Zavárací automat Návod na použite

Podobné dokumenty
Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Hopkajúci zajačik. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Kefa na vlasy s ionizačnou funkciou

Zásuvková lišta do auta

Dekoračné LED svietidlo

Zastrihávač nosných a ušných chĺpkov. Návod na použitie Tchibo GmbH D Hamburg 67337HB1551XII

Sušič lakov na nechty

Kulma. Návod na použitie a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 93551FV01X00VIII

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

Malý prídavný akumulátor

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Pracovná lupa. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Obsah. Návod na použitie a zákaznícky servis pre kávovar Cafissimo POCKET

Gril na prasiatko s elektromotorom

LED svietiaca guľa. Návod na použitie a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 95327AB3X2VIII

Prídavný akumulátor. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 87910HB66XVI

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

made in China Návod na obsluhu Kulma na vlasy

Mixér na mliečne koktaily

KLARSTEIN TK 51 TRINITY B, 1300 W, TOASTOVAČ, XXL, 3 V 1. Návod na používanie

Altánkové svietidlo. Návod na použitie a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 94488AB1X1VIII

RACLETTE GRIL R-2740

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

ZV 204. Návod na obsluhu/záruka. Žehlička na vlasy

Silikónové vrecká. Informácia o výrobku

Bezdrôtová nabíjačka K7

Technické údaje. Bezpečnostné inštrukcie

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

Návod na použitie KF-200 Návod na obsluhu/záruka

Zrkadlo do kúpeľne s LED

Vonkajší filter do akvária

WP 2. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

Elektrický krb

Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu

Mini reproduktor. Návod na použitie a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 71499AB6X6III

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

Ostřička na řetězy

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS F

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Prenosný reproduktor. Návod na obsluhu a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg

Tyčinka na ošetrovanie očí

Elektrický krájač zeleniny

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

Návod k použití Zpěňovač mléka Návod na obsluhu Napeňovač mlieka. Zpěňovač mléka/napeňovač mlieka

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

Pieskovisko s hracím priestorom

MANUÁL SÚPRAVA NA VÝROBU PLOŠNÝCH SPOJOV

Odvlhčovač

ELEKTRICKÁ VYHRIEVACIA DEKA NÁVOD NA OBSLUHU

Akumulátorová pištoľ na termoplastické lepenie

Automatický zavařovací hrnec s časovačem a výpustným kohoutem Automatický zavárací hrniec s časovačom a výpustným ventilom GZ-180 / GZ-181

Zitruspresse orange. Teplovzdušná fritéza

Návod na použitie LWMR-210

MM-900 Strúhacie príslušenstvo

LED náladové svetlo. Návod na použitie a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 82729AB4X3V

VENTILÁTORY PRE PRIEMYSEL

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

Vakuová balička potravin VK6

HUM-11 Návod na obsluhu/záruka

Gratulujeme! Vybrali jste si kvalitní sušicí helmu, která je pečlivě navržena a patří mezi nejefektivnější na trhu.

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO

Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte návod a odložte si ho pre prípad potreby do budúcnosti.

Masážny prístroj na tvár

NÁVOD K OBSLUZE. Rychlovarná konvice. Professor CZ174. strana 1

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

Multifunkční halogenová trouba FA-5032

Hudobný prijímač Bluetooth

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU

Vinotéka GZ 100/RD 100W. Návod k použití

ZE-200 Návod na obsluhu/záruka

Žehlička na vlasy 2 v 1 ZV-205. Návod na obsluhu/záruka ZV-205

Kontaktný gril

MYJACK PREVODNÍK BLUETOOTH DO KONEKTORA VSTUPU ZVUKU NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Obal zodpovedne recyklujte

Návod na používanie C H L A D N I Č K A N A V Í N O

Zitruspresse orange. Toaster

RZ 260 Lino Siegel glänzend

KOMPRESOROVÁ CHLADNIČKA NA VÍNO DX-16.46K / DX-20.62K / DX-28.88K. Návod na použitie

MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV

Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ

Návod na používanie mlynčeka Eureka Mignon OBSAH

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu

SW/MW/FM rádio prijímač SW/MW/FM rádio přijímač Odbiornik radiowy SW/MW/FM. Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi T 120

