PROUDOVÝ MOTOR TJ20A

Podobné dokumenty
Pohon garážových vrat

k teplovzdušnému topení PLANAR

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC

Systém pro indikaci doby taktu - uživatelský a instalační návod

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem

Havlíčkovo náměstí 6189, Ostrava-Poruba, tel.: , PWR T 600. Technická specifikace. 600 kw Spalovací turbína

GL200 Uživatelský návod

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Uživatelský manuál. FULL HD LED stropní monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Uživatelská příručka

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

KM VERZE OUTDOOR

Manuál k pracovní stanici SR500

Invio-868. Návod k použití

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Modulačně řízené servopohony AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Věžový ventilátor

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2

Uživatelský manuál. 10,1 palcový HD stropní monitor

NÁVOD K OBSLUZE PRŮTOKOMĚR. MFlow EX

Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR. Model : FT-9950

CSE TV ZV G 1F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE TV ZV G 1F CSE TV ZV G 1F

Startovací zdroj 12 V

Chytrý palubní displej OBD

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze

Centronic EasyControl EC545-II

Elektromotorický pohon pro kohouty

Montážní návod k rozšiřujícímu modulu ARM-03M

F-WVR610. Bezdrátový (2,4 GHz) digitální videorekordér

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Digitální regulace s trafem

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-40Q. Instalační manuál Návod k použití

Uživatelská příručka

Centronic SensorControl SC711

RYCHLÝ PRŮVODCE FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX

Elektromotorické pohony

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k obsluze / Operation manual Vzduchová topná zařízení / Air heater

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Příručka pro uživatele. Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí

Kompaktní kontrola FV generátoru

Uživatelská příručka

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy a 36003)

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

Překročení teploty nebo vlhkosti limity

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky)

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Centronic SensorControl SC811

CZ E. Návod k použití Ovládací panel PU-27. Ver

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

Hlídací proudové relé 900CPR-1-BL-U

ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY Typ AQC BASIC 1

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

Centronic EasyControl EC5410-II

Návod k použití. ruční ovladač

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze

Yeelight LED Ceiling Lamp uživatelský manuál

Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW

NÁVOD K OBSLUZE MBAR EX

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

Instalační a provozní instrukce

Snímač tlaku v pneumatikách

Adaptér pro připojení zdrojů video signálu VL2-MMI2G. pro vozidla Audi s navigačním systémem MMI2G

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Centronic EasyControl EC541-II

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

ORY. Senzor vlhkosti Teplotní čidlo. Čidlo nízkých teplot. Připojovací kabel

Návod k obsluze SP-90ESD

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-35N

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

PARKOVACÍ ASISTENT FBSN-4VIEWF OBSAH SOUPRAVY

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Solární okrasná zahradní fontána

Stabilizované zálohované napájecí zdroje POW12-1,2A POW12-1,7A

Centronic EasyControl EC545-II

Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Transkript:

PŘÍRUČKA PRO PROVOZ A ÚDRŽBU ZÁRUČNÍ LIST PROUDOVÝ MOTOR TJ20A První brněnská strojírna Velká Bíteš, a.s. Prosinec 2014

ОBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Definice... 3 Všeobecná bezpečnostní opatření... 3 Bezpečnostní upozornění... 4 Výstrahy... 5 Záruky... 6 2. TECHNICKÉ PARAMETRY... 7 2.1 Technické parametry... 7 3. POPIS... 9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Popis motoru... 9 Zapojení kabeláže... 9 Zapojení přívodu paliva... 10 Pokyny pro uvedení do chodu... 10 Schéma zapojení... 11 Vzorové zapojení komponentů motoru... 12 Doporučené příslušenství... 13 4. TERMINÁL S ÚDAJI MOTORU EDT (ENGINE DATA TERMINAL)... 14 Menu A režimy řídicí jednotky... 15 Menu B - data... 15 5. ÚDRŽBA MOTORU... 28 5.1 5.2 5.3 Kontrola rotačních částí... 28 Stav zanešení palivového filtru... 28 Pokyny pro skladování... 28 6. OBSAH BALENÍ MOTORU... 28 7. VÝSTUPNÍ TRUBKA PRO MODELÁŘSKÝ MOTOR TJ20A... 29 7.1 Doporučení pro použití výstupní trubky... 29 8. PROUDOVÝ MOTOR TJ20A ROZMĚROVÝ NÁČRT... 30 2

