavatel je povinen zaplatit a splnit jakékoli a veškeré rozsudky či nařízení, včetně právních poplatků, které jsou v jakémkoli takovém řízení případně vydány či určeny. V případě, že společnosti Mylan vznikne peněžitá škoda nebo právní poplatky v důsledku jakéhokoli dodaného neupraveného zboží či služeb a pokud se zjistí, že taková odpovědnost či takové riziko jsou zaviněny Dodavatelem (včetně nedbalosti), odpovídá Dodavatel za škody vzniklé společnosti Mylan a/nebo jejím zaměstnancům, ředitelům, statutárním orgánům, spřízněným subjektům, distributorům a dealerům, včetně právních poplatků a výdajů. Společnost Mylan je povinna Dodavatele i veškeré jeho statuární orgány, ředitele, zaměstnance, společníky či akcionáře, spřízněné subjekty, zmocněnce, zástupce, nástupce a postupníky odškodnit a zbavit odpovědnosti ve vztahu k jakýmkoli a veškerým nárokům, žalobám, požadavkům, právním řízením, rozsudkům, smírům, částkám, nákladům, odpovědnosti, ztrátám, závazkům, škodám, sankcím, pokutám, nákladům i ostatním výdajům (mimo jiné včetně přiměřených odměn právních zástupců) týkajícím se, vyplývajících z nebo souvisejících se: (i) skutečnými nároků třetích subjektů z újmy na zdraví nebo škody na majetku v důsledku nedbalosti nebo úmyslného pochybení společnosti Mylan; a (ii) nedbalostním použitím společností Mylan jakékoli ochranné známky, u které společnost Mylan požádala nebo požádá, aby ji Dodavatel připojil k jakémukoli zboží dodávanému na základě těchto Podmínek. Společnost Mylan je povinna zaplatit a splnit jakékoli a veškeré rozsudky či nařízení, včetně právních poplatků, které jsou v jakémkoli takovém řízení případně vydány či určeny. V případě, že Dodavateli vznikne peněžitá škoda nebo právní poplatky a pokud se zjistí, že taková odpovědnost je zaviněna společností Mylan, odpovídá společnost Mylan za škody vzniklé Dodavateli a/nebo jeho zaměstnancům, ředitelům, statutárním orgánům, spřízněným subjektům, distributorům a dealerům, včetně právních poplatků a výdajů. 8. ODŠKODNĚNÍ V OBLASTI PATENTŮ, AUTORSKÝCH PRÁV A OCHRANNÝCH ZNÁMEK. Tato Nákupní objednávka zahrnuje platbu v celém rozsahu za veškeré patenty, užitné vzory, průmyslové vzory, autorská práva a ochranné známky, na které je odkázáno nebo které jsou rozvíjeny. Dodavatel nemá nárok na jakékoli další platby z důvodu existence patentu, užitného vzoru, průmyslového vzoru, autorských práv, ochranné známky či jiných chráněných práv ke zboží a materiálům, na které se Nákupní objednávka vztahuje. Při poskytování služeb, kde jde o dílo vyvinuté ve prospěch společnosti Mylan, postoupí Dodavatel společnosti Mylan nebo, pokud postoupení podle platného práva není možné, jí udělí licenci na jakákoli a veškerá práva duševního vlastnictví, mimo jiné včetně práva na reprodukování, adaptaci, překlad, představování, marketing a vydávání na jakýchkoli a veškerých médiích, která jsou s vyvinutým dílem případně spojena. Dodavatel je povinen se společností Mylan spolupracovat a vyhotovit veškeré dokumenty vhodné k zajištění ochrany jakéhokoli takového patentu, autorského práva či ochranné známky. Dodavatel prohlašuje a zaručuje, že je výlučným a výhradním majitelem jakýchkoli a veškerých práv duševního vlastnictví, která se mají na společnost Mylan postoupit, a tudíž že žádný třetí subjekt nemá žádná práva, která by mohla bránit, omezit či narušit nabytí práv společností Mylan nebo další užívání takových práv společností Mylan. V případě tvrzení, že jakékoli zboží dodané na základě těchto Podmínek porušuje jakýkoli patent, autorské právo, ochrannou známku nebo jiné obchodní označení, obchodní tajemství nebo jiné chráněné právo třetího subjektu účinné v Evropě ke dni uzavření Smlouvy, se Dodavatel zavazuje, že podle své volby: (1) zajistí pro společnost Mylan právo dané zboží používat; (2) dané zboží upraví nebo nahradí tak, aby k takovému porušení nedocházelo; nebo (3) přijme vrácení daného zboží a společnosti Mylan nahradí při takovém vrácení kupní cenu. V případě, že by proti společnosti Mylan byl uplatněn jakýkoli nárok z porušení na základě jakéhokoli zboží ve stavu, v jakém bylo obdrženo od Dodavatele, ujme se Dodavatel obrany za společnost Mylan a zaplatí jakékoli škody a náklady udělené přitom proti společnosti Mylan, za předpokladu, že se Dodavateli včasným způsobem poskytne písemné oznámení o jakémkoli takovém nároku a 2/ 6
3 relating to the alleged infringement in a timely manner; and provided Mylan cooperates fully in giving Supplier authority, information and assistance, at Supplier s expense, for such defence, as well as control over the defence and any settlement proceedings. Mylan reserves the right, at its own expense, to participate in any defence or settlement proceedings to protect its interests. Mylan s purchase of the goods hereunder does not grant to, convey, or entitle Mylan or Mylan s customers, a license, express or implied, under any patent rights of Supplier covering or relating to any combination, method or process in which such goods might be or are used. 9. SHIPMENT AND DELIVERY. Time is of the essence. Supplier will use every reasonable effort to meet estimated shipping and delivery deadlines. The goods shall be packaged in a commercially reasonable manner acceptable to commercial carriers, in suitable containers for protection in shipment and storage, and accompanied by a shipping slip containing the order reference, nature, quantities, weight and volume of the shipped goods. Mylan s count will be accepted as conclusive on shipment not accompanied by shipping slip.if delivery or performance by Supplier is not complete within the stipulated deadline and if such delay is not remedied within a reasonable time limit notified by Mylan in writing, Mylan may (in addition to other rights and remedies) terminate the Agreement and purchase substitute goods or services elsewhere, and Supplier shall be responsible for any loss incurred by Mylan; provided, however, that Supplier shall not be liable for any failure to meet such estimated shipping date as a result of Mylan s failure to provide necessary, complete, and correct specifications, information and data on a timely basis. If any portions of the goods or services do not meet Mylan s specifications in any way or manner, Mylan reserves the right to terminate the Agreement and to cancel any undelivered and/or unaccepted goods or unperformed and/or unaccepted services, after providing reasonable time and opportunity for Supplier to bring the goods into compliance, said time period not to exceed thirty (30) days. Supplier shall not be liable for damage to any good resulting from: (i) improper installation or operation; (ii) installation of unauthorized factory parts; (iii) improper or unauthorized repairs; (iv) improper storage or handling of such good prior to placing the good in service; or (v) negligent or willful misconduct of Mylan. Mylan reserves the right to cancel the Agreement if, after receiving