NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Podobné dokumenty
(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Obecné pokyny k vykazování internalizovaného vypořádání podle článku 9 nařízení CSDR

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 3. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014

Rada Evropské unie Brusel 8. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 7. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Úřední věstník Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP)

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

Rada Evropské unie Brusel 19. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

Rada Evropské unie Brusel 8. února 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady

Obecné pokyny k postupu výpočtu ukazatelů k určení podstatného významu centrálního depozitáře cenných papírů pro hostitelský členský stát

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

(Text s významem pro EHP)

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Rada Evropské unie Brusel 3. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 2. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Text s významem pro EHP)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX,

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/775 ze dne 16. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 454/2011, pokud jde o správu řízení změn

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o vydávání euromincí

Rada Evropské unie Brusel 2. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

A8-0125/ Trhy finančních nástrojů, zneužívání trhu a vypořádání obchodů s cennými papíry POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU *

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. ledna 2012 (OR. en) 5403/12 ENV 17 ENT 7

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

(Text s významem pro EHP)

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 257, , s. 1)

PŘÍLOHA. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /.. ze dne XXX,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 22. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Transkript:

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.2016 C(2016) 7147 final/2 ze dne 2.2.2017 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 11.11.2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy dále upřesňující obsah zpráv o internalizovaném vypořádání (Text s významem pro EHP) CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI Nařízení (EU) č. 909/2014 (dále též jen nařízení ) 1 požaduje, aby instituce provádějící vypořádání obchodů s cennými papíry jinak než prostřednictvím systémů vypořádání obchodů s cennými papíry provozovaných centrálními depozitáři cenných papírů (dále jen internalizátoři vypořádání ) podávaly příslušným orgánům v místě usazení zprávy o celkovém objemu a hodnotě všech obchodů s cennými papíry, které tímto způsobem vypořádají. Kromě toho nařízení zmocňuje Komisi, aby v návaznosti na předložení návrhu regulačních technických norem Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (dále též orgán ESMA ) a v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010 2 o zřízení orgánu ESMA, přijala nařízení v přenesené pravomoci, které dále upřesní obsah zpráv podávaných internalizátory vypořádání podle čl. 9 odst. 1 nařízení. Podle čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) č. 1095/2010 Komise do tří měsíců od obdržení návrhů norem rozhodne o tom, zda návrhy schválí. Komise může také schválit návrhy norem pouze částečně nebo v pozměněném znění, jestliže to vyžadují zájmy Unie, a zohlední přitom zvláštní postup stanovený v uvedeném článku. 2. KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU V souladu s čl. 10 odst. 1 třetím pododstavcem nařízení (EU) č. 1095/2010 orgán ESMA uspořádal veřejnou konzultaci nejprve o výchozím diskusním dokumentu s navrhovanými možnostmi (v průběhu března a dubna 2014) a poté o návrzích regulačních technických norem předložených Komisi v souladu s čl. 9 odst. 2 nařízení. Konzultační dokument obsahující návrh regulačních technických norem byl zveřejněn dne 18. prosince 2014 na internetových stránkách orgánu ESMA a konzultace byla ukončena dne 19. února 2015. Kromě toho byla ohledně návrhu technických norem konzultována skupina subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů orgánu ESMA zřízená v souladu s článkem 37 nařízení (EU) č. 1095/2010. Dále orgán ESMA zapojil do vypracování návrhu regulačních technických norem členy Evropského systému centrálních bank (ESCB), jak požaduje čl. 9 odst. 2 nařízení. Spolu s návrhem regulačních technických norem podle čl. 9 odst. 2 nařízení orgán ESMA předložil zprávu o tom, jak byl při zpracování konečné verze návrhu regulačních technických norem předložených Komisi zohledněn výsledek těchto konzultací. Spolu s návrhem regulačních technických norem a v souladu s čl. 10 odst. 1 třetím pododstavcem nařízení (EU) č. 1095/2010 předložil orgán ESMA také své posouzení dopadů. To zahrnuje analýzu nákladů a přínosů spojených s návrhy regulačních technických norem předloženými Komisi podle čl. 9 odst. 2 nařízení. Tato analýza je obsažena v oddílu 3 přílohy III závěrečné zprávy orgánu ESMA o návrhu technických norem podle nařízení (EU) č. 909/2014. (viz: http://www.esma.europa.eu/system/files/2015-esma-1457_-_annex_iii_- _cba_csdr_ts_on_csd_requirements_and_internalised_settlement.pdf). 1 2 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (Úř. věst. 257, 28.8.2014, s. 1). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. 331, 15.12.2010, s. 84). CS 2 CS

3. PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI Ustanovení čl. 9 odst. 2 nařízení uvádí, že orgán ESMA může vypracovat návrhy regulačních technických norem k dalšímu upřesnění obsahu zpráv podávaných internalizátory vypořádání. Pravomoc přijmout nařízení v přenesené pravomoci je stanovena v čl. 9 odst. 2 druhém pododstavci nařízení. Akt v přenesené pravomoci upřesňuje údaje, o kterých mají internalizátoři vypořádání podávat zprávy příslušným orgánům. Zejména stanoví normy pro podávání zpráv o souhrnném objemu a hodnotě všech obchodů s cennými papíry, které vypořádají mimo vypořádací systém provozovaný centrálními depozitáři cenných papírů. Tento postup je odůvodněn výsledky posouzení dopadů popsaného v oddílu 3 přílohy III závěrečné zprávy orgánu ESMA o návrhu technických norem podle nařízení (EU) č. 909/2014, ze kterých vyplývá, že další upřesnění obsahu zpráv podávaných internalizátory vypořádání je přínosné pro příslušné orgány, které tak mohou lépe porozumět rizikům spojeným s internalizovaným vypořádáním, přičemž náklady vzniklé internalizátorům vypořádání v souvislosti s podáváním takovýchto zpráv nejsou výrazně vyšší než v případě, kdy by žádná taková další upřesnění nebyla formou aktu v přenesené pravomoci stanovena. CS 3 CS

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 11.11.2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, pokud jde o regulační technické normy dále upřesňující obsah zpráv o internalizovaném vypořádání (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 3, a zejména na čl. 9 odst. 2 druhý pododstavec uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále jen orgán ESMA ) vzal na vědomí Zprávu o výsledku výzvy Evropského výboru orgánů bankovního dohledu k předložení důkazů týkajících se internalizace vypořádání uschovatelskými bankami a činností podobných činnostem ústředních protistran ze dne 17. dubna 2009, která poukazuje na značné rozdíly, pokud jde o pravidla a kontrolní postupy na úrovni internalizátorů vypořádání napříč členskými státy i pokud jde o chápání pojmu internalizovaného vypořádání. (2) Podle nařízení (EU) č. 909/2014 mají internalizátoři vypořádání podávat zprávy o vypořádáních, která internalizují. Za účelem poskytnutí dobrého přehledu o rozsahu a míře internalizovaných vypořádání je nutné obsah těchto zpráv dále upřesnit. Zprávy o internalizovaném vypořádání by měly poskytovat podrobné informace o souhrnném objemu a hodnotě příkazů k vypořádání vypořádaných internalizátory vypořádání mimo vypořádací systémy, přičemž by měly upřesňovat druh aktiva, druh obchodu s cennými papíry, druh zákazníka a centrálního depozitáře emitenta (dále jen centrální depozitář ). Internalizátor vypořádání by měl podávat zprávy pouze o internalizovaných vypořádáních, kde provedl příkaz k vypořádání zákazníka na vlastní účet. Internalizátor vypořádání by neměl podávat zprávy o následném dorovnávání zápisu pozic do příslušné evidence tak, aby odrážely vypořádání příkazů jinými subjekty v rámci řetězce držitelů cenných papírů, jelikož tato se nepovažují za internalizovaná vypořádání. Obdobně by internalizátor vypořádání neměl podávat zprávy o obchodech provedených v obchodním systému a převedených obchodním systémem ústřední protistraně ke clearingu nebo centrálnímu depozitáři k vypořádání. (3) Aby se usnadnilo porovnávání údajů mezi jednotlivými internalizátory vypořádání, měly by být výpočty související s hodnotou příkazů k internalizovanému vypořádání podle tohoto nařízení založeny na objektivních a spolehlivých údajích a metodikách. 3 Úř. věst. 257, 28.8.2014, s. 1. CS 4 CS

(4) Požadavky na podávání zpráv stanovené tímto nařízením mohou vyžadovat podstatné změny informačních systémů, testování trhu a úpravy právního uspořádání dotčených institucí. Je proto nezbytné poskytnout těmto institucím dostatek času na to, aby se připravily na uplatňování těchto požadavků. (5) Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem předložených Komisi orgánem ESMA. (6) Orgán ESMA uspořádal otevřené veřejné konzultace o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, provedl analýzu potenciálních souvisejících nákladů a přínosů a vyžádal si stanovisko skupiny subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízené na základě článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 4. (7) V souladu s čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 vypracoval orgán ESMA návrhy regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, v úzké spolupráci s členy Evropského systému centrálních bank. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice: příkazem k internalizovanému vypořádání se rozumí příkaz zákazníka internalizátora vypořádání dát příjemci k dispozici peněžní částku nebo převést vlastnické právo k cennému papíru či cenným papírům nebo nárok na ně, a to zápisem do příslušného rejstříku nebo jiným způsobem, který je vypořádán internalizátorem vypořádání na jeho vlastní účet, a nikoli prostřednictvím vypořádacího systému. Neúspěšným příkazem k internalizovanému vypořádání se rozumí situace, kdy nedojde k vypořádání nebo dojde pouze k částečnému vypořádání obchodu s cennými papíry v den dohodnutý dotčenými stranami kvůli nedostatku cenných papírů či hotovosti, a to bez ohledu na prvotní příčinu. Článek 2 1. Zprávy podle čl. 9 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 909/2014 zahrnují tyto informace: a) kód země místa usazení internalizátora vypořádání; b) časové razítko podání zprávy; c) období, na které se zpráva vztahuje; d) identifikátor internalizátora vypořádání; e) kontaktní údaje internalizátora vypořádání; 4 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. 331, 15.12.2010, s. 84). CS 5 CS

f) souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech; g) souhrnný objem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro každý z těchto druhů finančních nástrojů: i) převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU 5 ; ii) veřejnoprávní dluhopisy uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 61 směrnice 2014/65/EU; iii) převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. b) směrnice 2014/65/EU jiné než uvedené v písm. g) bodě ii) tohoto pododstavce; iv) převoditelné cenné papíry uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 44 písm. c) směrnice 2014/65/EU; v) fondy obchodované v obchodním systému (ETF), jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 46 směrnice 2014/65/EU; vi) podílové jednotky subjektů kolektivního investování jiné než fondy obchodované v obchodním systému (ETF); vii) nástroje peněžního trhu jiné než uvedené v bodě ii); viii) povolenky na emise; ix) jiné finanční nástroje. h) souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro každý z těchto druhů obchodů s cennými papíry: i) nákup či prodej cenných papírů; ii) iii) iv) operace správy zajištění; zápůjčky a výpůjčky cenných papírů; repo obchody; v) jiné obchody s cennými papíry. i) souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro tyto druhy zákazníků: i) profesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 10 směrnice 2014/65/EU; ii) neprofesionální zákazníci, jak jsou definováni v čl. 4 odst. 1 bodě 11 směrnice 2014/65/EU. 5 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. 173, 12.6.2014, s. 349). CS 6 CS

j) souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, jež se týkají peněžních převodů, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech; k) souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech, pro každého centrálního depozitáře, který poskytuje základní službu uvedenou v bodě 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k podkladovým aktivům; l) souhrnný objem veškerých příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v písmenech g) až j) pro každého centrálního depozitáře, který poskytuje základní službu uvedenou v bodě 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k podkladovým aktivům, a jejich souhrnnou hodnotu, vyjádřenou v eurech; m) souhrnný objem veškerých neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v písmenech f) až l), které nebyly úspěšně vypořádány během období, na které se zpráva vztahuje, a jejich hodnotu, vyjádřenou v eurech; n) poměr příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v písmenech f) až l), které nebyly úspěšně vypořádány, v porovnání se: i) souhrnnou hodnotou příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání, vyjádřenou v eurech; ii) souhrnným objemem příkazů k internalizovanému vypořádání vypořádaných internalizátorem vypořádání a neúspěšných příkazů k internalizovanému vypořádání. Pokud nejsou k dispozici informace o centrálním depozitáři, který poskytuje základní službu uvedenou v bodě 1 nebo 2 oddílu A přílohy nařízení (EU) č. 909/2014 ve vztahu k podkladovým aktivům, použije se pro účely prvního pododstavce písm. k) a l) zástupně mezinárodní identifikační číslo cenného papíru (dále jen ISIN ), a to rozdělením údajů podle prvních dvou znaků čísla ISIN. 2. Kde je to možné, použije se pro přepočet ostatních měn na eura směnný kurz Evropské centrální banky platný v poslední den období, na které se zprávy vztahují. 3. Souhrnná hodnota příkazů k internalizovanému vypořádání uvedených v odstavci 1 se vypočítá takto: a) v případě příkazů k internalizovanému vypořádání za úplatu se jedná o částku peněžního vypořádání; b) v případě příkazů k internalizovanému vypořádání bez placení se jedná o tržní hodnotu příslušných cenných papírů, nebo, pokud není k dispozici, o nominální hodnotu příslušných cenných papírů. Tržní hodnota uvedená v prvním pododstavci písm. b) se vypočítá takto: CS 7 CS

a) u finančních nástrojů uvedených v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 6 přijatých k obchodování v obchodním systému v Unii se jedná o hodnotu stanovenou na základě uzavírací ceny nejrelevantnějšího trhu z hlediska likvidity uvedeného v čl. 4 odst. 6 písm. b) zmíněného nařízení; b) u finančních nástrojů přijatých k obchodování v obchodním systému v Unii jiných než uvedených v písmenu a) se jedná o hodnotu stanovenou na základě uzavírací ceny obchodního systému, který v Unii dosahuje nejvyššího obratu; c) u finančních nástrojů jiných než uvedených v písmenech a) a b) se jedná o hodnotu stanovenou na základě ceny vypočítané za použití předem stanovené metodiky, schválené příslušným orgánem, která odkazuje na kritéria vycházející z tržních údajů, jako jsou tržní ceny dostupné v obchodních systémech nebo investičních podnicích. Článek3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se od [vložte datum datum vstupu v platnost uvedené v článku 2 prováděcího aktu, který vychází z čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) č. 909/2014]. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 11.11.2016 Za Komisi předseda Jean-Claude Juncker 6 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. 173, 12.6.2014, s. 84). CS 8 CS