VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VÝVOZ SPERMATU PLEMENNÝCH BÝKŮ ODEBRANÉHO, ZPRACOVANÉHO A USKLADNĚNÉHO PŘED 31. PROSINCEM 2004 Z ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ DO TURECKÉ REPUBLIKY VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR SEMEN OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES COLLECTED, PROCESSED AND STORED BEFORE 31 DECEMBER 2004, FOR IMPORTATION FROM MEMBER STATES OF EUROPEAN COMMUNITY TO REPUBLIC OF TURKEY AVRUPA BİRLİĞİ ÜLKELERİ DEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE 31 ARALIK 2004 DEN ÖNCE TOPLANMIŞ, İŞLENMİŞ VE DEPOLANMIŞ SIĞIR CİNSİ EVCİL HAYVANLARIN SEMENİ İTHALATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI Číslo veterinárního osvědčení Health Certificate No Sağlık Sertifikasının No su. 1. Vyvážející země, její oblast a příslušný orgán Exporting country, its region and competent authority İhracatçı Ülke, bölgesi ve Yetkili Otorite A. PŮVOD SPERMATU / ORIGIN OF SEMEN / SEMENİN ORİJİNİ 2. Země původu zásilky, její oblast a číslo schválení přidělené EU (1) Origin country of consignment, its region and approval number given EU of the centre of origin of the consignment: collection/storage (1) Malın orijin ülkesi, bölgesi ve orijin merkezinin AB tarafından verilmiş onay numarası: toplama/depolama (1) 3. Název a adresa inseminační stanice původu zásilky: odběr/skladování (1) Name and address of the centre of origin of the consignment: collection/storage (1) Malın orijin merkezinin adı ve adresi: toplama/depolama (1) 4. Název a adresa odesílatele Name and address of the consignor Gönderenin adı ve adresi 5. Místo nakládky: Place of loading: Yükleme yeri: 6. Dopravní prostředky Means of transport / Taşıma vasıtası Číslo plomby/pečeti kontejneru Označení dopravních prostředků: Seal number of container Identification of means of transport:/koyteynırın mühür numarası Taşıma aracının kimliği: B. URČENÍ SPERMATU / DESTINATION OF SEMEN / SEMENİN VARIŞ YERİ 7. Země určení/country of destination/varış Ülkesi TURECKO/TURKEY/TÜRKİYE 8. Název a adresa příjemce:/name and address of the consignee:/alıcının adı ve adresi: EX - 2007/04 - SPSK.2 (Turkey) Page 1 from 7
C. OZNAČENÍ SPERMATU / IDENTIFICATION OF SEMEN / SEMENİN TANIMI 9.1. Identifikační značka dávek (2) / Identification mark of the doses (2) / Dozların Tanımlayıcı işaretleri (2) 9.2. Datum odběru (3) /Date of collection (3) / Toplama tarihi (3) 9.3. Počet dávek/ Number of doses/ Dozların Miktarı 9.4 Čerstvé nebo zmražené (1) / Fresh or frozen (1) / Taze veya dondurulmuş (1) 9.5. Číslo schválení přidělené EU inseminační stanici/ Approval number given EU of the collection centre of origin/orijin toplama merkezinin AB tarafından verilmiş onay numarası D. VETERINÁRNÍ POTVRZENÍ / HEALTH INFORMATION / SAĞLIK BİLGİLERİ Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že I, undersigned official veterinarian, certify that Ben, aşağıda imzası olan Resmi Veteriner Hekim aşağıdakileri teyit ederim. 10.1 Výše uvedené sperma bylo odebráno před 31. prosincem 2004 v inseminační stanici, která byla: The semen described above was collected before the date of 31 December 2004 on a semen collection centre which was: Yukarıda tanımlanan semen, 31 Aralık 2004 den önce aşağıdakileri karşılayan semen toplama merkezinden toplandı: a) schválena za podmínek stanovených kapitolou I přílohy A směrnice 88/407/EHS; approved under the conditions laid down in Annex A, Chapter I, of Directive 88/407/EEC; 88/407/EEC Direktifinin Bölüm I, Ek A da belirtilen şartlar altında onaylanmış; b) provozována a kontrolována za podmínek stanovených kapitolou II přílohy A směrnice 88/407/EHS. operated and supervised under the conditions laid down in Chapter II of Annex A of Directive 88/407/EEC. 88/407/EEC direktifinin Ek A kısım II de belirtilen şartlara uygun olarak işletilen ve denetlenen. 