and accepting goods or services in anticipation of future goods and services under the Agreement, any such part thereof fails to conform to any of the terms of the Agreement or does not meet Mylan s specifications in any way or manner.mylan reserves the right to make changes in quantities, specifications, and/or delivery schedules. All payments made by Mylan to Supplier shall be done by bank transfer to the account number indicated on the invoices provided by Supplier and containing Mylan s details, order reference and VAT number. All sums shall become payable upon delivery of the goods within sixty (60) days date of invoice unless otherwise agreed in the Purchase Order. Supplier shall acknowledge receipt of the Purchase Order (by mail, or facsimile), confirming the quantities and the delivery date indicated on the Purchase Order within three(3) working days from receipt of the said order. In the event that Mylan receives no response from Supplier within the three (3) day period, the Purchase Order shall be deemed to have been confirmed by Supplier. If Mylan fails to pay outstanding balances within seven (7) days after receipt of Supplier s written notice of the same, Supplier shall be entitled to receive from Mylan a default interest in the annual amount equal to the repo rate set by the Czech National Bank as of the first day of the calendar halfyear when the default occurred, increased by 8 percentage points. 10. RISK OF LOSS. Risk of loss or damage shall pass to Mylan only at the time the goods are delivered to Mylan s location and accepted by Mylan, regardless of mode of transportation. 11. INSPECTION. Mylan retains its right to inspect goods prior to shipment and upon receipt. Mylan s waiver of inspection prior to shipment shall not relieve Supplier from full responsibility for conforming to the requirements of the Agreement, nor prejudice any claim, right or privilege Mylan may have due to use of defective or unsatisfactory goods. If, upon Mylan s inspection at time of receipt, any goods are found to be non-conforming, Mylan (in addition to any other rights it may have) shall have the right to reject and return the goods at Supplier s expense. Supplier shall not resell goods from damaged shipments to Mylan. If Mylan elects not to return the damaged shipments to Supplier, Mylan shall be solely responsible for disposal of damaged shipments at Supplier s expense. 12. INSURANCE. Supplier shall be responsible for any claim, liability, loss, settlement payment, cost and expense, fines or fees, interest, award, judgement, damages, death, bodily injury, or property damage jsou mu poskytnuty kopie každé komunikace, oznámení či jiného úkonu týkajícího se údajného porušení; a za předpokladu, že společnost Mylan plně spolupracuje tím, že Dodavateli poskytne oprávnění, informace a pomoc, na náklady Dodavatele, k takové obraně, jakož i kontrolu nad obranou i jakýmikoli smírčími řízeními. Společnost Mylan si vyhrazuje právo se na své vlastní náklady zúčastnit jakékoli obrany či smírčího řízení na ochranu svých zájmů. Nákup zboží na základě těchto Podmínek společností Mylan společnosti Mylan ani zákazníkům společnosti Mylan neuděluje, neposkytuje ani nedává licenci, výslovnou či implicitní, na základě jakýchkoli patentových práv Dodavatele vztahujících se na či týkajících se jakékoli kombinace, metody či postupu, ve kterých se takové zboží používá nebo používat může. 9. PŘEPRAVA A DODÁNÍ. Dodržování lhůt je základní podmínkou Smlouvy. Dodavatel je povinen vynakládat veškeré přiměřené úsilí ke splnění odhadovaných termínů přepravy a dodání. Zboží musí být zabaleno obchodně přiměřeným způsobem přijatelným pro komerční přepravce, ve vhodných kontejnerech či obalech na ochranu při přepravě a skladování, a doprovázené dodacím listem obsahujícím referenci objednávky, povahu, množství, váhu a objem přepravovaného zboží. U dodávek nedoprovázených dodacím listem se za rozhodující považuje počet zjištěný společností Mylan. V případě, že dodání nebo plnění ze stran Dodavatele není ve stanovené lhůtě úplné a pokud takové zpoždění není v přiměřené lhůtě oznámené písemně společností Mylan napraveno, může společnost Mylan (vedle dalších práv a nároků) Smlouvu ukončit a nakoupit náhradní zboží či služby jinde, a Dodavatel odpovídá za jakoukoli újmu vzniklou společnosti Mylan; přičemž však platí, že Dodavatel neodpovídá za jakékoli nesplnění takového odhadovaného data přepravy v důsledku toho, že společnost Mylan neposkytla nezbytné, úplné a správné specifikace, informace a údaje včasným způsobem. V případě, že jakékoli části zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem nebo v jakémkoli ohledu nesplňují specifikace společnosti Mylan, vyhrazuje si společnost Mylan právo Smlouvu ukončit a zrušit jakékoli nedodané a/nebo nepřijaté zboží či neprovedené a/nebo nepřijaté služby, po poskytnutí přiměřené lhůty a příležitosti k tomu, aby Dodavatel zboží uvedl v soulad, přičemž taková lhůta nepřesáhne třicet (30) dnů. Dodavatel neodpovídá za škodu na jakémkoli zboží v důsledku: (i) nesprávné instalace nebo nesprávného provozu; (ii) instalace neoprávněných továrních dílů; (iii) nesprávných nebo neoprávněných oprav; (iv) nesprávného skladování nebo zacházení s takovým zbožím před tím, než je zboží dáno do provozu; nebo (v) nedbalostního či úmyslného pochybení společnosti Mylan. Společnost Mylan si vyhrazuje právo zrušit Smlouvu v případě, že po obdržení a přijetí zboží nebo služeb v očekávání budoucího zboží a služeb na základě Smlouvy jakákoli taková jeho či jejich část není v souladu s jakýmikoli podmínkami Smlouvy nebo jakýmkoli způsobem či v jakémkoli ohledu nesplňuje specifikace společnosti Mylan. Společnost Mylan si vyhrazuje právo provádět změny v množstvích, specifikacích a/nebo plánech dodávek. Veškeré platby prováděné společností Mylan vůči Dodavateli se provádí bankovním převodem na číslo účtu uvedené na fakturách poskytnutých Dodavatelem a obsahujících údaje společnosti Mylan, referenci objednávky a číslo DPH. Veškeré částky se stávají splatnými okamžikem dodání zboží, a to ve lhůtě šedesáti (60) dnů od data faktury, ledaže je v Nákupní objednávce dohodnuto něco jiného. Dodavatel je povinen potvrdit obdržení Nákupní objednávky (poštou, em nebo faxem), s potvrzením množství a dne dodání uvedených v Nákupní objednávce, ve lhůtě tří (3) pracovních dnů od obdržení dané objednávky. V případě, že společnost Mylan od Dodavatele v uvedené lhůtě tří (3) dnů žádnou odpověď neobdrží, považuje se Nákupní objednávka za potvrzenou Dodavatelem. V případě, že společnost Mylan splatné nedoplatky nezaplatí ve lhůtě do sedmi (7) dnů od obdržení písemného oznámení Dodavatele o nich, je Dodavatel oprávněn od společnosti Mylan obdržet úrok z prodlení v roční výši odpovídající výši repo sazby stanovené Českou národní bankou pro první den kalendářního pololetí, v němž došlo k prodlení, zvýšené o osm procentních bodů. 10. NEBEZPEČÍ ZTRÁTY. Nebezpečí ztráty nebo škody přechází na společnost Mylan teprve okamžikem, kdy je zboží doručeno do provozovny společnosti Mylan a společností Mylan přijato, a to bez ohledu na způsob přepravy. 