Zvlhčovač vzduchu Návod na obsluhu

Vertikálny Gril

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely:

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu

ELEKTROCENTRÁLA MODEL: BAUPRO 1000 NÁVOD NA POUŽITIE

Elektrický prístroj na rozpúšťanie čokolády

Bezkáblová naparovacia žehlička

Elektrická trouba. Návod k obsluze Návod na obsluhu

Ventilátor Ventilátor

Vyhrievacia poduška. Návod na používanie

Transkript:

Zavárací automat 50 60 70 40 80 90 Boil On sk Návod na použite 79790FV05X00V 2015-01 318 154/318 155

Vážení zákazníci! Váš nový zavárací automat vám neumožní iba zaváranie ovocia a zeleniny, čím si zakonzervujete kúsok leta na zimu, ale zavaríte ním aj mäso. Zároveň ho môžete použiť na jednoduché a účinné ohrievanie polievok, hustých polievok alebo nápojov, ako je napr. varené víno alebo punč, ako aj na udržiavanie ich teploty po dlhú dobu. Na komfortné nalievanie nápojov vám poslúži výpustný kohút. V tomto návode nájdete aj tabuľku s orientačnými hodnotami pre teplotu a sterilizačnú dobu rôznych druhov ovocia a zeleniny, ako aj mäsa. Rôzne recepty a ďalšie informácie nájdete v špecializovanej literatúre alebo v sieti internet. Rešpektujte aj návody od používaných pohárov na zaváranie. Želáme vám veľa spokojnosti s vaším novým zaváracím automatom! Obsah 2 K tomuto návodu 3 Bezpečnostné upozornenia 6 Prehľad (obsah balenia) 7 Pred prvým použitím 8 Zapnutie a vypnutie 8 Ochrana proti prehriatiu 9 Zaváranie 9 Príprava zaváranej zmesi 9 Príprava pohárov a uzáverov 9 Naplnenie zaváranej zmesi 9 Zaváranie 11 Po zaváraní 12 Zaváracia tabuľka 13 Zohrievanie jedál 13 Polievka alebo hustá polievka 14 Nápoje 15 Čistenie a úschova 15 Čistenie 15 Odstraňovanie vodného kameňa 15 Uskladnenie 15 Likvidácia 16 Technické údaje K tomuto návodu Výrobok je vybavený bezpečnostnými prvkami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia a používajte ho len podľa opisu v tomto návode, aby nedopatrením nedošlo k poraneniam alebo škodám. Uschovajte si tento návod na neskoršie použitie. Ak výrobok postúpite inej osobe, musíte jej odovzdať aj tento návod.

Symboly v tomto návode: Tento symbol varuje pred nebezpečenstvom poranenia. Tento symbol varuje pred nebezpečenstvom poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Signálne slovo NEBEZPEČENSTVO varuje pred možnými ťažkými poraneniami a ohrozením života. Signálne slovo VAROVANIE varuje pred poraneniami a závažnými vecnými škodami. Signálne slovo POZOR varuje pred ľahkými poraneniami alebo poškodeniami. Takto sú označené doplňujúce informácie. Bezpečnostné upozornenia Účel použitia Zavárací automat je určený zaváranie ovocia, zeleniny a mäsa a na zohrievanie nesýtených nápojov a tekutých jedál, ako sú napr. polievky alebo husté polievky. Nepoužívajte výrobok v exteriéri alebo v priestoroch s vysokou vlhkosťou vzduchu. Zavárací automat je navrhnutý na súkromné použitie a nehodí sa na komerčné účely. Nie je vhodný na použitie napr. v kuchyniach pre zamestnancov v komerčnej sfére, na farmách, v penziónoch s ponukou raňajok alebo zákazníkmi v hoteloch, moteloch a pod. NEBEZPEČENSTVO pre deti a osoby s obmedzenou schopnosťou obsluhovať zariadenia Deti sa nesmú hrať so zariadením. Nesmú ho ani používať. Zabráňte prístupu detí k zariadeniu a sieťovému káblu. Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, resp. s nedostatkom skúsenosti a znalostí smú používať toto zariadenie len pod dozorom alebo po poučení o jeho bezpečnom používaní, ak pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. Deti smú toto zariadenie čistiť výlučne pod dozorom. Zariadenie nevyžaduje žiadnu údržbu. Zariadenie a príslušenstvo uchovávajte mimo dosahu detí. Zabráňte prístupu detí k obalovému materiálu. Okrem iného hrozí nebezpečenstvo udusenia! NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom Neponárajte zariadenie do vody ani iných kvapalín a nečistite ho pod tečúcou vodou, pretože inak hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. 3