10.2 V době odběru výše uvedeného spermatu veškerý skot v inseminační stanici: At the time the semen described above was collected, all bovine animals at the semen collection centre: Yukarıda tanımlanan semenin alınma tarihinde semen toplama merkezinde bulunan tüm sığır cinsi hayvanlar: a) pocházel ze stád a/nebo od matek splňujících podmínky odst. 1 písm. b) a c) kapitoly I přílohy B směrnice 88/407/EHS; came from herds and/or were born to dams which satisfy the conditions in paragraph 1 (b) and (c) of Chapter I of Annex B to Directive 88/407/EEC; 88/407/EEC Direktifinin Ek B Kısım I paragraf 1(b) ve (c) şartlarını karşılayan sürülerden gelmiş ve/veya doğmuştur; b) byl během 30 dnů předcházejících karanténnímu období v izolaci podroben s negativními výsledky: have, within the 30 days preceding the quarantine isolation period, undergone, with negative results: karantina izolasyon periyodundan önceki 30 gün içinde, negatif sonuçlarla aşağıdaki testlere tabi tutuldular: vyšetřením požadovaným v bodech i), ii) a iii) písm. d) odst. 1 kapitoly I přílohy B směrnice 88/407/EHS a the tests required by Annex B, Chapter I, 1(d)(i), (ii) and (iii) of Directive 88/407/EEC, and 88/407/EEC Direktifinin Ek B Kısım I paragraf 1(d)(i), (ii) ve (iii) de talep edilen testler, ve EX - 2007/04 - SPSK.2 (Turkey) Page 2 from 7
sérumneutralizačnímu testu nebo testu ELISA na infekční bovinní rhinotracheitidu/infekční pustulární vulvovaginitidu a a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis, and IBR/IPV ilişkin serum nötralizasyon testi yada ELİSA testi, ve virusizolačnímu testu (testu fluoreskujících protilátek nebo imunoperoxidačnímu testu) na bovinní virovou diarrhoeu, který byl v případě zvířete mladšího než šest měsíců odložen až do doby, kdy zvíře tohoto věku dosáhne. a virus isolation test (fluorescent antibody test or immunoperoxidase test) for bovine viral diarrhoea, which in the case of an animal less than six months of age has been deferred until that age was reached. BVD için bir virüs izolasyon testi (floresan antikor testi yada immünoperoksidaz testi), hayvanın 6 aylıktan küçük olduğu durumda, bu yaşa gelinceye kadar ertelenmiştir. c) splnil 30denní karanténu v izolaci a byl s požadovanými negativními výsledky podroben následujícím vyšetřením: have satisfied the quarantine isolation period of 30-days and have been subjected with the required negative results to the following health tests: 30 günlük karantina izolasyon dönemini karşılamış ve aşağıda belirtilen sağlık testlerinden negatif sonuç alınmıştır: sérologickému testu na brucelózu provedenému v souladu s postupem popsaným v příloze C směrnice 64/432/EHS; a serological test for brucellosis carried out in accordance with the procedure described in Annex C to Directive 64/432/EEC; 64/432/EEC direktifinin Ek C sinde belirtilen prosedüre uygun olarak brusella için bir serolojik test; buď testu imunofluoreskujících protilátek nebo kultivaci na Campylobacter foetus ze vzorku výplašku z předkožkového vaku nebo umělé vaginy nebo, v případě samice, aglutinačnímu testu vaginálního hlenu; either an immunofluorescent antibody test or a culture test for Campylobacter foetus infection on a sample of preputial material or artificial vagina washings or, in the case of a female animal, a vaginal mucus agglutination test; ya, Preputial materyal yada suni vajina yıkama suyu numunesinde Campylobacter foetus enfesiyonu açısından immünofloresan antikor testi yada bir kültür testi yada dişi hayvan durumunda vajinal mukus aglutinasyon testi; mikroskopickému a kultivačnímu vyšetření na přítomnost Trichomonas foetus ze vzorku výplašku z předkožkového vaku nebo umělé vaginy nebo, v případě samice, aglutinačnímu