11. PROHLÍDKA. Společnost Mylan si zachovává právo zboží podrobit prohlídce před expedicí a po obdržení. Skutečnost, že se společnost Mylan vzdala provedení prohlídky před expedicí, nezbavuje Dodavatele plné odpovědnosti za dodržení požadavků Smlouvy, ani se nedotkne jakéhokoli práva, nároku či oprávnění, které společnost Mylan případně má v důsledku užití vadného či neuspokojivého zboží. V případě, že po prohlídce společností Mylan v době obdržení se zjistí, že jakékoli zboží je nevyhovující, má společnost Mylan (vedle jakýchkoli jiných práv, která případně má) právo dané zboží odmítnout a na náklady Dodavatele je vrátit. Dodavatel nesmí zboží z vadných dodávek společnosti Mylan dále prodat. V případě, že se společnost Mylan rozhodne vadné dodávky Dodavateli nevrátit, odpovídá za nakládání s vadnými dodávkami výhradně společnost Mylan, a to na náklady Dodavatele. 12. POJIŠTĚNÍ. Dodavatel odpovídá za jakékoli nároky, odpovědnost, újmu, vyrovnávací platbu, náklady a výdaje, pokuty či poplatky, úroky, nálezy, rozsudky, náhrady škody, úmrtí, újmu na zdraví či škody na majetku vyplývající 3/ 6
4 resulting from Supplier s performance of the Agreement and hereby represents and warrants that Supplier has and will maintain up-to-date, at its own costs and expense, an adequate and sufficient insurance coverage for any and all risks and liabilities incurred by virtue of this Section, with a reputable insurance company. Upon Mylan s request, Supplier shall promptly provide a copy of its insurance certificate evidencing the coverage conditions and amounts. Supplier shall promptly inform Mylan of any changes in its insurance coverage and shall provide Mylan with a copy of the new insurance certificate. The value of such insurance coverage shall at least cover the total value of the goods payable to Supplier by Mylan under these Terms. Unless otherwise specified, all ocean freight, air freight, parcel post, air mail, and express shipments must be insured at invoiced value of goods. 13. ADVANCE MANUFACTURE AND DELIVERY. Supplier shall not deliver any material in advance of the delivery date without Mylan s written consent. Mylan reserves the right to return at Supplier s cost, all goods delivered in advance of the delivery date. Mylan will not be responsible for cancellation or change to the order, or for any charges related to any manufacture in advance of a normal flow time necessary to meet the schedules agreed to under the Purchase Order, unless Mylan s written consent to advance manufacture has been obtained. 14. NOTICE OF INSPECTION. Supplier shall provide Mylan with prior notice of, and the opportunity to attend (itself or through a representative of Mylan), any regulatory inspection of any facility at which any of the manufacturing, processing, testing or storage activities relating to the goods are performed ( Covered Activities ); provided, that if prior notice of any such inspection is not possible, Supplier shall provide notice and a summary of the results of such inspection to Mylan within three (3) business days after such inspection. Supplier shall provide Mylan with copies of any written inspection reports, requests, directives or other correspondence or communications issued to Supplier by any regulatory authority relating to the Covered Activities or the goods ( Regulatory Communications ) within three (3) business days of Supplier s receipt thereof. Prior to responding to any Regulatory Communications, Supplier will provide a copy of any such responses to Mylan for Mylan s review and comment. 15. SET-OFF. Mylan shall be entitled at all times to set-off any amount owing from Supplier to Mylan against any amount due or owing to Supplier with respect to the Agreement. 16. ASSIGNMENT. Supplier shall not assign or subcontract any right, interest, obligation, or duty contained herein, including any payment due or to become due, without the prior written consent of Mylan. No subcontracting shall release Supplier from responsibility for its obligations under these Terms. 17. FORCE MAJEURE. The parties agree that neither Mylan nor Supplier shall have liability for any failure or delay in shipment or other non-performance, if shipment or performance is rendered impossible, impracticable, or unreasonably burdensome by any event, whether or not foreseen or foreseeable, brought about by any cause other than the willful conduct of that party, including without limitation, any labour dispute, strike, war, riot, civil disorder, casualty or disaster, Act of God or act of public authority which renders it impossible for either party to perform. In the event any such failure or delay in shipment or other non-performance continues for more than thirty (30) days, Mylan may, at its sole option and without liability, cancel all or any portion of the Agreement upon written notice to Supplier. Upon Supplier s receipt of such notice of cancellation from Mylan, Supplier shall immediately cancel Mylan s order, and no additional payment shall be due or owing from Mylan to Supplier. Such cancellation or deferral shall not affect the right of Supplier to recover any payment for any goods previously provided hereunder. 18. CANCELLATIONS FOR INSOLVENCY. In the event of any suspensions of payment or the institution of any proceedings by or against Mylan or Supplier, voluntary or involuntary, in bankruptcy or insolvency or for the appointment of a receiver or trustee of Mylan or Supplier or in the event of a breach of any of the terms hereof, including warranties of Supplier, Mylan or Supplier shall be entitled to cancel the Agreement. 19. SECURITY. Should it become necessary for Supplier to perform services on Mylan s premises, Supplier and its personnel will comply with all of Mylan s reasonable security procedures, rules, regulations, policies, holiday, and office/working schedules and will use reasonable and customary efforts to minimize disruption to Mylan's normal business operations. 20. LANGUAGES. These Terms have been prepared in the English and Czech languages. In the event of any discrepancy between the English and the Czech language versions, the Czech language version shall z plnění Smlouvy Dodavatelem a tímto prohlašuje a zaručuje, že Dodavatel má a bude udržovat aktuální, na své vlastní náklady a výdaje, vhodné a dostatečné pojistné krytí pro jakákoli a veškerá rizika a odpovědnost vzniklé na základě tohoto bodu, u renomované pojišťovací společnosti. Dodavatel je povinen na žádost společnosti Mylan neprodleně poskytnout kopii svého osvědčení o pojištění prokazující podmínky krytí a částky. Dodavatel je povinen společnost Mylan neprodleně informovat o jakýchkoli změnách ve svém pojistném krytí a je povinen společnosti Mylan poskytnout kopii nového osvědčení o pojištění. Hodnota takového pojistného krytí musí pokrýt alespoň celkovou hodnotu zboží splatnou ve prospěch Dodavatele ze strany společnosti Mylan na základě těchto Podmínek. Není-li stanoveno něco jiného, musí se veškeré zboží dopravované po moři, letecky, balíkovou poštou, leteckou poštou a expresní přepravou pojistit ve výši fakturované hodnoty zboží. 