1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Definice V této příručce příslušným krokům předchází Výstrahy nebo Upozornění. Pro VÝSTRAHY a UPOZORNĚNÍ uvedené v této příručce platí následující definice: 1.1.1 Výstraha Pozor! Provozní postupy nebo úkoly údržby, metody, okolnosti nebo příkazy, jejichž nedodržení může mít za následek zranění nebo smrt personálu nebo představuje dlouhodobé zdravotní riziko. Pozor! Tento symbol upozorňuje na horké předměty a povrchy. Nedodržení uvedeného pokynu může znamenat újmu na zdraví uživatele. Pozor! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! 1.1.2 Upozornění Provozní postupy nebo úkoly údržby, metody, okolnosti nebo příkazy, jejichž nedodržení může způsobit poškození nebo zničení techniky. 1.2 Všeobecná bezpečnostní opatření Následuje popis všeobecných bezpečnostních opatření, která se nevztahují k žádné specifické činnosti a nejsou proto uvedena na jiném místě této příručky. Jsou to doporučená opatření, kterým by měl personál provádějící údržbu porozumět a dodržovat je během příslušných fází provozu a údržby. 3

1.3 Bezpečnostní upozornění Provozovatel proudového motoru TJ20A (dále jen motoru) musí při zkouškách a provozu motoru vzít v úvahu následující bezpečnostní rizika: a) Nasávání cizích předmětů Motor pro svoji funkci vyžaduje velké množství vzduchu, což může vyvolat nasátí cizích předmětů v prostoru sání kompresoru, pokud nejsou dostatečně fixovány. Před uvedením motoru do provozu odstraňte z blízkosti nasávacího otvoru všechny volné předměty, např. čisticí hadříky, šrouby, matice, kabely nebo jiné materiály. Před prvním uvedením modelu s motorem do provozu si zkontrolujte, že v nasávacím otvoru nejsou žádné volné předměty, jako jsou odřezky, šrouby nebo kovové třísky z výroby modelu. Takové předměty mohou poškodit turbínu. b) Dopředný tah Motor vyvozuje více než 10ti násobný osový tah vůči své vlastní hmotnosti, při zkouškách musí být dostatečně fixován proti pohybu. c) Teplota výfukových plynů Nikdy se nedívejte přímo do výstupní trysky a nikdy se jí nedotýkejte rukama. Spaliny vystupující z motoru vysokou rychlostí dosahují v úrovni trysky teploty až 780 C. Provozovatel musí učinit potřebná opatření k zabránění vzniku požáru.. d) Hlučnost Provoz motoru vyvolává vysokou hlučnost. Používejte vhodné protihlukové prostředky pro ochranu sluchu. e) Mazání Motor nemá vlastní mazací systém. Ložiska v něm jsou mazána palivem do kterého musí být přidáno 3 % turbínového oleje. Plně syntetické oleje pro dvoutakty nejsou vhodné a nesmí být používány. f) Čistota paliva Uživatel musí zabezpečit, aby do palivového systému motoru bylo přiváděno palivo bez jakýchkoliv nečistot. g) Dodržování zákonů Informujte se o právních předpisech týkajících se provozování tohoto typu motoru. Ujistěte se prosím, že dodržujete všechny příslušné zákony té země, ve které chcete motor provozovat. 4

h) Nebezpečné zóny Z bezpečnostních důvodů je zakázána přítomnost osob v zóně o poloměru R 1 = 12 m na stranách a za motorem a v zóně o poloměru R 2 =1 m před motorem. V těchto zónách se může pohybovat pouze provozovatel a obslužný personál vybavený prostředky na ochranu sluchu. Odpovídáte za ochranu ostatních lidí před úrazem. Při provozování modelu musí být s ohledem na bezpečnost osob, zvířat a budov dodržena minimální vzdálenost 1,5 km od obydlené oblasti. Dodržujte bezpečnou vzdálenost od elektrických vedení. Nelétejte s modelem za špatného počasí při nízké oblačnosti nebo za mlhy. Nikdy neleťte přímo proti slunci, mohli byste ztratit vizuální kontakt s modelem. Aby bylo zabráněno kolizi se skutečným letadlem pilotovaným nebo bezpilotním okamžitě s modelem přistaňte, pokud se takovéto letadlo přiblíží. 1.4 Výstrahy Proudový motor TJ20A byl navržen výhradně pro použití v modelu letadla a není vhodný pro žádný jiný účel. Nikdy ho nepoužívejte pro osoby, objekty nebo vozidla, pouze pro vhodně zkonstruovaný model letadla, protože každé jiné použití může vést ke zranění osob nebo smrti. Jakákoliv odchylka od specifikací v této příručce, použití neschválených součástí či materiálů nebo úpravy konstrukce systému či nastavení mohou mít negativní vliv na funkčnost a bezpečnost motoru. Za žádných okolností neprovozujte motor bez přítomnosti nebo asistence jiné osoby, schopné kdykoliv poskytnout pomoc. PBS Velká Bíteš, a.s. nemůže dohlížet na dodržování příručky pro provoz a údržbu motoru ani nad instalací, provozem, používáním a údržbou motoru. Proto společnost PBS Velká Bíteš, a.s. nepřebírá žádnou odpovědnost za ztráty, škody nebo náklady způsobené nesprávným použitím nebo provozem motoru. Provoz motoru se uskutečňuje výhradně na vlastní riziko obsluhující osoby! 5

