外 出 就 餐 : 在 接 待 处 Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na _[čas]_. Я бы хотел зарезервировать стол для _(количество человек)_ на _(время)_. (YA by khotel zarezervirovat' stol dlya _(kolichestvo chelovek)_ na _(vremya)_.) 预 订 Stůl pro _[počet osob]_, Стол для _(количество человек)_, пожалуйста. (Stol dlya _(kolichestvo chelovek)_, 询 问 一 张 就 餐 桌 Přijímáte kreditní karty? Вы принимаете кредитные карты? (Vy prinimayete kreditnyye karty?) 询 问 您 是 否 可 以 接 受 信 用 卡 Nabízíte také vegetariánské pokrmy? У Вас есть предложения для вегетарианцев? ( Vas yest' predlozheniya dlya vegetariantsev?) 咨 询 是 否 提 供 素 食 Nabízíte košer pokrmy? У Вас есть кошерная пища? (U Vas yest' koshernaya pishcha?) 咨 询 是 否 提 供 犹 太 教 所 规 定 允 许 的 食 物 Nabízíte halal pokrmy? У Вас есть халяльная еда? (U Vas yest' khalyal'naya yeda?) 咨 询 是 否 提 供 清 真 食 物 Poskytujete TV vysílání sportů? Rádi bychom se dívali na. Вы показываете спортивные события? Мы бы хотели посмотреть игру. (Vy pokazyvayete sportivnyye sobytiya? My by khoteli posmotret' igru.) 您 想 在 就 餐 时 看 比 赛 还 是 就 餐 后 看 比 赛 外 出 就 餐 : 点 餐 Mohu vidět menu, prosím? Можно посмотреть меню, пожалуйста? (Mozhno posmotret' menyu, pozhaluysta?) 询 问 查 看 一 下 菜 单 Promiňte, chtěli bychom si objednat Извините, мы бы хотели сделать заказ. (Izvinite, my by khoteli sdelat' zakaz.) 告 知 服 务 员 您 准 备 好 要 点 菜 了 Co nám můžete doporučit? Что бы Вы посоветовали из меню? (Chto by Vy posovetovali iz menyu?) 询 问 服 务 员 是 否 可 以 推 荐 一 些 菜 品 Máte nějakou specialitu? Есть ли у заведения фирменное блюдо? (Yest' li u zavedeniya firmennoye blyudo?) 询 问 餐 馆 是 否 有 独 家 菜? Máte nějakou místní specialitu? Есть ли местное фирменное блюдо? (Yest' li mestnoye firmennoye blyudo?) 询 问 餐 馆 的 菜 单 里 是 否 有 本 地 菜 Jsem alergický na. Obsahuje tohle? У меня аллергия на. Здесь есть? (U menya allergiya na. Zdes' yest'?) 告 知 您 对 某 种 东 西 过 敏 Mám cukrovku. Obsahuje tohle cukr nebo sacharidy? У меня диабет. Здесь содержится сахар или углеводы? (U menya diabet. 询 问 食 物 里 是 否 包 含 糖 或 者 糖 类 产 品, 因 为 您 有 糖 尿 病 Nejím. Je obsaženo v tomhle? Я не ем. Здесь содержится? (YA ne yem. Zdes' 告 知 服 务 员 您 不 吃 某 一 样 东 西 1 / 5
Zdes' soderzhitsya sakhar ili uglevody?) soderzhitsya?) Chtěl(a) bych si objednat _[jídlo]_, Я бы хотел заказать _(блюдо)_, пожалуйста. (YA by khotel zakazat' _(blyudo)_, 点 某 一 样 菜 Chtěli bychom si objednat předkrm, Мы хотели бы заказать закуски, пожалуйста. (My khoteli by zakazat' zakuski, 点 开 胃 菜 salát салат (salat) 菜 品 polévka суп (sup) 菜 品 maso мясо (myaso) 食 物 vepřové свинина (svinina) 肉 的 种 类 hovězí говядина (govyadina) 肉 的 种 类 kuřecí курица (kuritsa) 肉 的 种 类 Chtěla bych maso mírně/středně/dobře propečené. Я бы хотел моё мясо недожаренным/средней готовности/хорошо прожаренным. (YA by khotel moyo myaso nedozharennym/sredney gotovnosti/khorosho prozharennym.) 