13. VÝROBA A DODÁNÍ PŘEDEM. Dodavatel nesmí jakýkoli materiál dodat před datem dodání bez písemného souhlasu společnosti Mylan. Společnost Mylan si vyhrazuje právo vrátit na náklady Dodavatele veškeré zboží dodané před datem dodání. Společnost Mylan neodpovídá za zrušení nebo změnu dané objednávky, ani za jakékoli poplatky související s jakoukoli výrobou před obvyklými termíny nezbytnými ke splnění rozvrhů dohodnutých podle dané Nákupní objednávky, ledaže byl získán písemný souhlas společnosti Mylan s předběžnou výrobou. 14. OZNÁMENÍ O KONTROLE. Dodavatel je povinen společnosti Mylan poskytnout předchozí oznámení o jakékoli regulatorní kontrole v jakémkoli závodu, kde se vykonávají jakékoli z výrobních, zpracovatelských, zkušebních či skladovacích činností souvisejících se zbožím ( Kryté činnosti ), i příležitost se jich zúčastnit (sama nebo prostřednictvím zástupce společnosti Mylan); přičemž v případě, že předchozí oznámení o jakékoli takové kontrole není možné, je Dodavatel povinen společnosti Mylan poskytnout oznámení a shrnutí výsledků takové kontroly ve lhůtě do tří (3) pracovních dnů po takové kontrole. Dodavatel je povinen společnosti Mylan poskytnout kopie jakýchkoli písemných zpráv o kontrole, žádostí, pokynů či jiné korespondence či komunikací vydaných Dodavateli jakýmkoli regulatorním orgánem v souvislosti s Krytými činnostmi nebo zbožím ( Regulatorní komunikace ) ve lhůtě do tří (3) pracovních dnů od okamžiku, kdy je Dodavatel obdržel. Před tím, než na jakékoli Regulatorní komunikace odpoví, je Dodavatel povinen poskytnout kopii jakýchkoli takových odpovědí společnosti Mylan, aby je společnost Mylan mohla posoudit a poskytnout k nim připomínky. 15. ZAPOČTENÍ. Společnost Mylan je oprávněna kdykoli započíst jakékoli částky dlužné ze strany Dodavatele vůči společnosti Mylan proti jakýmkoli částkám splatným nebo dlužným vůči Dodavateli ve vztahu ke Smlouvě. 16. POSTOUPENÍ. Dodavatel nesmí bez předchozího písemného souhlasu společnosti Mylan postoupit či subkontrahovat jakékoli právo, oprávnění, povinnost či závazek obsažené v těchto Podmínkách, včetně jakékoli platby, která je či se stane splatnou. Žádné subkontrahování Dodavatele nezbavuje odpovědnosti za své závazky vyplývající z těchto Podmínek. 17. VYŠŠÍ MOC. Strany se dohodly, že společnost Mylan ani Dodavatel nenesou odpovědnost za jakékoli nedodání nebo zpoždění s dodáním či jiné neplnění v případě, že dodání či plnění je znemožněno, neproveditelné nebo nepřiměřeně obtížné v důsledku jakékoli události, ať předvídané či předvídatelné či nikoli, vyvolané jakoukoli příčinou mimo úmyslné jednání dané strany, mimo jiné včetně jakéhokoli pracovního sporu, stávky, války, výtržností, občanských nepokojů, nehody či katastrofy, nepředvídatelné události nebo jednání veřejné moci, které způsobuje nemožnost plnění kteroukoli stranou. V případě, že jakékoli takové nedodání nebo zpoždění dodávek či jiné neplnění trvá po dobu více než třiceti (30) dnů, může společnost Mylan podle svého výlučného uvážení a bez odpovědnosti písemným oznámením Dodavateli zrušit celou Smlouvu nebo jakoukoli její část. Po obdržení takového oznámení o zrušení od společnosti Mylan Dodavatelem je Dodavatel povinen okamžitě zrušit objednávku společnosti Mylan, přičemž ze strany společnosti Mylan není vůči Dodavateli splatnou ani dlužnou žádná další platba. Takové zrušení či odložení se nedotkne práva Dodavatele na kompenzaci jakékoli platby za jakékoli zboží dříve poskytnuté na základě těchto Podmínek. 18. ZRUŠENÍ PRO INSOLVENTNOST. V případě jakýchkoli pozastavení plateb nebo zahájení jakéhokoli řízení společností Mylan nebo Dodavatelem nebo proti společnosti Mylan či proti Dodavateli, ať dobrovolného či nedobrovolného, v konkursu nebo insolvenci či k ustanovení správce nebo administrátora společnosti Mylan nebo Dodavatele nebo v případě porušení jakýchkoli ustanovení těchto Podmínek, včetně záruk Dodavatele, jsou společnost Mylan či Dodavatel oprávněni Smlouvu zrušit. 19. ZABEZPEČENÍ. V případě, že by bylo nutným, aby Dodavatel prováděl služby v prostorách společnosti Mylan, budou Dodavatel a jeho personál dodržovat veškeré přiměřené bezpečnostní postupy, pravidla, předpisy, směrnice, rozvrhy svátků a pracovních dob společnosti Mylan a vynaloží přiměřené a obvyklé úsilí za účelem minimalizace narušení běžného provozu společnosti Mylan. 20. JAZYKY. Tyto Podmínky byly sepsány v anglickém a českém jazyce. V případě jakéhokoli rozporu mezi anglickým a českým jazykovým zněním má české jazykové znění přednost. 4/ 6
5 prevail. 21. CONFIDENTIALITY. Supplier shall not, without the prior written consent of Mylan, release or divulge to any third party orally or in writing, nor use for any purpose other than the Purchase Order, any information acquired from, or forwarded by, Mylan. 22. GOVERNING LAW AND JURISDICTION. The terms of this purchase, including any applicable Purchase Order and these Terms, shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Czech Republic, especially by the Civil Code, excluding its principles relating to conflicts of laws, any trade practices and sections 1799 and 1800 of the Civil Code. All causes of action arising out of this purchase shall be settled by the Municipal Court in Prague or District Court in Prague according to the registered seat of Mylan, Czech Republic, depending on court competence. 23. SEVERABILITY. If any provision of these Terms is found invalid, illegal or unenforceable by a court of law, the remainder of the terms shall continue in full force and effect. Upon any such finding, the parties shall negotiate in good faith to modify these Terms so as to effect the original intent of the parties as closely as possible to the fullest extent permitted by applicable law, to the end that the transactions contemplated hereby are fulfilled to the extent possible. 24. RESERVATION OF RIGHTS. A delay or failure in enforcing any right or remedy afforded hereunder or by law shall not prejudice or operate to waive that right or remedy or any other right or remedy, whether of a similar or different character. 25. SURVIVAL. The terms, provisions, representations, warranties, and covenants contained in these Terms that by their sense and context are intended to survive the performance thereof by either party or both parties hereunder shall so survive the completion of performance, expiration or termination of any applicable Purchase Order. 