1.5 Záruky Záruky se vztahují výhradně na prokázané výrobní nebo materiálové vady vzniklé v záruční době. Jakékoliv další nároky jsou vyloučeny. Náklady spojené s balením a přepravou hradí kupující. Nepřebíráme žádnou záruku za ztrátu během dopravy. Záruka je neplatná, jestliže vada výrobku je způsobena nehodou, nesprávným zacházením nebo nesprávným použitím nebo zásahem do výrobku. Sériové číslo motoru záruka 2 roky Datum 6

2. TECHNICKÉ PARAMETRY 2.1 Technické parametry * platí pro standardní podmínky t 0 = 15 C, p 0 = 101,325 kpa, v 0 = 0 km/hod *Max. tah [N] 200 5 5 Max. vnější průměr [mm] 121 Délka včetně startéru [mm] 315±1 Hmotnost motoru, (bez baterie) [kg] < 2,2 Rozsah pracovních otáček [RPM] 35 000 122 000 Kompresor *Stlačení kompresoru k [-] 3,5 *Nasávané množství vzduchu [kg/sec] 0,4 radiální *SFC na max. tahu [kg/nh] 0,165 Spotřeba paliva na volnoběh ml/min 126,6 Maximální spotřeba paliva ml/min 650,0 Palivo Jet A1 nebo ekvivalent + 3 % turbínového oleje Čistota paliva musí odpovídat třídě 10-11 dle GOST 17216-71 nebo 7-8 dle NAS 1638. Turbína axiální *Teplota výstupních plynů [ C] max. 780 Ložiska hybridní (mazání palivem) Jmenovité napájecí napětí [V] 12 VDC (izolované od kostry) Provozní rozsah okolní teploty [ C] -20 C + 50 C Rozsah rychlostí letu [M] 0 0,6 Rozsah nadmořských výšek [m AMSL] 0 6000 2.1.1 Osazení motoru senzory: - teplota nasávaného vzduchu t 1 1x TC1047A - teplota výfukových plynů t 3 1x termočlánek typu K - otáčky rotoru 1x Hallův snímač 2.1.2 Vnitřní výbava motoru: a). deska elektroniky, která obsahuje obvody měření a řízení motoru b). startovací motor se záběrovou spojkou (SE) c). elektroventil okruhu spouštěcího paliva (SV) d). elektroventil okruhu provozního paliva (FV) e). žhavicí kolík 11,4 V f). čerpadlo paliva 7

2.1.3 Propojení motoru s řídící elektronikou Viz obrázek v odst. 3.5. 2.1.4 Příslušenství motoru dodávané samostatně: - filtr paliva vstup paliva na hadičku Js 4 výstup paliva na hadičku Js 4 - motorový datový terminál - hadička D6,5 0,4 m - upínkou motoru volitelné příslušenství - síto sání volitelné příslušenství 2.1.5 Doba do generální revize: - celková doba chodu 50 hod nebo 500 startů, podle toho co nastane dříve 2.1.6 Připojovací rozměry motoru TJ20A Podle požadavku zákazníka je možné volit pro upevnění motoru mezi vertikální nebo horizontální upínkou motoru volitelné příslušenství. Připojovací rozměry motoru TJ20A jsou uvedeny v čl. 8. Motor se instaluje na model přívodem paliva a kabeláží směrem nahoru s odchylkou od vertikální osy modelu ± 5. 2.1.7 Požadavky motoru na napájecí zdroje Motor lze napájet z baterie 12 V/ 2500 mah, 3 články Li-Pol. Proudové zatížení baterie musí umožnit odběr cca 30A při startu motoru. Vypínač za baterií musí být dimenzován na 30 A. Zajistěte, aby byl akumulátor optimálně nabitý, protože je při startování turbíny silně zatížený. Pokud při startu poklesne napětí pod 10 V elektronika motoru přeruší startovací sekvenci z důvodu bezpečnosti chodu motoru za letu. Pamatujte rovněž na to, že při velmi nízkých okolních teplotách není možné využít zejména u akumulátorů Li-Pol jejich plnou kapacitu. 8

