Typ 6213 EV, 6281 EV 2/2-cestný magnetický ventil Návod k obsluze
1 NÁVOD K OBSLUZE Návod k obsluze obsahuje důležité informace. Přečtěte si návod k obsluze pečlivě a dbejte na pokyny k bezpečnosti. Návod k obsluze musí být každému uživateli k dispozici. Záruky k přístroji odpadají, pokud nejsou dodrženy pokyny a návod k obsluze. 1.1 Prostředek k zobrazení označuje pokyn k vyhýbání se rizikům. označuje pracovní krok, který musíte provést. Výstraha před zraněním: NEBEZPEČÍ! Bezprostřední nebezpečí. Těžká nebo smrtelná zranění. VÝSTRAHA! Možné nebezpečí. Těžká nebo smrtelná zranění. POZOR! Nebezpečí. Lehké nebo středně těžké zranění. Výstraha před věcnými škodami: UPOZORNĚNÍ! 2 POUŽITÍ DLE ÚČELU POUŽITÍ Při nesprávném použití magnetického ventilu typu 6213 EV/6281 EV můžou vzniknout rizika pro osoby, zařízení v okolí a pro prostředí. Přístroj je koncipován k ovládání, blokování a dávkování neutrálních médií až do viskozity 21 mm 2 /s. Se správně připojenou a namontovanou přístrojovou zásuvkou, např. typu Bürkert 2508 splňuje přístroj ochrannou třídu IP65 dle DIN EN 60529/IEC 60529. Pro použití ve smluvních dokumentech a v návodu k obsluze dbejte na specifická povolená data a podmínky provozu a použití. U přístrojů chráněných proti explozi, viz typový štítek nebo další štítek, je zapotřebí dbát také na návod k obsluze cívky/ servořízení. Předpoklady pro bezpečný a bezchybný provoz jsou správná doprava, správné uskladnění a instalace, stejně jako pečlivá obsluha a údržba. Přístroj je možné použít jen v souladu s účelem použití. 1.2 Definice pojmů Použitý pojem přístroj zastupuje vždy typ 6213 EV/6281 EV. 2
3 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tyto bezpečnostní pokyny nezohledňují žádné nahodilosti a události, které se můžou objevit při montáži, provozu a údržbě přístrojů. místní bezpečnostní pokyny, za jejichž dodržení je i s ohledem na personál montáže zodpovědný provozovatel. Nebezpečí vlivem vysokého tlaku. Před uvolněním vedení a ventilů odstraňte tlak a vedení odvzdušněte. Nebezpečí vlivem elektrického napětí. Před zásahem do přístroje nebo zařízení je odpojte od napětí a zajistěte proti opětovnému zapojení. Dbejte na platné pokyny proti zamezení nehodám a na bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje. Hrozí nebezpečí spálení nebo požáru při nepřetržitém provozu vlivem horkého povrchu přístroje. Udržujte přístroj daleko od hořlavých látek a médií a nedotýkejte se ho holýma rukama. Nebezpečí zranění při výpadku funkce u ventilů se střídavým napětím (AC). Těsně sedící jádro způsobuje přehřátí cívek, které vede k výpadku funkcí. Sledujte pracovní proces ohledně bezchybné funkce. Nebezpečí zkratu/výstup z média kvůli netěsných spojením. Dbejte na bezchybné posazení těsnění. Sešroubujte pečlivě ventil a trubková vedení. Obecné rizikové situace. Neprovádějte na typu 6213 EV/6281 EV žádné vnitřní nebo vnější změny. Zajistěte zařízení/přístroj proti neúmyslnému zapnutí. Instalační a údržbové práce smí provádět jen autorizovaný odborný personál s vhodným nástrojem. 3