26. CONFLICTS. In the event of any ambiguity or conflict between or among these Terms and any other agreement or writing, offering documents or communication between the parties, these Terms shall govern and control, unless expressly provided otherwise in accordance with Section 1 herein. 27. HEADINGS. The headings used in these Terms are intended for convenience only. They are not a part of the written understanding between the parties, and they shall not affect the construction and interpretation of these terms. 28. NOTICES. Any notices relating to these Terms must be in writing and will be considered given at the earlier of the date when actually delivered to an officer of a party at the address provided in writing to the other party. 29. REFERENCES. Supplier may not, without Mylan s prior written consent, use Mylan s name or logo in its lists of references, nor publish technical memoranda, photographs and images relating to the supply or service by mentioning Mylan s name or the process or context in which such supply or service is made or used. 30. ANTI-CORRUPTION UNDERTAKING. Suppliershall comply with, and will not cause Mylan and its affiliated companies, associates, directors, officers, shareholders, employees, representatives or agents worldwide to be in violation of the United States Foreign Corrupt Practices Act (the "FCPA") or the UK Bribery Act Without limiting the foregoing, Supplierwill not, directly or indirectly, pay any money to, or offer or give anything of value to, any "government official" as that term is used in the FCPA, in order to obtain or retain business or to secure any commercial or financial advantage for Mylan or for itself or any of their respective affiliated companies.supplierundertakes not to bribe government officials or any private companies or individuals, bribes having the following definition: offering, promising or giving a financial or other advantage to another person where: (1) it is intended to bring about the improper performance of a relevant function or activity, or to reward such improper performance; or (2) acceptance of the advantage offered, promised or given in itself constitutes improper performance of a relevant function or activity. Improper performance means a breach of expectations that a person will act in good faith, impartially, or in accordance with a position of trust. Supplier must also (1) make and keep books, records and accounts, which, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of assets of the company, and (2) devise and maintain a system of internal accounting controls. 21. MLČENLIVOST. Dodavatel bez předchozího písemného souhlasu společnosti Mylan nesmí jakémukoli třetímu subjektu vydat či vyzradit, ať ústně či písemně, ani použít k jakémukoli účelu mimo Nákupní objednávku, jakékoli informace získané od společnosti Mylan nebo společností Mylan poskytnuté. 22. ROZHODNÉ PRÁVO A JURISDIKCE. Podmínky tohoto nákupu, včetně jakékoli příslušné Nákupní objednávky a těchto Podmínek, se řídí právním řádem České republiky, zejména občanským zákoníkem, a v souladu s ním se provádí i jejich výklad, s vyloučením jeho pravidel týkajících se mezinárodního práva soukromého, jakýchkoliv obchodních praktik a 1799 a 1800 občanského zákoníku. Jakýkoli spor, který z tohoto nákupu případně vznikne, bude vyřešen Městským soudem v Praze nebo Obvodním soudem v Praze podle místa sídla společnosti Mylan v České Republice, v závislosti na soudní příslušnosti. 23. ODDĚLITELNOST. V případě, že jakékoli ustanovení těchto Podmínek je řádným soudem prohlášeno za neplatné, protiprávní nebo nevymahatelné, zůstane zbytek podmínek v plné platnosti a účinnosti. Po takovém prohlášení budou strany v dobré víře jednat za účelem pozměnění těchto Podmínek tak, aby co nejvěrněji a v co nejširším rozsahu povoleném příslušným právním řádem odrážely původní záměr stran, a to tak, aby transakce předpokládané těmito Podmínkami byly v maximálním možném rozsahu splněny. 24. VÝHRADA PRÁV. Žádné zpoždění s výkonem jakéhokoli práva nebo nároku vyplývajícího z těchto Podmínek nebo ze zákona ani jejich nevykonání se takového práva či nároku ani jakéhokoli jiného práva či nároku, ať povahy podobné či odlišné, nedotkne a ani to nelze považovat za vzdání se jich. 25. TRVÁNÍ ÚČINNOSTI. Podmínky, ustanovení, prohlášení, záruky a závazky obsažené v těchto Podmínkách, které podle svého významu a kontextu mají zůstat v účinnosti i po svém splnění kteroukoli stranou nebo oběma stranami podle těchto Podmínek zůstanou takto v účinnosti i po dokončení plnění, uplynutí nebo skončení jakékoli příslušné Nákupní objednávky. 26. ROZPORY. V případě jakékoli nejasnosti nebo rozporu mezi těmito Podmínkami a jakoukoli jinou dohodou nebo listinou, nabídkovými dokumenty nebo komunikacemi mezi stranami mají tyto Podmínky přednost a jsou rozhodující, ledaže je v souladu s článkem 1 těchto Podmínek výslovně stanoveno něco jiného. 27. NADPISY. Nadpisy použité v těchto Podmínkách jsou určeny pouze pro účely orientace. Nejsou součástí písemného ujednání mezi stranami a nedotýkají se chápání a výkladu těchto podmínek. 28. OZNÁMENÍ. Jakákoli oznámení týkající se těchto Podmínek musí být v písemné podobě a považují se za daná okamžikem, kdy jsou skutečně doručena statuárnímu zástupci dané strany na adresu písemně poskytnutou druhé straně. 29. REFERENCE. Dodavatel nesmí bez předchozího písemného souhlasu společnosti Mylan použít jméno či logo společnosti Mylan ve svých seznamech referencí, ani nesmí publikovat technická memoranda, fotografie a obrazový materiál týkající se dodávky nebo služby tím, že by zmínil jméno společnosti Mylan nebo postup či kontext, v jehož rámci se taková dodávka nebo služba uskutečňuje či využívá. 30. PROTIKORUPČNÍ ZÁVAZKY. Dodavatel je povinen dodržovat Zákon USA o zahraničních korupčních praktikách ( FCPA ) a Zákon o úplatkářství Spojeného království z roku 2010, a nezpůsobí, že by se do rozporu s nimi dostala společnost Mylan či její spřízněné subjekty, partneři, ředitelé, statuární orgány, společníci či akcionáři, zaměstnanci, zástupci či zmocněnci kdekoli na světě. Aniž by tím bylo omezeno výše uvedené, platí, že Dodavatel nesmí, přímo ani nepřímo, zaplatit jakékoli peníze, ani nabídnout či poskytnout cokoli hodnotného, jakémukoli veřejnoprávnímu úředníkovi tak, jak se tento pojem používá v FCPA, za účelem získání či udržení obchodu nebo zajištění jakékoli obchodní či finanční výhody pro společnost Mylan nebo pro sebe samotného nebo pro kterékoli z jejich příslušných spřízněných subjektů. Dodavatel se zavazuje, že nepodplatí veřejnoprávní úředníky ani jakékoli soukromé společnosti či jednotlivce, přičemž podplacení má vymezený význam následující: Nabídnutí, přislíbení nebo poskytnutí finanční či jiné výhody jiné osobě tam, kde: (1) to má přinést nečestný výkon příslušné funkce či činnosti, nebo takový nečestný výkon odměnit, nebo (2) přijetí nabídnuté, přislíbené či poskytnuté výhody samo o sobě představuje nečestný výkon příslušné funkce nebo činnosti. Nečestný výkon znamená porušení očekávání, že daná osoba bude jednat v dobré víře, nestranně, nebo v souladu se zodpovědným postavením. Dodavatel musí rovněž (1) vést a uchovávat knihy, záznamy a účetnictví, které v přiměřené podrobnosti přesně a čestně odrážejí transakce a dispozice s majetkem společnosti, a (2) vytvořit a udržovat systém vnitřních účetních kontrol. 5/ 6
Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx
Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES IČO: 04438311 s místem podnikání Václavské náměstí 832/19, Praha1, PSČ 110 00, Česká republika
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek
www.pwclegal.cz Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek Typické právní nástroje exportního financování Agenda Finanční záruka Neplatební záruky Dokumentární akreditiv Dokumentární inkaso
SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou
SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou Charakteristiky řešení IS SZIF SAP Realizace platební agentury SZIF je řešení: o A komplexní, o B integrované, o C podporující standardizaci
Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba
Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba Public Tomáš Kozák, SAP / 8.září 2016 Legal disclaimer The information in this presentation is confidential and proprietary to SAP and may not be disclosed without
GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule
Podmínky a pravidla pro poskytování SLUŽEB GCMS Plus s lokální působností pro Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch (dále též jen Podmínky ) GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi
Oddělení interního auditu směřují k vyšší produktivitě pomocí moderních technologií
Oddělení interního auditu směřují k vyšší produktivitě pomocí moderních technologií Jiří Přibyslavský, SAP Analytics 2 3 4 5 Databáze znalostí pro audit Analytika a data mining Risk assessment a Automatické
Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM
Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM Část 1 Obecné podmínky PŘED POUŽITÍM PROGRAMU SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO SMLOUVU. IBM VÁM POSKYTNE LICENCI PRO PROGRAM POUZE NA ZÁKLADĚ VAŠEHO SOUHLASU
Od Czech POINTu k vnitřní integraci
Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní
Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba
Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba Public Tomáš Kozák, SAP / 8.září 2016 Legal disclaimer The information in this presentation is confidential and proprietary to SAP and may not be disclosed without
dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní
Interní pravidla pro zacházení s osobními údaji při archivaci a sdílení výzkumných dat Koščík, Michal 2017 Dostupný z http://www.nusl.cz/ntk/nusl-367303 Dílo je chráněno podle autorského zákona č. 121/2000
AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek
CzechPOINT@office aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Aktuality z provozu KzMU statistiky Mám zájem o konverzi Kde
Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012
www.pwc.com Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Co je švarcsystém pracovněprávní úprava Mezi zaměstnavatelem a fyzickou osobou existuje obchodněprávní vztah, na jehož základě je vykonávána závislá
Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )
Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS TO BE USED AFTER 1 ST FEBRUARY 2016
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS Philips Lighting Czech Republic s.r.o., with its registered address at: Rohanské nábřeží 678/23, 186 00 Prague 8, Czech Republic, Id. No.: 04264240, company registered
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby
ehealth a bezpečnost dat
ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace
Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC
Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC 21. března 2011, Praha Pravidla a podmínky účasti v projektech ARTEMIS a ENIAC v ČR Úvod k finančním pravidlům JTIs (ARTEMIS
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall apply to any Purchase
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall apply to any Purchase
CB Richard Ellis Facilities Management Limited Obvyklé podmínky nákupu služeb
CB Richard Ellis Facilities Management Limited Obvyklé podmínky nákupu služeb 1 Definitions and Interpretation 1 Vymezení a výklad pojmů 1.1 In these Conditions the following words have the following meanings:
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
TERMS AND CONDITIONS OF SALE
1. APPLICABILITY. Although labeled Terms and Conditions of Sale (these Terms ), these Terms and the accompanying quotation, sales order confirmation, invoice or other documents provided by CoorsTek Advanced
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 17 January 2005 5403/05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1 COVER NOTE From : Mr. Jan KOHOUT, Permanent Representative of the Czech Republic to the European Union Date of receipt
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost Geomine a.s. se sídlem Příbram VI, Husova 570, PSČ 261 02,
ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne. CREDIT FACILITY AGREEMENT dated. mezi. between. PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím
ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne CREDIT FACILITY AGREEMENT dated mezi PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím between PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED as Lender a and RailReal a.s. jako Úvěrovaným RailReal
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek )
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE (dále také jako Dodatek ) mezi se sídlem Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Česká republika IČ: 253 21 234 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským
3.2 CLOSA-licenční podmínky koncového uživatele
3.2 CLOSA-licenční podmínky koncového uživatele DASSAULT SYSTEMES CUSTOMER LICENSE AND ONLINE SERVICES AGREEMENT This Customer License and Online Services Agreement is made by and between the customer
Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the "Issuer")
Supplement dated 27 October 2016 pursuant to Section 16 Para. 1 of the German Securities Prospectus Act (téêíé~éáéêéêçëééâíöéëéíò) to the Base Prospectus dated 21 September 2016 for Leverage Products Frankfurt
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Pokud nebude písemně dohodnuto jinak, použijí se tyto všeobecné obchodní podmínky na veškerý prodej produktů VAPA a protipožárních produktů (společně zboží ) uskutečněný společností
IBM Security. Trusteer Apex. Michal Martínek 23.9.2015. 2014 IBM Corporation. 2014 1 IBM Corporation
Trusteer Apex Michal Martínek 23.9.2015 2014 1 IBM Corporation Proč útočit na koncová zařízení? Anti Virus Zaměstnanec Jednoduché Firewall IPS Antivirus Śifrování Jednoduché Malware Ukradené přihlašovací
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.