Pozor! Při nabíjení musí být akumulátor odpojen od motoru. Pozor! Nebezpečí požáru! Akumulátor typu Li-Pol může při chybném nastavení parametrů nabíjení explodovat. Proto vždy dodržujte pokyny výrobce nabíječky. Akumulátory nenechávejte při nabíjení bez dozoru. UPOZORNĚNÍ: Do konektoru RC, na červený vodič, je přivedeno napájecí napětí 4,8 V z motoru. Toto napájecí napětí může sloužit například k napájení přijímače. Maximální odebíraný proud z motoru je 0,3 A. V případě, že nepotřebujete toto pomocné napájení, nezapojujte je!!!!!!! 3. POPIS 3.1 3.2 Popis motoru Proudový motor TJ20A je jednohřídelový turbínový proudový motor s jednostupňovým radiálním kompresorem, prstencovou spalovací komorou, jednostupňovou axiální turbínou a výstupní tryskou. V sání kompresoru je situován startovací motor se záběrovou spojkou umožňující spouštění motoru z palubní sítě. Nasávaný vzduch je stlačován v radiálním oběžném kole kompresoru, prochází přes radiální a axiální difuzor do spalovací komory, kde se mísí s odpařujícím se palivem v odpařovacích trubkách. Spaliny vzniklé hořením paliva ve spalovací komoře expandují přes jednostupňovou axiální turbínu a vystupují vysokou rychlostí výstupní tryskou do atmosféry a vytváří tah motoru. Axiální turbína zajišťuje pohon kompresoru. Rotor motoru je uložen na 2 kuličkových hybridních ložiskách mazaných palivem. Součástí motoru je řídící jednotka, která po obdržení pokynu ke startu provede kontrolu připojeného příslušenství motoru a spustí automatický režim startu motoru. Řídící jednotka na základě informací z čidel na motoru ovládá startér, čerpadlo paliva, startovací a hlavní ventil paliva. Po ukončení běhu motoru je zařazeno automatické dochlazování cyklickým spínáním startéru, dokud teplota výfukových plynů neklesne na stanovenou hodnotu. Řídící jednotka je ovládána na principu modelářské techniky (proměnnou šířkou pulzu 1 až 2 ms s opakovací frekvencí 50Hz). Zapojení kabeláže Kabeláž motoru propojte podle obrázku v odstavci 3.5. Pozor! Připojení k akumulátoru musí být červený vodič na +, černý vodič na -. Opačné připojení má za následek zničení elektroniky!!! 9

3.3 Zapojení přívodu paliva Po nainstalování motoru na model a propojení kabeláže proveďte připojení paliva. Na vstup paliva na motoru nasuňte hadičku přívodu paliva od filtru paliva. Viz obrázek v odstavci 3.5. Pozor! Nebezpečí požáru! Při přepravě a skladování paliv (kerosin /petrolej/atd.) dbejte příslušných zákonných předpisů. Při míchání paliv s olejem případně při jiné manipulaci (tankování, vypouštění nádrže, atd.) nemanipulujte v jejich blízkosti s otevřeným ohněm. Dbejte na to, aby se palivo nerozlilo respektive nevniklo do půdy. 3.4 Pokyny pro uvedení do chodu Po propojení motoru s EDT, RC, přívodem paliva a napájecím zdrojem proveďte zápis ovládacích pokynů (stop, volnoběh, maximum) vysílaných z nadřazeného systému (přijímače) do řídící jednotky motoru pomocí motorového datového terminálu (EDT). Před prvním spuštěním motoru je nutné odvzdušnit celou palivovou cestu od nádrže k motoru. Pomocí registru 55:FUELPUMPING zahlťte přívod paliva, aby v něm nebyly vzduchové bubliny. Vizuelně sledujte postupující palivo až po motor a zahlcování vypněte. Nečerpejte palivo do motoru. Po odpojení motorového datového terminálu (EDT) je motor připraven k použití. Při startování dbejte na to, aby osa rotace motoru byla v horizontální poloze a přívod paliva na horní straně motoru. 10

3.5 Schéma zapojení ORANŽOVÝ Vstup pro RC signál z přijímače 20 ms RUDÝ HNĚDÝ Pomocné napájení +4,8VDC pro přijímač GND 0,85 2,1 ms Vstupní signál z RC přijímače RC JR konektor dutinky Vypínač + - Akumulátor 12V 2500 mah Motorový datový terminál EDT JR konektor kolíky EDT PC Servisní konektor ORANŽOVÝ RUDÝ HNĚDÝ Data Napájení +4,8VDC pro EDT GND Hadička ø 6,5 ø 4 Odvzdušnění paliva Hlavní palivová nádrž Filtr paliva Pomocná palivová nádrž Hadička ø 6,5/ø 4 Plnění paliva Padací sání 11

3.6 Vzorové zapojení komponentů motoru MOTOR PŘIPOJENÍ K PC NÁDRŽ PALIVA KONEKTOR NEBO VYPÍNAČ DATOVÝ TERMINÁL FILTR PALIVA RC VSTUP BATERIE 12

3.7 Doporučené příslušenství 3.7.1 Síto sání Pro zamezení nasátí cizích předmětů do sání kompresoru je možné motor vybavit sítem sání. Síto sání nasuňte na startér motoru tak, aby drážky v sítu zapadly do výstupků na startéru. Do otvoru ve startéru motoru zasuňte závlačku a její konce rozehněte po obvodu startéru. 3.7.2 Upínka motoru Upínka motoru vertikální Upínka motoru horizontální 13