Chráňte zariadenie pred vlhkosťou. Zariadenie preto neumiestňujte napr. ani do blízkosti umývadla/kuchynského drezu. Zariadenie zapájajte len do zástrčky s ochrannými kontaktmi nainštalova - nej podľa predpisov, ktorej sieťové napätie zodpovedá technickým údajom výrobku. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pri poruchách počas prevádzky, po použití, pri búrke a pred čistením zariadenia. Pritom vždy ťahajte za sieťovú zástrčku, nie za sieťový kábel. Sieťový kábel sa nesmie zalamovať ani pritláčať. Chráňte sieťový kábel pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami. Neumiestňujte zariadenie na horúcu varnú dosku alebo do jej blízkosti. Pred zapojením sieťovej zástrčky do zásuvky úplne odviňte sieťový kábel. Otočením regulátora teploty až na doraz proti smeru hodinových ručičiek nedosiahnete úplné odpojenie zariadenia od sieťového napájania. Na odpojenie musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku, ktorá musí byť preto dobre dostupná. Používajte dobre dostupnú sieťovú zásuvku, ktorá v prípade potreby umožní rýchle vytiahnutie sieťovej zástrčky. Sieťový kábel uložte tak, aby ste sa oň nepotkýnali. Neuvádzajte zariadenie do prevádzky pri viditeľných poškodeniach na samotnom zariadení alebo sieťovom kábli alebo po páde zariadenia. Nikdy nenechávajte zariadenie počas prevádzky bez dozoru. Zariadenie nesmie byť spúšťané časovými spínacími hodinami alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. Nevykonávajte na výrobku žiadne zmeny. Sami nesmiete vymieňať ani sieťový kábel. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvám, zverte opravy na zariadení alebo sieťovom kábli len špecializovanej opravovni alebo podobne kvalifikovanej osobe. Ak by bolo potrebné použitie predlžovacieho kábla, musí zodpovedať technickým údajom zariadenia. Pri kúpe predlžovacieho kábla si nechajte poradiť v špecializovanej predajni. Pozor! Nesprávne zaobchádzanie so zariadením môže viesť k poraneniam. 4

VAROVANIE pred popáleninami/opareninami Zariadenie sa počas prevádzky zohrieva a je horúce! Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Hrniec a veko chytajte len za držadlá. Použite príp. kuchynské rukavice. Zariadenie stavajte vždy na stabilný a rovný povrch odolný proti teplu a striekancom. Pod zariadenie podložte príp. protišmykovú podložku. Dbajte na to, aby sa zariadenie nemohlo zošmyknúť alebo prevrátiť a aby sieťový kábel neprevísal nadol. Počas prevádzky nehýbte so zariade - ním a neťahajte za sieťový kábel. V časti s vekom môže unikať horúca para. Nebezpečenstvo oparenia! Zachovávajte dostatočnú vzdialenosť od otvoru hrnca, napr. pri odstraňovaní veka. Zariadenie používajte iba s vekom. Buďte opatrní pri nalievaní horúceho nápoja. Hrozí nebezpečenstvo popálenia horúcimi striekancami! Zohriate nápoje nalievajte výlučne pomocou výpustného kohúta. Pri vyberaní zaváracích pohárov postupujte opatrne. Voda je horúca. Príp. použite grilovacie kliešte a pod. Dbajte na to, aby sa vám pohár nevyšmykol a horúce poháre ukladajte okamžite na tepelne odolný podklad. Z technických dôvodov zostáva v nádobe vždy 0,8 l kvapaliny. Na odstránenie tohto zvyšku použite naberačku. Pred vylievaním nechajte zariadenie a zvyšok kvapaliny dostatočne vychladnúť. Zariadenie je po použití horúce. Pred čistením, prenášaním alebo balením ho nechajte úplne vychladnúť. POZOR Vecné škody Nezapínajte zariadenie bez obsahu. Do hrnca naplňte minimálne 0,5 l kvapaliny. Naplnená kvapalina však smie siahať nanajvýš 4 cm pod okraj. Pri každom používaní zakryte zariadenie vekom. Husté jedlá, ako sú napr. polievky, premiešavajte počas celého procesu zohrievania. Zabránite tak ich pripáleniu a reakcii ochrany proti prehriatiu. Pri vkladaní pripravených pohárov do zaváracieho hrnca musia mať poháre a voda približne rovnakú teplotu. Zariadenie postavte na také miesto, aby unikajúca para nemohla poškodiť tapety, závesné skrinky a pod. Na čistenie nepoužívajte abrazívne alebo žieravé čistiace prostriedky, resp. tvrdé kefy atď. 5