testu vaginálního hlenu; a microscopic examination and culture test for Trichomonas foetus on a sample of preputial material or artificial vagina washings or, in the case of a female animal, a vaginal mucus agglutination test; Preputial materyal yada suni vajina sıvısı numunesinde Trichomonas foetus açısından mikroskopik muayene ve yada kültür testi, yada, dişi hayvan durumunda vajinal mukus aglutinasyon testi; d) byl nejméně jednou za rok s negativním výsledkem podroben rutinním testům uvedeným v odst. 1 písm. a), b) a c) kapitoly II přílohy B směrnice 88/407/EHS. have undergone, at least once a year, with negative results, the routine tests referred to in points l(a), (b) and (c) in Chapter II of Annex B to Directive 88/407/EEC. 88/407/EEC Direktifinin Ek B Kısım II paragraf 1(a)(b) ve (c) de belirtilen rutin testlere en az senede bir kez tabi tutulmuş ve negatif sonuç alınmıştır. 10.3. V době odběru výše uvedeného spermatu: At the time the semen described above was collected: Yukarıda tanımlanan semenin toplandığı zamanda: a) byly všechny samice skotu v inseminační stanici nejméně jednou za rok podrobeny s negativním výsledkem aglutinačnímu testu vaginálního hlenu na Campylobacter foetus a all female bovine animals in the centre have undergone at least once a year a vaginal mucus agglutination test for Campylobacter foetus infection,with negative results, and merkezdeki tüm dişi sığır cinsi hayvanlar Campylobacter foetus enfeksiyonu için senede en az bir kez vajinal mukus aglütinasyon testine tabi tutulmuş ve negatif sonuç alınmıştır,ve EX - 2007/04 - SPSK.2 (Turkey) Page 3 from 7
b) všichni býci použití k odběru spermatu byli během 12 měsíců před odběrem spermatu s negativním výsledkem podrobeni buď testu imunofloreskujících protilátek nebo kultivaci na Campylobacter foetus ze vzorku výplašku z předkožkového vaku nebo umělé vaginy 12 měsíců před odběrem spermatu. all bulls used for semen production have undergone with negative result either an immunofluorescent antibody test or a culture test for Campylobacter foetus infection on a sample of preputial material or artificial vagina washings carried out within 12 months prior to collection. semen üretiminde kullanılan tüm boğalar, Campylobacter foetus enfeksiyonu için semenin toplanmasından önceki 12 ay içinde alınmış olan preputial materyal yada suni vajina yıkama suyu üzerine ya immünofloresan antikor testi yada kültür testine tabi tutulmuş ve negatif sonuç alınmıştır. 10.4 Výše uvedené sperma bylo odebráno býkům drženým v inseminační stanici, ve které: The semen described above was collected from bulls standing in a semen collection centre in which: Yukarıda tanımlanan semen, aşağıdaki şartları karşılayan semen toplama merkezindeki boğalardan toplanmıştır: buď/either/ya i) byl veškerý skot nejméně jednou ročně podroben s negativním výsledkem sérumneutralizačnímu testu nebo testu ELISA na infekční bovinní rhinotracheitidu/infekční pustulární vulvovaginitidu (1) ; all bovine animals have undergone at least once a year with negative result a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis (1) ; tüm sığır cinsi hayvanlar, bulaşıcı sığır rhinotracheitis/bulaşıcı pustular vulvo-vaginitis açısından en az senede bir kez ELISA yada serum nötralizasyon testine tabi tutulmuş ve negatif sonuç alınmıştır (1) ; ii) skot neočkovaný proti infekční bovinní rhinotracheitidě byl nejméně jednou ročně podroben s negativním výsledkem sérumneutralizačnímu testu nebo testu ELISA na infekční bovinní rhinotracheitidu/infekční pustulární vulvovaginitidu, a vyšetření na infekční bovinní rhinotracheitidu nebylo prováděno u býků, kteří byli poprvé očkováni proti infekční rhinotracheitidě v inseminační stanici poté, co byli podrobeni s negativním výsledkem sérumneutralizačnímu testu