4. TERMINÁL S ÚDAJI MOTORU EDT (ENGINE DATA TERMINAL) EDT(Engine Data Terminal) Ovládací a monitorovací pult Hlavní displej: EGT a RPM Menu A E G T 9 9 9 C T H : 1 0 0 % R P M 1 2 0. 0 U b 1 2. 6 V Menu B Na displeji v místech pro zobrazení RPM a EGT budou zobrazeny pouze fyzické otáčky motoru a teplota výfukových plynů. Všechny ostatní parametry budou zobrazeny v Menu A nebo v Menu B. Funkce tlačítek: - vstup do menu, potvrzení volby, výstup z menu přidržením déle jak 2 s - posun v menu, zvyšování hodnoty - posun v menu, snižování hodnoty, start motoru při spouštění z EDT 14

Menu A režimy řídicí jednotky LOCK STOP IDLE TH:100% COOL ERROR TEST FIRE START Nastavení po zapnutí baterie a po režimu COOL. (bez RC signálu) Nastavení po zapnutí baterie a po režimu COOL. (RC signál nastaven na STOP ) RC signál nastaven na IDLE (zobrazeno na volnoběžných otáčkách). RC signál nastaven od 1 % do 100 % (otáčky motoru jsou v rozmezí od IDLE do ENGINE N100 %). Režim dochlazování motoru (dochlazování je ukončeno při dosažení 100 C EGT). Závada funkce při testu, startu nebo chodu motoru (chybové hlášení je zobrazeno v menu 1:INFO ERROR CODES). Režim testování startéru, ventilů paliva, čerpadla paliva a žhavícího kolíku. Režim předehřívání žhavícího kolíku. Režim startování motoru. Menu B - data Ub12.6V Napětí baterie. FP 0.0V Efektivní napětí palivového čerpadla. ST 0.0A Proud startéru. GL 0.0А Proud žhavícím kolíkem. tin000c Тeplota nasávaného vzduchu. r 120.0 Redukované otáčky. Postup spouštění motoru pomocí RC vstupu: 1) Po zapnutí napájení a nastavení RC signálů v menu R/C SETTINGS je nutné nastavit na RC vysílači signál STOP. Na displeji bude v Menu A zobrazeno STOP. 2) Nastavíme na RC vysílači signál IDLE. Na displeji bude v Menu A zobrazeno IDLE. 3) Nastavíme na RC vysílači signál 100 %. Na displeji bude v Menu A zobrazeno ТH: -REL. 4) Do 6 sekund musíme na RC vysílači nastavit signál IDLE. Následuje test přístrojů, při kterém je na displeji v Menu A zobrazeno TEST a po úspěšném testu se provede start motoru na volnoběžné otáčky. Pokud se zobrazí STOP je třeba celý startovní postup opakovat. Po dobu startu motoru musí být plynová páka nastavena v poloze IDLE 35 %, na displeji v Menu A je zobrazeno FIRE, START a po dosažení volnoběžných otáček je na displeji v Menu A zobrazeno IDLE. Jestliže do 6 sekund nenastavíme na RC vysílači signál IDLE, motor přejde do režimu STOP, na displeji bude zobrazeno v Menu A STOP. Pro start motoru je třeba celý postup opakovat. 15

Menu SETUP: EGT999 C TH:100% RPM120.0 Ub12.6V 1: INFO 2: STATISTICS 3: LIMITS 4: R/C-SETTINGS 5: TEST-DEVICES 6: RESET-ENGINE 16

Мenu - 1: INFO (pouze pro čtení) 1: INFO 10: R/C-FAILS 0 11: JET-ENGINE TJ20A S/N:0000 12: FIRMWARE Version v06.16 13: LIFE-TIME 0 hour 14: ERROR-CODES No Error 15: ERROR-STD 0x00000000 16: ERROR-EXT 0x00000000 10: R/C-FAILS Počet chyb RC spojení během posledního běhu motoru. 11: JET-ENGINE Typ motoru a sériové číslo motoru. 12: FIRMWARE Verze firmware. 13: LIFE-TIME Maximální doba do GO motoru. 14: ERROR-CODES Závady způsobující vypnutí nebo nefunkčnost motoru. 15: ERROR-STD Podrobný kód závady způsobující vypnutí nebo nefunkčnost motoru. 16: ERROR-EXT Podrobný kód závady způsobující vypnutí nebo nefunkčnost motoru. 17