TERMS AND CONDITIONS OF SALE
1. APPLICABILITY. Although labeled Terms and Conditions of Sale (these Terms ), these Terms and the accompanying quotation, sales order confirmation, invoice or other documents provided by CoorsTek Advanced
KUPNÍ SMLOUVA (dále jen smlouva )
Příloha č. 4 KUPNÍ SMLOUVA (dále jen smlouva ) uzavřená podle ustanovení 2079 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen občanský zákoník ) I. Smluvní
PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D.
Minutes from the meeting on the terms and conditions for provision of volume bonus based on the Co-operation Agreement concerning Supply of Products dated 27.5.2016 Parties: Name SANDOZ s.r.o. Registered
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Pokud nebude písemně dohodnuto jinak, použijí se tyto všeobecné obchodní podmínky na veškerý prodej produktů VAPA a protipožárních produktů (společně zboží ) uskutečněný společností
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Mobilní počítač Dolphin TM 6100. Stručný návod k použití
Mobilní počítač Dolphin TM 6100 Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin 6100 Pro začátek Ověřte si, že balení obsahuje následující položky: Mobilní počítač Dolphin 6100 (terminál) Hlavní bateriový
(EMEA_Service_T&C s_cz_extended_ August 2012_Version)
General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o ( MSC ) (EMEA_Service_T&C s_cz_extended_ August 2012_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software
Granit 1280i. Stručný návod k použití. Industrial Full Range Laser Scanner CZ-QS Rev A 1/14
Granit 1280i Industrial Full Range Laser Scanner Stručný návod k použití 1280-CZ-QS Rev A 1/14 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu
TERMS AND CONDITIONS OF COMMERCIAL SALE OF TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. 1. NABÍDKA, POTVRZENÍ NEBO DOHODA Tyto Všeobecné obchodní podmínky společnosti TP Vision Czech Republic s.r.o., IČ: 24152871, se
Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační sluţby MSC.Software s.r.o.
General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o (EMEA_Service_T&C s_cz_extended_ April2011_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační
NÁVRH Smlouva č. Nákup IC technologií (dále jen smlouva ) Smluvní strany
NÁVRH Smlouva č uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb. občanský zákoník Nákup IC technologií (dále jen smlouva ) Smluvní strany Kupující: Vyšší odborná škola a Střední odborná škola, Březnice,
A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Všeobecné obchodní a smluvní podmínky firmy GRAITEC s. r.o. Platné od: 15/08/2014 A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ A1. Tyto všeobecné obchodní a smluvní podmínky (dále jen VOP") upravují vztah mezi společností
Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10
Supplier Web 1/10 OBSAH: Supplier Web 1 ÚVOD... 3 1.1 POUŽITÍ... 3 1.2 ZNAČENÍ... 3 2 VSTUP DO APLIKACE... 4 3 OBJEDNÁVKY... 7 4 LEGAL DISCLAIMER... 10 2/10 1 Úvod 1.1 Použití Dokument slouží jako uživatelská
Kupní smlouva. uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník
Kupní smlouva uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník 1. Smluvní strany Prodávající: Jan Vitoul sídlo: Litovel Nová Ves 5, p. Chudobín 783 21 právní forma: Fyzická osoba zastoupený:
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:
Příloha k čj.: Žádost povolení k jednorázovému (opakovanému) vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin *) Application permit for single (multiple) export, import and tranzit of the explosives *) A. Identifikační
ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ
CONFLICT OF INTEREST POLICY ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ TeleTrade - DJ International Consulting Ltd August 2013 Srpen 2013 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 1. Introduction 1.1
APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS
1 POŠTOVÁ BANKA, a.s., pobočka Česká republika Sokolovská 17 186 00 Prague Czech Republic Telephone: + 421 2/5960 3110 Telefax: + 421 2/5960 2462 E-mail: info@pabk.sk SWIFT: POBNCZPP Valid from: January
Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační sluţby MSC.Software s.r.o.
General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o (EMEA_Service_T&C s_cz_default_ April2011_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software a konzultační
Eva Urbanová. Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence
Eva Urbanová Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence Struktura prezentace Časový harmonogram akvizic: Od předběžné dohody k realizaci Proces due diligence: Identifikace klíčových
Divize Enterprise Mobility Services Smlouva na dodávku služeb společnosti Zebra Technologies Podmínky služby
Contract Time and Material Veškeré nákupy ze strany zákazníka (definovaného níže) z nabídky služeb společnosti Symbol Technologies, Inc., divize Enterprise Mobility společnosti popřípadě kterékoli dceřiné
SAP Cash Management powered by SAP HANA. Jiří Janák, SAP Solution Architect, SAP ČR September, 2015
SAP Cash Management powered by SAP HANA Jiří Janák, SAP Solution Architect, SAP ČR September, 2015 Agenda Představení řešení SAP Cash Management powered by HANA Denní řízení hotovosti Správa bankovních
IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz
IPR v H2020 Matěj Myška myska@ctt.muni.cz Zdroje [1] KRATĚNOVÁ, J. a J. Kotouček. Duševní vlastnictví v projektech H2020. Technologické centrum AV ČR, Edice Vademecum H2020, 2015. Dostupné i online: http://www.tc.cz/cs/publikace/publikace/seznampublikaci/dusevni-vlastnictvi-v-projektech-horizontu-2020
W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù
PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:
Daňové souvislosti švarcsystému
www.pwc.cz Daňové souvislosti švarcsystému Zdeněk Drozd 5. dubna 2012 1 Švarcsystém proč? Výhody: - zaměstnavatel neodvádí sociální zabezpečení (SZ) a zdravotní pojištění (ZP), zálohy na daň; - odpadá
Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15
Granit 1981i Průmyslový bezdrátový skener Stručný návod k použití Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu
(EMEA_Service_T&C s_cz_default_ August2012_Version)
General Terms and Conditions for the Development of Software and Consultancy Services of MSC.Software s.r.o ( MSC ) (EMEA_Service_T&C s_cz_default_ August2012_Version) Všeobecné podmínky pro vývoj software
Všeobecné obchodní podmínky skupiny Trelleborg pro nákup nepřímých položek Evropa
Všeobecné obchodní podmínky skupiny Trelleborg pro nákup nepřímých položek Evropa v2 listopad 2010 1 Definice výrazů a) Kupní smlouva označuje jakoukoli kupní smlouvu, objednávku, pracovní příkaz, dodací
BONUS TERMS & CONDITIONS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO VYPLÁCENÍ ODMĚN. TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. August 2013 Srpen 2013
BONUS TERMS & CONDITIONS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO VYPLÁCENÍ ODMĚN TeleTrade - DJ International Consulting Ltd August 2013 Srpen 2013 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 Definitions Definice
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: 7.7. - 8.7.2018 TIME SCHEDULE: Prematch - Friday registration: 6.7.2018-10.00h first shot: 6.7.2018-11.00h Mainmatch 1 - Saturday registration:
Série Voyager 1400g. Stručný návod k použití. Kabelový skener. VG1400-CZ-QS Rev A 10/12
Série Voyager 1400g Kabelový skener Stručný návod k použití VG1400-CZ-QS Rev A 10/12 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu si můžete
Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o.