nebo testu ELISA na infekční bovinní rhinotracheitidu/infekční pustulární vulvovaginitidu, a kteří byli po prvním očkování pravidelně přeočkováváni v intervalech ne delších než šest měsíců (1). bovine animals not vaccinated against infectious bovine rhinotracheitis have undergone at least once a year with negative result a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and testing for infectious bovine rhinotracheitis is not carried out on bulls which have received a first vaccination against infectious bovine rhinotracheitis at the insemination centre after they have been tested with negative result in a serum neutralisation test or an ELISA test for infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis and which since the first vaccination have been regularly re-vaccinated with an interval of not more than six months (1). IBR a karşı aşılanmayan sığır cinsi hayvanlar, IBR/IPV açısından, en az senede bir kez serum nötralizasyon testi yada ELISA testine tabi tutulmuş ve negatif sonuç alınmıştır, ve, IBR için test, söz konusu testleri yapılan ve bu testlerden negatif sonuç alındıktan sonra tohumlama merkezinde IBR a karşı ilk aşısı yapılan ve ilk aşılamadan beri düzenli olarak 6 ayı geçmeyen periyotlarda tekrar aşılamaları yapılan boğalara yapılmaz (1). 10.5 Sperma určené k vývozu bylo získáno od plemenných býků, kteří: The semen to be exported was obtained from donor bulls which: İhrac edilecek olan semenin alındığı donor boğalar: buď/either/ya i) pobývali ve vyvážející zemi, ve které existují následující sérotypy epizootické hemoragické choroby (EHD)..., a byli dvakrát, v intervalu ne větším než 12 měsíců, podrobeni s negativními výsledky imunodifúznímu testu v agarovém gelu (4) a virusneutralizačnímu testu na veškeré výše uvedené sérotypy EHD, provedeným ve schválené laboratoři ze vzorků krve odebraných před odběrem spermatu a nejdříve za 21 dní po odběru spermatu (1) ; were resident in the country of export in which the following serotypes of epizootic haemorrhagic disease (EHD) exist:...; and tested negative on two occasions not more than 12 months apart to an agar-gel immuno-diffusion test (4) and to a virus neutralisation test for all above-listed serotypes of EHD, carried out in an approved laboratory on EX - 2007/04 - SPSK.2 (Turkey) Page 4 from 7
samples of blood taken prior to and not less than 21 days following collection of the semen (1) ; aşağıda belirtilen epizootik hemorajik hastalıkların (EHD) aşağıdaki serotiplerinin mevcut olduğu ihracat ülkesinde bulunmuş olup:...; 12 aydan uzun aralıklı olmamak üzere yukarıda anılan tüm EHD serotipleri için agar-jel immüno-difüzyon testine (4) ve virüs nötralizasyon testine, semenin toplanmasından önce ve toplandıktan en erken 21. günde alınan kan örnekleri, onaylı laboratuarda teste tabii tutuldu ve negatif olduğu tespit edildi (1) ; ii) pobývali ve vyvážející zemi, ve které existují následující sérotypy epizootické hemoragické choroby (EHD):..., a byli před vstupem do země a každých šest měsíců podrobeni s negativními výsledky imunodifúznímu testu v agarovém gelu (4) a virusneutralizačnímu testu na veškeré výše uvedené sérotypy EHD, provedeným ve schválené laboratoři (1) ; were resident in the country of export in which the following serotypes of epizootic haemorrhagic disease (EHD) exist:... and tested negative, prior to entry and at sixmonthly intervals, to an agar-gel immuno-diffusion test (4) and a virus neutralisation test for all abovelisted serotypes of EHD carried out in an approved laboratory (1) ; aşağıda belirtilen epizootik hemorajik hastalıkların (EHD) aşağıdaki serotiplerinin mevcut olduğu ihracat ülkesinde bulunmuş olup:...; giriş öncesinde ve altı aylık aralarla tüm EHD serotipleri için onaylı laboratuarlarda agar-jel immüno-difüzyon