RC FAILS Ztráta RC signálu při běhu motoru nastaví otáčky 45:FAILS-THROTTL po dobu 44:FAILS-TIME a po uplynutí této doby se vypne motor. LONG START TIME LOW BATT HIGH BATT BAD STARTER BAD GLOW BAD PUMP BAD EGT MAX EGT MIN RPM OVER RPM Nedosažení volnoběžných otáček (IDLE) od začátku startu motoru. Jestliže motor nedosáhne do 60 s od startu IDLE, je startování ukončeno. Nízké napětí baterie. Při poklesu napětí baterie pod 10 V v režimu STOP, TEST a START ihned vypne motor. Během chodu motoru je tato ochrana blokována, minimální pracovní napětí elektroniky je 8,8 V. Vysoké napětí baterie. Při zvýšení napětí baterie nad 15 V v režimu STOP, TEST a START ihned vypne motor. Závada startéru při testu přístrojů nebo startu motoru. Závada žhavícího kolíku při testu přístrojů nebo startu motoru. Závada čerpadla paliva při testu přístrojů nebo startu motoru. Závada snímače teploty výfukových plynů při testu přístrojů nebo startu motoru. Vysoká teplota výfukových plynů při startu a běhu motoru. Jestliže teplota při startu motoru překročí hodnotu 39: START-EGTOFF po dobu delší než 3 sekundy, dojde k vypnutí se motoru. Jestliže teplota při běhu motoru překročí hodnotu 3A: RUN-EGT-OFF po dobu delší než 3 sekundy, dojde k vypnutí motoru. Pokles otáček pod minimální otáčky motoru během chodu motoru. Jestliže se sníží otáčky motoru pod 25 000 ot/min dojde k vypnutí motoru. V režimu testu přístrojů nebo startu motoru může být příčinou vadná funkce startéru nebo spojky. Překročení hodnoty nadotáček při chodu motoru. Jestliže se zvýší otáčky motoru nad 125 000 ot/min dojde k vypnutí motoru. GENERAL ERROR Chyba funkce elektroniky. Provést restart motoru (vypnout a znovu zapnout napájení motoru), případně pokud nepomůže restart motoru provést reset motoru (v menu 6: RESET-ENGINE) do továrního nastavení. Jestliže se motor nachází v režimu TEST, FIRE, START (start motoru) nebo COOL (dochlazování motoru) neprovádějte žádné operace přes EDT!!! 18

Menu 2: STATISTISTICS (pouze pro čtení) 2: STATISTICS 20: RUNS-TOTAL 0 21: START-ABORT 0 22: RUNS-ABORT 0 23: HOUR-METER 000:00 0 24: EGT-AVG/PEAK 0 C/0 C 25: FUELPMP-MIN 0 mv/ 0 mv 26: FUELPMP-MAX 0 mv/ 0 mv 27: RPM-MIN/MAX 0 / 0 19

20: RUNS-TOTAL Celkový počet spuštění a běhů motoru. 21: START-ABORT Celkový počet neúspěšných startů motoru. 22: RUNS-ABORT Celkový počet neúspěšných běhů motoru. 23: HOUR-METER Celkový odpracovaný čas motoru (celkový čas práce čerpadla paliva). Jednotky HH.MM SS 24: EGT-AVG/PEAK Průměrná a maximální teplota výfukových plynů při posledním běhu motoru. 25: FUELPMP-MIN Efektivní napětí čerpadla paliva na volnoběžných otáčkách motoru (IDLE) v předposledním a posledním běhu motoru. 26: FUELPMP-MAX Efektivní napětí čerpadla paliva při 95 % otáček ENGINE N100 % v předposledním a posledním běhu motoru. 27: RPM-MIN/MAX Minimální a maximální otáčky při posledním běhu motoru. 20

Menu - 3: LIMITS (pro čtení i nastavení) 3: LIMITS 30: ENGINE-IDLE 35000rpm 31: ENGINE N100% 120000rpm 32: FUELPMP-MAX 9.6V 33: UP 4.0s 34: DOWN 4.0s 35: EGT-MAX 880 C 36: START-EGT-OFF 950 C 37: RUN-EGT-OFF 900 C 30: ENGINE-IDLE Volnoběžné otáčky motoru. Rozsah nastavení od 33 000 do 40 000 ot/min s krokem 100 ot/min. Standardně 35 000 ot/min. 31: ENGINE N100% Maximální redukované otáčky motoru. Rozsah nastavení od 100 000 do 120 000 s krokem 100 ot/min. Horní hranice maximálních otáček může být výrobcem motoru snížena nebo zvýšena kvůli nastavení parametrů motoru. Standardně 120 000 ot/min. 32: FUELPMP-MAX Maximální efektivní napětí čerpadla paliva. Rozsah nastavení od 2,4 do 10,7 V s krokem 0,1 V. Doporučuje se neměnit. Standardně 9,6 V. 21

33: UP Akcelerační rampa od IDLE do ENGINE N100 %. Rozsah nastavení od 4 do 10 s, s krokem 0,1 s. Standardně 4,0 s. 34: DOWN Decelerační rampa z ENGINE N100 % na otáčky IDLE. Rozsah nastavení od 4 do 10 s, s krokem 0,1 s. Standardně 4,0s. 35: EGT-MAX Maximální regulovaná teplota výfukových plynů. Rozsah nastavení od 600 do 880 C s krokem 5 C. Doporučuje se neměnit. Standardně 880 C. 36: START-EGT-OFF Maximální teplota výfukových plynů při startu. Pokud bude překročena teplota 950 C po dobu delší než 3 s dojde k vypnutí motoru. Nelze nastavovat. 37: RUN-EGT-OFF Maximální teplota výfukových plynů při běhu motoru. Pokud bude překročena teplota 900 C po dobu delší než 3 s dojde k vypnutí motoru. Nelze nastavovat. 22