Prehľad (obsah balenia) veko vkladací rošt držadlo hrniec regulátor teploty 40 50 60 70 80 90 výpustný kohút Boil kontrolka On navíjanie kábla 6

Pred prvým použitím NEBEZPEČENSTVO pre deti Nebezpečenstvo ohrozenia života udusením/prehltnutím Zabráňte prístupu detí k obalovému materiálu. 1. Vyberte zariadenie z kartónu, odstráňte všetok obalový materiál a ihneď ho zlikvidujte. 40 50 60 70 80 On 90 Boil 5. Naplňte do hrnca cca 3 l vody. 6. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky a otočte regulátor teploty do polohy Boil. Následne nechajte zariadenie variť 5 minút bez veka. 7. Zariadenie vypnite otočením regulátora teploty proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a vytiahnutím sieťovej zástrčky zo zásuvky. 8. Nechajte vodu úplne vychladnúť a vyprázdnite hrniec. Zariadenie je teraz pripravené na prevádzku. Pri prvom zohriatí sa môže tvoriť mierny zápach, ktorý je ale neškodný. Zabezpečte dostatočné vetranie. 2. Namontujte výpustný kohút podľa obrázka. Dotiahnite maticu vo vnútri hrnca rukou. Odporúčame najskôr vodorovné nasadenie výpustného kohúta a dotiahnutie matice rukou. Pridržte maticu rukou a otáčajte výpustný kohút tak, aby bol v kolmej polohe. 3. Skontrolujte tesnosť namontovaného výpustného kohúta: Naplňte do hrnca toľko vody, aby bol výpustný otvor vo vnútri hrnca ponorený. Keď voda neuniká, je výpustný kohút namontovaný správne. 4. Dôkladne vyčistite zariadenie podľa opisu v kapitole Čistenie. 7

Zapnutie a vypnutie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom Otočením regulátora teploty až na doraz proti smeru hodinových ručičiek nedosiahnete úplné odpojenie zariadenia od sieťového napájania. Na odpojenie musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku, ktorá musí byť preto dobre dostupná. Regulátor teploty pracuje v teplotnom rozsahu 30 C až 100 C. Pri zapojení sieťovej zástrčky do zásuvky a pri teplote prostredia nižšej ako 30 C zariadenie zohrieva. Pred zastrčením sieťovej zástrčky do zásuvky preto doň vždy naplňte vodu. m Na zapnutie zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Kontrolka svieti a zariadenie zohrieva. Zhasnutie kontrolky signalizuje dosiahnutie nastavenej teploty. V polohe regulátora teploty Boil kontrolka nezhasne. Následné opätovné rozsvietenie kontrolky signalizuje dohrievanie. m Na vypnutie otočte regulátor teploty proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ochrana proti prehriatiu Ak by došlo v zariadení k vyvareniu vody, zabráni ochrana proti prehriatiu hroziacemu poškodeniu vypnutím zariadenia. Zariadenie sa viacej už nezohrieva. Pri zareagovaní ochrany proti prehriatiu postupujte nasledovne: 1. Otočte regulátor teploty proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 2. Nechajte zariadenie úplne vychladnúť a vyprázdnite hrniec. Následne môžete zariadenie opäť používať ako zvyčajne. 8