testine (4) ve virüs netralizasyon testine tabi tutulmuş ve negatif sonuç elde edilmiştir (1) ; iii) 10.6 buď/either/ya... (vyvážející země) byla v průběhu 6 měsíců bezprostředně předcházejících odběru spermatu pro vývoz a během 6 měsíců před datem jeho odeslání prostá epizootické hemoragické choroby (EHD) a v uvedeném období (1) nebylo prováděno žádné očkování proti této nákaze.... (exporting country) has been free from epizootic haemorrhagic disease during the 6 months immediately prior to collection of the semen for export and during 6 months before its date of dispatch and no vaccination against these diseases has taken place during the same period (1)....(ihracatçı ülke) semenin toplanma tarihinden ve sevkinden önceki 6 ay boyunca epizootic haemorrhagic disease den aridir ve bu period içinde bu hastalığa karşı aşılanmamıştır (1). splňují dovozní podmínky pro dovoz spermatu skotu stanovené v kapitole o katarální horečce ovcí v Kodexu o zdraví suchozemských zvířat OIE v závislosti na statusu země nebo oblasti pobytu (1) ; fulfil the import conditions for bovine semen laid down in the Bluetongue Chapter of the Terrestrial Animal Health Code of the OIE, depending on the status of the country or zone of residence (1) ; Bulunduğu ülke yada bölgenin durumuna bağlı olarak OIE nin Kara Hayvanları Sağlık Kodunun Bluetongue Bölümü nde belirtilen sığır semenine ilişkin ithalat şartlarını karşılamaktadır (1) ;... (vyvážející země) byla v průběhu 6 měsíců bezprostředně předcházejících odběru spermatu pro vývoz a během 6 měsíců před datem jeho odeslání prostá katarální horečky ovcí a v uvedeném období nebylo prováděno žádné očkování proti této nákaze (1).... (exporting country) has been free from bluetongue disease during the 6 months immediately prior to collection of the semen for export and during 6 months before its date of dispatch and no vaccination against these diseases has taken place during the same period (1)....(ihracatçı ülke) semenin toplanma tarihinden ve sevkinden önceki 6 ay boyunca Mavidil den aridir ve bu period içinde bu hastalığa karşı aşılanmamıştır (1). 10.7 buď/either/ya byli dvakrát, v intervalu ne větším než 12 měsíců, podrobeni s negativními výsledky sérumneutralizačnímu testu na virus Akabane, provedenému ve schválené laboratoři ze vzorků krve odebraných před odběrem spermatu a nejdříve za 21 dní po odběru spermatu (1) ; tested negative on two occasions not more than 12 months apart to a serum neutralisation test for Akabane virus carried out in an approved laboratory on samples of blood taken prior to and not less than 21 days following collection of the semen (1) ; onaylı laboratuarda, semenin toplanmasından önce ve toplandıktan en erken 21. günde alınan kan örnekleri üzerinde Akabane virüsü için 12 aydan az olmayan aralıkla iki durumda yapılan testin sonucu negatif çıkmıştır (1) ; EX - 2007/04 - SPSK.2 (Turkey) Page 5 from 7
... (vyvážející země) byla v průběhu 6 měsíců bezprostředně předcházejících odběru spermatu a před datem jeho odeslání prostá viru Akabane (1).... (exporting country) has been free from Akabane virus during 6 months immediately prior to collection of the semen and prior to its date of dispatch (1).... (ihracatçı ülke) semenin toplanma tarihinden ve sevkinden önceki 6 ay boyunca Akabane Virüsünden aridir (1). 