Меnu - 4: R/C SETTINGS (pro čtení i nastavení) 4: R/C SETTINGS 40: RC-MONITOR 0us 41: RC-TRIM.OFF 900us 42: RC-IDLE 1000us 43: RC-100% 2000us 44: FAILS-TIME 5.0s 45: FAILS-THROTTL 0% 46: THROTTLE-TYPE THRUST 47: CONTROL-TYPE RC 23

40: R/C-MONITOR Aktuální hodnota RC signálu. 41: RC-TRIM.OFF Hodnota RC signálu pro STOP. Zmáčkneme tlačítko SET (rozblikají se krajní znaménka > a <), nastavíme na RC vysílači signál pro STOP a potvrdíme tlačítkem SET (přestanou blikat znaménka > a <, hodnota se zapíše se do paměti motoru). Standardně 0,90 ms. 42: RC-IDLE Hodnota RC signálu pro IDLE. Zmáčkneme tlačítko SET (rozblikají se krajní znaménka > a <), nastavíme na RC vysílači signál pro IDLE a potvrdíme tlačítkem SET (přestanou blikat znaménka > a <, hodnota se zapíše se do paměti motoru). Standardně 1,00 ms. 43: R/C-100% Hodnota RC signálu pro ENGINE N100 %. Zmáčkneme tlačítko SET (rozblikají se krajní znaménka > a <), nastavíme na RC vysílači signál pro 100 % a potvrdíme tlačítkem SET (přestanou blikat znaménka > a <, hodnota se zapíše se do paměti motoru). Standardně 2,00 ms. 44: FAILS-TIME Čas, který začne běžet při ztrátě RC signálu a po jehož uplynutí bude motor vypnut. Při ztrátě RC signálu budou nastaveny otáčky 45:FAILS-THROTTL. Rozsah nastavení od 0 do 60 s s krokem 1 s. Standardně 5 s. 45: FAILS-THROTTL Otáčky motoru, které budou nastaveny při ztrátě RC signálu. Rozsah nastavení od IDLE do ENGINE N100 % s krokem 100 ot/min. 0 % - stop motoru 1 100 % - IDLE až 100 % otáček motoru Standardně 0 %. 46: THROTTLE-TYPE Lineární funkce nastavení otáček nebo tahu motoru podle plynové páky. SPEED - plynová páka pracuje lineárně s otáčkami motoru THRUST - plynová páka pracuje lineárně s tahem motoru Standardně THRUST. 47: CONTROL-TYPE Volba ovládání motoru. RC - spouštění, řízení a vypnutí motoru pomocí RC vstupu UART - spouštění, řízení a vypnutí motoru pomocí sériové linky Při změně nastavení CONTROL-TYPE je nutno provést restart motoru (vypnout a znovu zapnout napájení motoru). Standardně RC. 24

Меnu - 5: TEST-DEVICES (pouze pro ovládání přístrojů motoru) 5: TEST-DEVICES 50: STARTER-OFF RPM 0.0 ST 0.0A 51: FUELPUMP CLOSED 52: FUELVALVE CLOSED 53: STARTVALVE CLOSED 54: DRAIN-FUEL CLOSED 55: FUEL-PUMPING CLOSED 56: ENGINE-RUN OFF 50: STARTER OFF Test startéru. Startér se roztočí na definované otáčky a potom se vypne. 51: FUELPUMP Test čerpadla paliva. Čerpadlo paliva se roztočí na definované otáčky a potom se vypne. Oba ventily paliva jsou zavřeny. 52: FUELVALVE Test hlavního ventilu paliva. 53: STARTVALVE Test startovacího ventilu paliva. 54: DRAIN-FUEL Odsávání paliva z motoru. Oba ventily paliva jsou otevřeny. 55: FUEL PUMPING Čerpání paliva do motoru. Oba ventily paliva jsou otevřeny. 56: ENGINE-RUN Start motoru pomocí EDT bez RC soupravy. 25

Postup spouštění motoru z EDT: 1) V menu EDT nastavíme 56: ENGINE-RUN. 2) Stiskneme tlačítko a na displeji se rozbliká nápis OFF. 3) Tlačítkem nebo nastavíme ON a potvrdíme tlačítkem. 4) Na displeji EDT se zobrazí v pravém horním rohu EDT ST?. 5) Stiskem tlačítka spustíme start motoru. 6) Tlačítky nebo zvyšujeme nebo snižujeme otáčky motoru. 7) Stiskem tlačítka provedeme stop motoru. Меnu - 6: RESET-ENGINE 6: RESET-ENGINE 6: RESET-ENGINE NO Provede reset motoru do továrního nastavení. Postup resetu motoru : 1) V menu EDT nastavíme 6: RESET-ENGINE. 2) Stiskneme tlačítko a na displeji se rozbliká nápis NO. 3) Tlačítkem nebo nastavíme YES a potvrdíme tlačítkem. 4) Vyčkáme dokud se nezobrazí základní obrazovka na displeji. 5) Provedeme restart motoru vypnutím a zapnutím napájení. 26