Společnost: Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. obchodní firma: Hotel Lucia, s r.o. sídlo: Praha 1 Staré Město, Revoluční 763/15, PSČ: 110 00 IČ: 247 22 600 zapsaná: v obchodním
Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s.
Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s. I. Úvodní ustanovení 1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) společnosti ZLIN AIRCRAFT a.s., IČ 27894134, se sídlem Otrokovice, Letiště
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR FRAMEWORK PURCHASE CONTRACTS VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO RÁMCOVÉ KUPNÍ SMLOUVY
1. APPLICABILITY 1.1 The SpofaDental General Terms and Conditions for Framework Purchase Contracts (GTC) are applicable to all sales made by the Seller and the Buyer under the concluded Framework Purchase
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015. Cloud Computing Právní a regulační rámec
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015 Cloud Computing Právní a regulační rámec Cloud Computing: poznaná nutnost Ekonomické výhody cloudu jej činí každodenní realitou Cloudová řešení jsou
Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová
Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Agenda Proč elektronické originály? Kdo pracuje s elektronickými originály? Proč Novell? 2 Rok 2010
between /mezi and /a
Financial Donation Agreement / Smlouva o poskytnutí finančního daru between /mezi Takeda Pharmaceuticals Czech Republic s.r.o and /a Nemocnice Jihlava, příspěvková organizace 1/12 2/12 This Agreement (the
Jak postupovat při řízení kontinuity činností. Risk Analysis Consultans
R k is An al is ys C on ns lta su Jak postupovat při řízení kontinuity činností Jak postupovat při řízení kontinuity činností THE ROUTE MAP TO Business Continuity Management Naplnění požadavků BS 25999
Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card
o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci 546/56,
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
3. Prices 3.1. The purchase price for the goods shall be principally governed by the offered price (or the quotation) determined
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. Terms and Conditions of Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. 1. Obecná ustanovení 1.1. Trelleborg Sealing Solutions
AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH
AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH Tomáš ŘEZNÍK, Petr KUBÍČEK, Lukáš HERMAN Laboratoř geoinformatiky a kartografie (LGC) Geografický ústav, Přírodovědecká fakulta, Masarykova univerzita Legislativní stav
Nákupní obchodní podmínky společnosti ATONA s.r.o.
Nákupní obchodní podmínky společnosti ATONA s.r.o. I. OBECNÁ USTANOVENÍ Tyto nákupní obchodní podmínky (dále též jen podmínky ) se vztahují na veškeré dodávky díla a dodávky zboží (věcí), které třetí osoby
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA JAKO PŘEDSEDY PŘEDSTAVENSTVA
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA PŘEDSTAVENSTVA JAKO PŘEDSEDY PŘEDSTAVENSTVA uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
Vánoční sety Christmas sets
Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY uzavřená v souladu s ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku a zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech ( Smlouva ) SMLUVNÍ
CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád
CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád Platné od 1/2/2018 Valid as of 01/2/2018 Reklamační řád pro právnické osoby (dále jen Reklamační řád ) Corporate Customer Claims Handling
KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )
KUPNÍ SMLOUVA uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva ) Článek I. Smluvní strany Obec Chvalšiny Sídlo: Chvalšiny 38,
Jak na podporu koncových uživatelů SAP Workforce Performance Builder. Roman Bláha Head of Education (Czech Republic) Customer
Jak na podporu koncových uživatelů SAP Workforce Performance Builder Roman Bláha Head of Education (Czech Republic) Customer Úsilí Změna je klíčem k inovaci a ovlivňuje firemní řešení Business faktory
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3.
1. Všeobecná ustanovení a vymezení pojmů: Není-li dohodnuto mezi smluvními stranami v rámcové smlouvě, kupní smlouvě nebo jiném ujednání jinak, jsou tyto všeobecné obchodní podmínky ( Podmínky ) nedílnou
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. zákona č.89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen občanský zákoník ), pro uzavírání kupních smluv společností
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TECHO, a.s. PRO NÁKUP VÝROBNÍHO MATERIÁLU, SPOTŘEBNÍHO A JINÉHO ZBOŽÍ (dále jen VOP )
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TECHO, a.s. PRO NÁKUP VÝROBNÍHO MATERIÁLU, SPOTŘEBNÍHO A JINÉHO ZBOŽÍ (dále jen VOP ) Platnost od 1. dubna 2018 1. PLATNOST VŠEOBECNÝCH OBCHODNÍCH PODMÍNEK 1.1. Pro veškeré
podle smluv (GA, CA)
Management projektů 7. RP podle smluv (GA, CA) Praha, 09.03.2010 Management projektů 7. RP TC AV ČR/NICER Jana Vanová 1 Management projektů 7. RP podle smluv Management projektu 7. RP podle Grantové dohody
EURO přeshraniční platba
EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka
VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ NÁKUPNÍ PODMÍNKY 1. Všeobecná ustanovení a) Podle těchto všeobecných nákupních podmínek (dále také jen podmínky ) se rozumí: objednávkou kupujícího objednávka odeslaná v souladu s těmito nákupními
I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
General Terms and Conditions of Sale and Delivery (Chemistry) of Atotech CZ, a.s. Všeobecné Obchodní a dodací podmínky (Chemie) společnosti Atotech CZ, a.s. I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU
č.j. 09/507/18 Vodňany, 20.6.2018 Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU Toto rozhodnutí o vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům
Všeobecné obchodní a dodací podmínky
Všeobecné obchodní a dodací podmínky Všeobecné obchodní a dodací podmínky společnosti STASTO Automation s.r.o., se sídlem Týnec nad Sázavou, K Náklí 512, PSČ 257 41, IČO 496 84 175, zapsané v obchodním
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013)
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) 1. Úvodní ustanovení 1.1 Všeobecné obchodní podmínky DS Smith Packaging Czech Republic s. r. o. (dále jen VOP ) se použijí na všechny kupní smlouvy společnosti
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: , se sídlem Blanenská 1276/65, Kuřim, Česká republika
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: 26872579, se sídlem Blanenská 1276/65, 664 34 Kuřim, Česká republika 1. Vymezení pojmů GENERAL TERMS AND CONDITIONS - GTC