Po přerušení elektrického nebo fluidního zásobení je třeba zajistit opětovný definované nebo kontrolované spuštění procesu. Tělesa mechanicky nezatěžujte. Dodržujte obecná pravidla techniky. 1.3 Záruka Předpoklad pro záruku je použití přístroje dle určení za zohlednění specifických podmínek použití. 1.4 Informace na internetu Návody k obsluze a datové listy k typu 6213 EV/6281 EV najdete na: www.buerkert.de typ 6213 nebo 6281 4 4 TECHNICKÁ DATA 1.5 Podmínky provozu Na typovém štítku jsou uvedeny následující hodnoty: Napětí (tolerance ± 10 %)/typ proudu Výkon cívky (činný výkon v W zahřátí na provozní teplotu) Provozní tlak Materiál tělesa: Mosaz (MS), ušlechtila ocel (VA) Materiál těsnění: FKM, EPDM, NBR Způsob účinku: A (NC) A (NC) B (NO) Ochranná třída: 2 (A) 1 (P) 2 (A) 1 (P) 2 (B) 1 (P) 2/2-cestný ventil, připojen bez proudu 2/2-cestný ventil, připojen bez proudu, s ručním ovládáním 2/2-cestný ventil, uzavřený bez proudu IP65 dle DIN EN 60529/IEC 60529 s přístrojovou zásuvkou, např. typu Bürkert
2508 Speciální pokyny pro ventily se způsobem účinku B (NO) s připojením odvětrávání G1/8 na magnetické cívce (CF05): Ve stavu bez proudu je ventil otevřený. Médium proudí přes připojení odvzdušnění na magnetické cívce. Ventily této konstrukce jsou proto vhodné jen pro odlehčení ke kompresorům. 1.6 Podmínky použití Teplota prostředí: max. +55 C Délka provozu: Pokud není na typovém štítku jinak uvedeno, je magnetický systém vhodný pro nepřetržitý provoz Důležité upozornění pro funkční bezpečnost při nepřetržitém provozu. Při delším klidovém stavu se doporučuje minimálně 1 až 2 spínání za den. Životnost: Vysoká spínací frekvence a vysoké tlaky snižují životnost Povolená teplota média v závislosti na cívce a materiálu těsnění: Materiály cívky PA/EP 1) Materiál těsnění Teplota média Polyamid PA FKM 0... +90 C Epoxid EP (NA38) FKM 0... +120 C Polyamid PA EPDM -30... +90 C Epoxid EP (NA38) EPDM -30... +100 C Polyamid PA NBR -10... +80 C 1) Označení PA příp. EP při elektrickém napětí Povolená média v závislosi na materiálu těsnění: Materiál těsnění Povolená média 2) FKM Rozpouštědla, topné oleje bez aditiv, diesel a topný olej bez aditiv, prací koupel EPDM Studená a teplá voda, kapaliny bez oleje a maziva NBR Studená a teplá voda 2) Plynná média při malých rozdílech tlaku (např. tlak vzduchu ve vakuu) mohou být při zohlednění (nebo omezení) drobné hustoty také zapojena. 5
Doporučujeme se předem poradit o možnostech použití s naší pobočkou distribuce U ventilů s povolením UL/UR je třeba zohlednit dodatečně následující hodnoty: Teploty neškodných médií -30...+120 C (vzduch, voda a inertní plyn) -30...+100 C (typ 6213 EV DN40) Teplota prostředí -30...+55 C 1.7 Shoda Magnetový ventil typu 6213 EV/6281 EV odpovídá shodě se směrnicemi EU odpovídající EU-prohlášení o shodě (pokud se používá). 1.8 Normy Použité normy, kterými se prokazuje shoda se směrnicemi EU, si lze přečíst v EU kontrolním osvědčení o přezkoušení typu a/nebo v prohlášení o shodě EU (pokud se používá). 1.9 Typový štítek (příklad) Jmenovitá šířka Způsob účinku Typ Made in Germany Identifikační číslo 6213EV A 10 EPDM MS G3/8 P N0-10bar 230V 50Hz 8W 00221649 W14 LU Materiál těsnění Materiál tělesa Druh připojení, provozní tlak Napětí, frekvence, výkon Kód výrobce 6