Schema menu: EGT999 C TH:100% RPM120.0 Ub12.6V 4 1: INFO 2: STATISTICS 3: LIMITS 4: R/C SETTINGS 5: TEST-DEVICES 6: RESET-ENGINE 10: RC-FAILS 0 20: RUNS-TOTAL 0 30: ENGINE-IDLE 35000rpm 40: RC-MONITOR 0us 50: STARTER OFF RPM 0.0 ST 0.0A 6: RESET-ENGINE NO 11: JET-ENGINE TJ20A S/N:0000 21: START-ABORT 0 31: ENGINE N100% 120000rpm 41: RC-TRIM.OFF 900us 51: FUELPUMP CLOSED 12: FIRMWARE Version v06.08 22: RUNS-ABORT 0 32: FUELPUMP-MAX 9.6V 42: RC-IDLE 1000us 52: FUELVALVA CLOSED 13: LIFE-TIME 0 hour 23: HOUR-METER 000:00 0 33: UP 4.0s 43: RC-100% 2000us 53: STARTVALVE CLOSED 14: ERROR-CODES No Error 24: EGT-AVG/PEAK 0 C/0 C 34: DOWN 4.0s 44: FAILS-TIME 5.0 s 54: DRAIN-FUEL CLOSED 15: ERROR-STD 25: FUELPMP-MIN 0mV/ 0mV 35: EGT-MAX 880 C 45:FAILS-THROTTL 0% 55: FUEL PUMPING CLOSED 16: ERROR-EXT 0x00000000 26: FUELPMP-MAX 0mV/ 0mV 36:START-EGT-OFF 950 C 46:THROTTLE-TYPE THRUST 56: ENGINE-RUN OFF 27: RPM-MIN/MAX 0/0 37:RUN-EGT-OFF 900 C 47:CONTROL-TYPE RC 27

5. ÚDRŽBA MOTORU 5.1 5.2 Kontrola rotačních částí Údržba spočívá v pravidelných vizuálních kontrolách stavu oběžného kola kompresoru a turbíny před letem. Kontroluje se nepoškozenost lopatek oběžných kol. Dále se ručně kontroluje volné protáčení rotoru. Stav zanešení palivového filtru Před každým letovým dnem je třeba vizuálně zkontrolovat stav znečištění palivového filtru. Filtr případně vyčistit nebo vyměnit. Pozor! Nebezpečí požáru! Při manipulaci s palivem (kerosin /petrolej/atd.) dbejte příslušných zákonných předpisů. Při práci s palivem nemanipulujte v jeho blízkosti s otevřeným ohněm. Dbejte na to, aby se palivo nerozlilo respektive nevniklo do půdy. Po vyčistění nebo výměně palivového filtru je nutné odvzdušnit celou palivovou cestu od nádrže k motoru. Pomocí registru 55:FUELPUMPING zahlťte přívod paliva, aby v něm nebyly vzduchové bubliny. Vizuelně sledujte postupující palivo až po motor a zahlcování vypněte. Nečerpejte palivo do motoru. 5.3 Pokyny pro skladování Způsob konzervace, balení, dopravy a skladování motoru je dán předpisem výrobce. Motor musí být skladován v suchých místnostech v originálním balení výrobce. Skladovací podmínky: rozsah teplot +5 až +40 C maximální relativní vlhkost 70 % Motor nesmí být skladován přímo na zemi, na volném prostranství a v místech se zvýšenou vlhkostí. 6. OBSAH BALENÍ MOTORU Motor je uložen v přepravním boxu, který obsahuje: Proudový motor TJ20A Motorový datový terminál (EDT) Palivový filtr Hadička D6,5 Upínka motoru Síto sání 1 ks 1 ks 1 ks 0,4 m volitelné příslušenství volitelné příslušenství 28

7. VÝSTUPNÍ TRUBKA PRO MODELÁŘSKÝ MOTOR TJ20A 7.1 Doporučení pro použití výstupní trubky Výrobce motoru TJ20A doporučuje použít pro modely letadel výstupní trubku, která chrání model před poškozením vlivem velmi vysoké teploty výstupní trysky motoru. Výstupní trubka musí odpovídat následujícímu obrázku. Doporučený materiál výstupní trubky: žárupevný nebo nerezový, tloušťka materiálu 0,2 mm. Délka L2 se volí při objednávce. Pokud je délka L2 větší než 500 mm doporučujeme dvouplášťové provedení. Na vstupu trubky musí být namontován vhodný náběhový kužel. Vnější část trysky musí na straně turbíny zasahovat v délce 40 mm do náběhového kužele! 29

8. PROUDOVÝ MOTOR TJ20A ROZMĚROVÝ NÁČRT KABELOVÝ SVAZEK VSTUP PALIVA 30