告 知 服 务 员 您 想 要 您 点 的 肉 要 几 份 熟 mořské plody морепродукты (moreprodukty) 食 物 ryba рыба (ryba) 食 物 těstoviny макароны (makarony) 菜 品 sůl соль (sol') pepř перец (perets) hořčice горчица (gorchitsa) kečup кетчуп (ketchup) chleba хлеб (khleb) máslo масло (maslo) Chtěl(a) bych dolít, prosím! Я хотел бы добавку, пожалуйста! (YA khotel by dobavku, pozhaluysta!) 要 求 加 菜 Děkuji, to stačí. Спасибо, этого хватит. (Spasibo, etogo khvatit.) 告 知 服 务 员 停 止 上 菜 / 添 酒 Chtěli bychom si objednat desert, Мы бы хотели заказать какой-нибудь десерт, пожалуйста. (My by khoteli zakazat' kakoy-nibud' desert, 要 求 点 甜 品 Chtěla bych si objednat, Я бы хотел,пожалуйста. (YA by khotel, 点 甜 品 zmrzlina мороженое (morozhenoye) 甜 品 dort пирог (pirog) 甜 品 čokoláda шоколад (shokolad) 甜 品 sušenky печенье (pechen'ye) 甜 品 2 / 5
Dobrou chuť! Приятного аппетита! (Priyatnogo appetita!) 表 达 就 餐 愉 快 外 出 就 餐 : 点 酒 水 饮 料 Chtěla bych _[nápoj]_, Я бы хотел _(напиток)_, пожалуйста. (YA by khotel _(napitok)_, 点 酒 水 饮 料 voda s bublinkami минеральную воду (mineral'nuyu vodu) 点 酒 水 饮 料 voda bez bublinek воду без газов (vodu bez gazov) 点 酒 水 饮 料 pivo пиво (pivo) 点 酒 水 饮 料 láhev vína бутылку вина (butylku vina) 点 酒 水 饮 料 káva кофе (kofe) 点 酒 水 饮 料 čaj чай (chay) 点 酒 水 饮 料 Nepiji alkohol. Je nějaký alkohol v tomto nápoji? Я не пью алкоголь. Здесь содержится алкоголь? (YA ne p'yu alkogol'. Zdes' soderzhitsya alkogol'?) 询 问 是 否 含 有 酒 精 外 出 就 餐 : 付 账 Zaplatíme, Принесите счёт, пожалуйста. (Prinesite schot, 告 知 您 打 算 要 结 账 Chtěli bychom platit zvlášť. Каждый хотел бы расплатиться отдельно. (Kazhdyy khotel by rasplatit'sya otdel'no.) 告 知 服 务 员 各 自 付 各 自 的 账 Budu platit za všechno. Я заплачу за всех. (YA zaplachu za vsekh.) 告 知 服 务 员 您 全 部 付 款 Zvu tě na oběd/večeři. Я приглашаю Вас на обед/ужин. (YA priglashayu Vas na obed/uzhin.) 邀 请 一 起 就 餐, 并 且 您 会 支 付 To je dobré. Оставьте сдачу себе. (Ostav'te sdachu sebe.) 告 知 服 务 员 找 的 钱 可 以 当 做 小 费 To jídlo bylo vynikající! Всё было очень вкусно! (Vso bylo ochen' vkusno!) 赞 美 食 物 Řekněte kuchařovi, že to bylo vynikající! Передайте мою похвалу шефу! (Peredayte moyu pokhvalu shefu!) 赞 美 食 物 外 出 就 餐 : 发 牢 骚, 抱 怨 Moje jídlo je studené. Моя еда холодная. (Moya 抱 怨 食 物 太 凉 了 Tohle není dodělané/pořádně Эта еда недоготовлена. (Eta 做 菜 的 时 间 太 短 了 3 / 5