5 MONTÁŽ 1.10 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění vlivem vysokého tlaku v zařízení. Před uvolněním vedení nebo ventilů odstraňte tlak a vedení odvzdušněte. Zranění vlivem elektrického proudu. Před zásahem do přístroje nebo zařízení je odpojte od napětí a zajistěte proti opětovnému zapojení. Dbejte na platné pokyny proti zamezení nehodám a na bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje. VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění při nesprávné montáži. Montáž smí být provedená jen autorizovaným odborným personálem s vhodným nástrojem. Nebezpečí zranění neúmyslným zapnutím přístroje a nekontrolovaným opětovným spuštěním. Zajistěte zařízení proti neúmyslnému zapnutí. Po montáži zajistěte opětovné kontrolované spuštění. 1.11 Před montáží Poloha při montáži: libovolná, přednostně s pohonem nahoře. Způsob manipulace: Vyčistěte potrubní vedení od případných nečistot. Instalujte před vstup ventilu filtr proti nečistotám ( 500 µm). 1.12 Montáž UPOZORNĚNÍ! Pozor na nebezpečí zlomení. Nepoužívejte cívku jako rameno páky. Podržte přístroj vidlicovým klíčem na tělese a našroubujte obě trubková vedení. Dbejte na směr průtoku: Šipka na tělese označuje směr průtoku. 7
1.13 Ruční ovládání (volitelné u typu 6281, kód HA17) K manuálnímu ovládání ventilu se musí ruční páka pod cívkou otočit ve svislé pozici. UPOZORNĚNÍ! Pozor. Ruční páku nepřetáčejte. Při ovládání ruční pákou nelze ventil elektricky zapnout. 1.14 Elektrické připojení přístrojové zásuvky VÝSTRAHA! Zranění vlivem elektrického proudu. Před zásahem do přístroje nebo zařízení je odpojte od napětí a zajistěte proti opětovnému zapojení. Dbejte na platné pokyny proti zamezení nehodám a na bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje. Při nepřipojeném ochranném vodiči hrozí nebezpečí zranění elektrickým proudem. Vždy připojte ochranný vodič a zkontrolujte elektrický průchod mezi cívkou a tělesem. Ruční páka Otevřená pozice Uzavřená pozice Způsob manipulace: Našroubujte pevně přístrojovou zásuvku (povolené typy viz datový list) a dbejte na maximální točivý moment 1 Nm. Zkontrolujte správné usazení těsnění. Vždy připojte ochranný vodič a zkontrolujte elektrický průchod mezi cívkou a tělesem. Dbejte na napětí a typ proudu podle typového štítku. 8
Těsnění max. 1 Nm Povolené přístrojové zásuvky např. typ 2508 nebo jiné podle DIN ISO 175301-803, forma A 6 ÚDRŽBA, ODSTRANĚNÍ CHYB 1.15 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění při nesprávné údržbě. Údržba smí být provedená jen autorizovaným odborným personálem s vhodným nástrojem. Nebezpečí zranění neúmyslným zapnutím přístroje a nekontrolovaným opětovným spuštěním. Zajistěte zařízení proti neúmyslnému zapnutí. Po údržbě zajistěte opětovné kontrolované spuštění. Iniciace impulzu (volitelně, kód CF 16): Ventil se otevírá při impulzu proudu min. 50 ms: na Pin 1, + na Pin 2 Ventil se uzavírá při impulzu proudu min. 50 ms: + na Pin 1, na Pin 2 1 2 1.16 Montáž cívky VÝSTRAHA! Zásah proudem. Před zásahem do přístroje nebo zařízení je odpojte od napětí a zajistěte proti opětovnému zapojení. Při montáži dbejte na to, aby byla cívka pevně usazená na krytu tělesa, aby mělo připojení ochranného vodiče na cívce spojení s tělesem ventilu. 9