10.8 Výše uvedené sperma bylo odebráno od býků: The semen described above was collected from bulls: Yukarıda tanımlanan semenin toplandığı boğalar: buď/either/ya i) kteří buď nebyli během 12 měsíců před odběrem očkováni proti slintavce a kulhavce (1) ; which either have not been vaccinated against foot-and-mouth disease within 12 months prior to collection (1) ; semenin toplanmasından önce 12 ay içinde Şap hastalığına karşı aşılanmamışlardır (1) ; ii) kteří byli očkováni proti slintavce a kulhavce před méně než 12 měsíci a více než 30 dny před odběrem, a 5 % dávek spermatu z každého odběru, v množství nejméně 5 pejet, bylo podrobeno vyšetření izolací viru na slintavku a kulhavku, které bylo provedeno s negativním výsledkem v laboratoři ( ) (5) nacházející se v členském státě Evropské unie nebo určené členským státem Evropské unie (1). which have been vaccinated against foot-and-mouth disease less than 12 months and more than 30 days prior to collection, and 5% of doses of semen of each collection, with a minimum of 5 straws, have been submitted to a virus isolation test for foot-and-mouth disease, carried out with negative results in the laboratory ( ) (5), situated in or designated by the Member State of European Union (1). Semenin toplanmasından en fazla 30 gün öncesi ve 12 aydan az bir sürede Şap hastalığına karşı aşılanmışlardır ve her toplamada semen dozunun %5 i, minimum 5 payet ile birlikte, Şap hastalığı için virüs izolasyon testine, Avrupa Birliği üye ülkesinde yerleşik yada Avrupa Birliği üye ülkesi tarafından belirlenen laboratuara ( ) (5) gönderildi, test edildi ve negatif sonuç elde edildi (1). 10.9 Sperma bylo uskladněno za schválených podmínek nejméně 30 dní bezpostředně následujících odběru (6). The semen was stored in approved conditions for a minimum period of 30 days immediately following collection (6). Semen toplanmasından hemen sonra onaylı şartlar altında minimum 30 gün depolandı (6). 10.10 Výše popsané sperma bylo odesláno do místa nakládky v zaplombovaném/zapečetěném kontejneru a bylo označeno číslem.. The semen described above was sent to the place of loading in a sealed container and bearing the number. Yukarıda tanımlanan semen, yükleme yerine mühürlenmiş konteynır içinde ve. numarayla gönderildi. E. PLATNOST / VALIDITY / GEÇERLİLİK 11. Datum a místo Date and place Tarih ve Yer 12. Jméno a funkce úředního veterinárního lékaře Name and qualification of the official veterinarian Resmi veteriner hekimin adı ve ünvanı 13. Podpis a razítko úředního veterinárního lékaře Signature and stamp of the official veterinarian Resmi veteriner hekimin imzası ve mührü EX - 2007/04 - SPSK.2 (Turkey) Page 6 from 7
(1) Nehodící se škrtněte. Delete as necessary. Gerekli bulunduğunda siliniz. (2) Odpovídá označení dárcovských zvířat, plemenu dárcovských zvířat, datu odběru a sérologickému statusu dárcovského zvířete vzhledem k infekční bovinní rhinotracheitidě a infekční pustulární vulvovaginitidě. Corresponding to the identification of the donor animals, the breed of the donor animals, the date of collection and the serological status of the donor animal in respect of infectious bovine rhinotracheitis and infectious pustular vulvo-vaginitis. Toplama tarihi, donor hayvanların kimliği, donor hayvanın ırkı ve infectious bovine rhinotracheitis ve infectious pustular vulvo-vaginitis ile ilgili olarak donor hayvanın serolojik durumu ile uyumlu olmalıdır. (3) Datum odběru musí být dřívější než 31. prosinec 2004. The date of collection must be earlier than 31 December 2004. Toplama tarihi 31 Aralık 2004 den önce olmalıdır. (4) Normy pro diagnostické metody pro diagnostiku EHD jsou popsány v Příručce norem pro diagnostické metody a očkovací látky pro suchozemská zvířata v kapitole o katarální horečce ovcí. Standards for EHD virus diagnostic tests are described in the Bluetongue Chapter of the Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals. Kara Hayvanları için Diagnostik Test ve Aşılar Kılavuzunun bluetongue Bölümünde tanımlanan EHD virüsü diagnostik testleri standartları. (5) Název laboratoře. Name of the laboratory. Laboratuarın ismi. (6) U čerstvého spermatu lze škrtnout. May be deleted for fresh semen. Taze semen için silinebilir. EX - 2007/04 - SPSK.2 (Turkey) Page 7 from 7