yeda kholodnaya.) uvařené. yeda nedogotovlena.) Je to převařené. Эту еду передержали на огне. (Etu yedu perederzhali na ogne.) 烧 菜 的 时 间 太 长 了 Tohle jsem si neobjednal(a), objednala jsem si. Я это не заказывал, я заказывал. (YA eto ne zakazyval, ya zakazyval.) 强 调 上 的 菜 并 不 是 您 点 的 Toto víno má pachuť korku. Это вино испортилось. (Eto vino isportilos'.) 告 知 酒 里 含 有 一 股 木 塞 味 ( 变 质 ) Objednali jsme si před více než třiceti minutami. Мы заказали еще более получаса назад. (My zakazali yeshche boleye poluchasa nazad.) 抱 怨 等 待 上 菜 的 时 间 太 久 了 Tento nápoj není studený. Напиток не холодный. (Napitok ne kholodnyy.) 抱 怨 喝 的 东 西 不 够 凉 Můj nápoj chutná divně. У моего напитка странный вкус. (U moyego napitka strannyy vkus.) 抱 怨 您 喝 的 东 西 有 股 奇 怪 的 味 道 Objednal(a) jsem si nápoj bez ledu. Я заказывал напиток без льда. (YA zakazyval napitok bez l'da.) 告 知 给 您 上 的 酒 水 里 添 加 了 冰 块 但 是 您 并 没 有 要 求 让 放 冰 块 Jedno jídlo chybí. Не хватает одного блюда. (Ne khvatayet odnogo blyuda.) 告 知 您 的 菜 还 没 有 上 齐 Tohle není moc čisté. Здесь не чисто. (Zdes' ne chisto.) 抱 怨 您 的 餐 盘 / 餐 具 / 酒 杯 不 干 净 外 出 就 餐 : 过 敏 Je v tom? Здесь содержится? (Zdes' soderzhitsya?) 询 问 菜 品 里 是 否 含 有 某 一 样 您 过 敏 的 东 西 Můžete prosím připravit to jídlo bez? Вы бы могли приготовить блюдо без? (Vy by mogli prigotovit' blyudo bez?) 咨 询 在 做 菜 时 是 否 可 以 不 添 加 您 过 敏 的 原 料 Mám alergie. Jestli dostanu alergickou reakci, moje léky naleznete v mém baťohu/mé kapse. У меня аллергия. Если вдруг у меня будет аллергическая реакция, то, пожалуйста, найдите лекарство в моей сумке! (U menya allergiya. Yesli vdrug u menya budet allergicheskaya reaktsiya, to, pozhaluysta, naydite lekarstvo v moyey sumke!) 告 知 人 们 您 有 过 敏 并 且 发 生 过 敏 时, 及 时 给 您 防 过 敏 药 ořechy/arašídy орехи/арахис (orekhi/arakhis) sezamová semínka/slunečnicová semínka кунжут/семечки (kunzhut/semechki) vejce яйцо (yaytso) mořské plody/ryba/mušle/krevety морские продукты/рыба/моллюски/кр mouka/pšenice мука/пшеница (muka/pshenitsa) 4 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) bab.la 手 册 : 旅 行 外 出 就 餐 еветки (morskiye produkty/ryba/mollyuski/krevet ki) mléko/laktóza/mléčné výrobky молоко/лактоза/молочные продукты (moloko/laktoza/molochnyye produkty) lepek глютен (glyuten) sója соя (soya) luštěniny/fazole/hrášek/kukuři ce стручковые/бобы/горох/куку руза (struchkovyye/boby/goro kh/kukuruza) houby грибы (griby) ovoce/kiwi/kokos фрукты/киви/кокос (frukty/kivi/kokos) pažitka/cibule/česnek зелёный лук/лук/чеснок (zelenyy luk/luk/chesnok) alkohol алкоголь (alkogol') 5 / 5