Zaváranie Čistota pri príprave je z hľadiska trvanlivosti absolútnou prioritou. Ovocie a zelenina by mali byť kvalitné, čerstvé a dozreté. V kuchárskych knihách, ako aj v sieti internet nájdete množstvo informácií o možnostiach a spôsoboch zavárania rôznych druhov ovocia, zeleniny a mäsa. Prípadne rešpektujte aj návody od používaných pohárov na zaváranie. Príprava zaváranej zmesi m Dôkladne poumývajte ovocie a zeleninu a nechajte ich odkvapkať. m Ovocie a zeleninu príp. očistite a pokrájajte. m Predvarte zelenú fazuľku a hrášok pred zaváraním. Príprava pohárov a uzáverov 1. Skontrolujte nalepené zvyšky potravín a poškodenia na pohároch a uzáveroch. Nepoužívajte pórovité, poškodené alebo pretiahnuté gumené krúžky alebo uzávery. 2. Vyčistite poháre, plechovky, fľaše a uzávery horúcou vodou na umývanie a následne ich opláchnite čistou vodou. 3. Nechajte poháre odkvapkať na čistej utierke. Uzávery nechajte až do použitia ponorené v čistej vode. Naplnenie zaváranej zmesi m PRED napĺňaním horúcej zaváranej zmesi, napr. horúca marmeláda, postavte poháre na vlhkú, teplú utierku. Vyhnete sa tak praskaniu pohárov. 1. Naplňte poháre. Dbajte na výšku naplnenia: Riedku zaváranú zmes naplňte maximálne 2 cm pod okraj pohára. Pri kašovitej zaváranej zmesi, napr. jablkové pyré, nechajte pod okrajom 3 až 4 cm. Zavárané zmesi, ktoré zväčšia svoj objem, napr. klobásová zmes, naplňte iba do 3/4 pohára. 2. Zatvorte poháre skrutkovacími alebo sťahovacími uzávermi alebo sponami. Zaváranie POZOR Vecné škody Pri vkladaní pripravených pohárov do zaváracieho hrnca musia mať poháre a voda približne rovnakú teplotu. 1. Vložte vkladací rošt do hrnca. 2. Postavte naplnené a uzatvorené poháre na vkladací rošt. 9

60 70 80 50 90 40 Boil On 60 70 80 50 90 40 Boil On 60 70 80 50 90 40 Boil On 60 70 80 50 90 40 Boil On V závislosti od veľkosti môžete poháre poukladať na seba vo viacerých vrstvách. 3. Naplňte vodu. Hrniec napĺňajte maximálne 4 cm pod okraj. Najvyšší pohár musí byť ponorený vo vode do 3/4. Pri postavení pohárov na seba je spodná vrstva potopená. 4. Nasaďte veko. 5. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. 6. Nastavte teplotu regulátorom teploty podľa zaváracej tabuľky (pozri str. 12). Kontrolka sa rozsvieti a zariadenie spustí ohrev. Zhasnutie kontrolky signalizuje dosiahnutie nastavenej teploty. V polohe regulátora teploty Boil kontrolka nezhasne. Po prvom zhasnutí kontrolky začína plynúť zavárací čas. Doba zohrievania nie je zahrnutá do zaváracieho času uvedeného v recepte. Závisí od miery naplnenia zaváracieho hrnca. Ak by sa dosiahla teplota varu, hoci je regulátor teploty nastavený pod značkou Boil, nastavte o niečo nižšiu teplotu, pri ktorej kontrolka zhasne. Var rozpoznáte podľa intenzívnej tvorby pary. Zabráňte príliš veľkej strate vody pri regulátore teploty v polohe Boil nastavením nižšej teploty pri príliš intenzívnom vare vody. Nikdy neskracujte sterilizačnú dobu. Pri pochybnostiach nechajte zaváranú zmes radšej variť o niečo dlhšie. 7. Po dokončení zavárania otočte regulátor teploty na doraz proti smeru hodinových ručičiek. 8. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Následné opätovné rozsvietenie kontrolky signalizuje dohrievanie. 10