Zkontrolujte po montáži kontakt ochranného vodiče. Výstup, vytečení média. Při povolení pevně nasazené matky může médium uniknout. Pevně nasazené matky dále neotáčejte. Přehřátí, nebezpečí požáru. Připojení cívky bez předmontovaného ventilu vede k přehřátí a ničí cívku. Cívku napojte jen na předmontovaný ventil. Způsob manipulace: Tělesa cívky nasaďte na vodící trubku jádra. Cívku zašroubujte prostřednictvím matky. Dbejte na utahovací moment. UPOZORNĚNÍ! Poškození přístroje vlivem nesprávného nástroje. Zašroubujte matku vždy vidlicovým klíčem. Při použití jiných nástrojů se může přístroj poškodit. Kontrola ochranného vodiče. Matka Vodící trubka jádra O-kroužek Pojistka proti přetočení Utahovací momenty pro upevňovací matku: Dbejte na utahovací momenty pro upevňovací matku (viz tabulka)! Typ cívky Šířka cívky Utahovací moment AC10 32 mm příp. 40 mm 5 Nm AC19 42 mm 10 Nm 10
1.17 Poruchy Zkontrolujte při poruchách, zda je přístroj instalovaný podle předpisů a zda je elektrické a fluidní připojení správně provedeno, přístroj není poškozený, všechny šrouby jsou pevně dotažené, napětí a tlak jsou ve shodě, trubková vedení jsou bez nečistot. Ventil se nezapíná (nepřepíná) Možná příčina: Zkrat nebo přerušení cívky. Jádro nebo prostor jádra jsou znečištěné. Tlak média mimo povolenou oblast tlaku. 7 NÁHRADNÍ DÍLY POZOR! Nebezpečí zranění, věcné škody při nesprávných dílech. Nesprávné příslušenství a nevhodné náhradní díly můžou způsobit zranění a škody na přístroji a jeho okolí. Používejte jen originální příslušenství firmy Bürkert. 1.18 Objednání náhradních dílů Sady náhradních dílů Objednejte sady náhradních dílů při zadání sad SET 1, SET 3 nebo SET 7 a identifikačního čísla přístroje. Ventil se nevypíná Možná příčina: Vnitřní prostor ventilu je znečištěný. Malý řídící kanál v membráně je ucpaný. Ventil je ručním ovládáním otevřený. 11
1.19 Přehled náhradních dílů 6213 EV Sada cívky SET 1 6281 EV Sada cívky SET 1 6281 EV (CF05+MX62) Odlehčovací ventil kompresoru NO Sada cívky SET 1 Sada při opotřebení SET 3 Sada ucpávky SET 7 Sada ucpávky SET 7 Sada při opotřebení SET 3 Sada při opotřebení SET 3 3) Dle provedení ventilů se může sestavení sad náhradních dílů odlišovat od zobrazení. 12
8 PŘEPRAVA, USKLADNĚNÍ, LIKVIDACE UPOZORNĚNÍ! Poškození při přepravě. Nedostatečně chráněné přístroje se můžou přepravou poškodit. Přepravujte přístroj chráněný před vlhkem a nečistotou v balení odolném proti nárazu. Vyhněte se překročení nebo nedosažení teploty k uskladnění. Nesprávné uskladnění může způsobit škody na přístroji. Přístroj uschovejte v suchu a bez prachu. Teplota uskladnění: -40...+80 C Škody na okolním prostředí způsobené částmi přístrojů, které jsou kontaminované médii. Dodržujte předpisy k likvidaci a ustanovení k životnímu prostředí. Dbejte na národní předpisy k odstranění odpadu. Přístroj a balení zlikvidujte v souladu s ekologickými zásadami. 13
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940-10 91 111 Fax + 49 (0) 7940-10 91 448 Email: info@burkert.com Mezinárodní adresa www.burkert.com Návod k obsluze a datové listy na internetu: www.buerkert.com Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013 2018 Instrukce k operacím 1802/00_Cz-cs_00805875/Original DE www.burkert.com