VAROVANIE Nebezpečenstvo oparenia V časti s vekom môže unikať horúca para. Nebezpečenstvo oparenia! Zachovávajte dostatočnú vzdialenosť od otvoru hrnca, napr. pri odstraňovaní veka. Zariadenie používajte iba s vekom. Pri vyberaní pohárov postupujte opatrne. Voda je horúca. Príp. použite grilovacie kliešte a pod. Dbajte na to, aby sa vám pohár nevyšmykol a horúce poháre ukladajte okamžite na tepelne odolný podklad. 9. Odstráňte veko. 10. Povyberajte poháre zo zaváracieho automatu. Postavte ich na teplovzdorný podklad a prikryte ich utierkou. Keď ste na zatvorenie pohárov použili spony, nechajte ich na pohároch, kým úplne nevychladnú. Pri zaváraní do plechoviek postavte plechovky po zavarení do studenej vody, kým úplne nevychladnú. Po zaváraní Rovnakú vodu môžete použiť na viacero zaváraní. Nevkladajte do horúcej vody studené poháre. Poháre prípadne predhrejte tak, že ich v umývadle ponoríte do teplej vody. Ak ste ovocie odšťavili za studena a chcete zavariť šťavu, musíte do zaváracieho automatu vložiť naplnené fľaše neuzavreté, lebo zaváraním sa zväčšuje objem. Fľaše zatvorte okamžite po uplynutí sterilizačnej doby. Nevyprázdňujte okamžite zavárací automat úplne. Na chladnutie nechajte v zaváracom hrnci toľko vody, aby prekryla dno. Uveďte na zavarené poháre obsah a dátum zavarenia. Zavareniny uchovávajte v suchu, chlade a tme. 11

Zaváracia tabuľka Ovocie C Minút Marhule 80 C 30 Jablkové pyré 90 C 40 Hrušky (mäkké) 90 C 30 Hrušky (tvrdé) 90 C 50 Jahody, maliny 80 C 25 Čučoriedky 85 C 30 Ríbezle 90 C 40 Mirabelky 80 C 30 Slivky 90 C 30 Broskyne 80 C 30 Ringloty 80 C 30 Čerešne 80 C 30 Egreše (nezrelé) 80 C 30 Zelenina Karfiol Boil 90 Fazuľa Boil 120 Hrach Boil 130 Uhorky 80 C 30 Kaleráb Boil 120 Špargľa Boil 100 Špenát Boil 110 Paradajky (celé) 90 C 30 Mäso Údaje v tejto tabuľke sú orientačné hodnoty. Sterilizačná doba v minútach závisí od priemeru pohárov a miery naplnenia zaváracieho hrnca. Kusy mäsa na pečenie (surové) Boil 120 Kusy mäsa na pečenie (predpečené) Boil 90 12

Hydina (opečená) Boil 65 Guláš (mierne podusený) Boil 60 Mleté mäso (surové) Boil 120 Kotlety (opečené) Boil 60 Rezne (opečené) Boil 60 Divina (opečená) Boil 65 Klobásová zmes Boil 120 Zohrievanie jedál Polievka alebo hustá polievka POZOR Vecné škody Husté jedlá, ako sú napr. polievky, premiešavajte počas celého procesu zohrievania. Zabránite tak ich pripáleniu a reakcii ochrany proti prehriatiu. 1. Odstráňte veko. 2. Vyberte z hrnca vkladací rošt. Počas zohrievania a udržiavania teploty polievky sa nesmie nachádzať v hrnci. 3. Nalejte polievku. 4. Nasaďte veko. 5. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. 6. Nastavte regulátorom teploty želanú teplotu. Kontrolka signalizuje zohrievanie a dohrievanie. Po dosiahnutí želanej teploty kontrolka zhasne. m Na naberanie polievky používajte naberačku. Nepoužívajte na to výpustný kohút. 7. Po použití otočte regulátor teploty proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 8. Nechajte zariadenie a príp. zvyšky jedla v hrnci úplne vychladnúť. 9. Vyprázdnite hrniec. 10. Vyčistite zariadenie podľa opisu v kapitole Čistenie. 13

Nápoje 1. Odstráňte veko. 2. Vyberte z hrnca vkladací rošt. Počas zohrievania a udržiavania teploty nápoja sa nesmie nachádzať v hrnci. 3. Naplňte nápoj. 4. Nasaďte veko. 5. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. 6. Nastavte regulátorom teploty želanú teplotu. Kontrolka signalizuje zohrievanie a dohrievanie. Po dosiahnutí želanej teploty kontrolka zhasne. VAROVANIE pred popáleninami/opareninami Buďte opatrní pri nalievaní horúceho nápoja. Hrozí nebezpečenstvo popálenia horúcimi striekancami! Zohriate nápoje nalievajte výlučne pomocou výpustného kohúta. 7. Po použití otočte regulátor teploty proti smeru hodinových ručičiek až na doraz a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 8. Nechajte zariadenie a príp. zvyšky nápoja v hrnci úplne vychladnúť. 9. Vyprázdnite hrniec. 10. Vyčistite zariadenie podľa opisu v kapitole Čistenie. m Podržte pohár pod výpustným kohútom a potiahnite páku nahor. Páka je odpružená. Keď ju nahor potiahnete iba jemne, výpustný kohút sa po jej uvoľnení opäť zatvorí. Pri potiahnutí páky úplne nahor bude nápoj vytekať, kým ju opäť nesklopíte nadol. 14

Čistenie a úschova Čistenie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo iných kvapalín a nečistite ho pod tečúcou vodou. Pred čistením zariadenia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. VAROVANIE pred popáleninami/opareninami Pred čistením, prenášaním alebo balením nechajte zariadenie dostatočne vychladnúť. m Veko a zariadenie vyčistite mäkkou han- dričkou navlhčenou vo vlažnej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Handričku pred čistením mierne vyžmýkajte, aby nebola príliš mokrá. Následne diely pretrite handričkou navlhčenou v studenej, čistej vode. Na čistenie výhrevnej plochy na dne hrnca sa smie používať len navlhčená handrička alebo mäkká kefka. Pred uvedením zariadenia do prevádzky nechajte zariadenie a veko úplne uschnúť. Odstraňovanie vodného kameňa Pravidelne odstraňujte zo zariadenia vodný kameň, najmä keď už je viditeľný. Ušetríte tým elektrickú energiu a predĺžite životnosť vášho zariadenia. Z pohľadu ochrany životného prostredia odporúčame pri odstraňovaní vodného kameňa používanie zmesi octu alebo kyseliny citrónovej a vody v pomere 1:6 (1 diel octu/kyseliny citrónovej na 6 dielov vody). 1. Nechajte zmes stáť v hrnci cca hodinu a potom ju nechajte zovrieť. 2. Následne vypláchnite hrniec čistou vodou. Uskladnenie m Pred uschovaním dôkladne vyčistite zariadenie a nechajte ho úplne vyschnúť. m Naviňte sieťový kábel na navíjač kábla na spodnej strane zariadenia. m Uschovajte zariadenie na suchom mieste mimo dosahu detí. Likvidácia Výrobok a jeho obal boli vyrobené z hodnotných materiálov, ktoré sa dajú recyklovať. Tým sa znižuje množstvo odpadu a chráni životné prostredie. Likvidujte obal podľa pravidiel separovaného zberu. Využite na to miestne možnosti na zber papiera, lepenky a ľahkých obalov. Zariadenia, ktoré sú označené týmto symbolom, sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom! Máte zákonnú povinnosť likvidovať staré zariadenia oddelene od domového odpadu. Informácie o zberných dvoroch, ktoré odoberajú staré zariadenia bezplatne, vám poskytne vaša obecná alebo mestská správa. 15

Model: 318 154 Technické údaje Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Trieda ochrany: I Ochrana pred striekajúcou vodou: IPX 4 Výkon: 1 000 W Maximálna náplň: 9 l Teplota prostredia: +10 až +40 C V rámci vylepšovania produktov si vyhradzujeme právo na technické a optické zmeny na výrobku. Model: SK 318 154 Výrobca: Severin Elektrogeräte GmbH Röhre 27 59846 Sundern Germany 16