Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Käyttöohje Bruksanvisning Návod k použití E+C

Podobné dokumenty
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

HDE 30. Vysoušeč vlasů Návod k použití

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

HC 25. z Cestovní vysoušeč vlasů. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Návod k použití

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

Příručka pro uživatele

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. CS Příručka pro uživatele

Věžový ventilátor

Návod k obsluze. Vysoušeč vlasů

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Příručka pro uživatele

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Příručka pro uživatele

Register your product and get support at HP8116. CS Příručka pro uživatele

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5025

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

Hairdryer. Register your product and get support at HP4997/22. Příručka pro uživatele

HC 50. z Vysoušeč vlasů. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Návod k použití

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

HT 50. z Horkovzdušná kulma. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Návod k použití

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ R-679n

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Hairdryer HP8270. Register your product and get support at Příručka pro uživatele

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM


Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Příručka pro uživatele

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

P P Návod H H A A k 2 2 použití mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

P P Návod H H A A k 2 2 použití

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

Vysoušeč vlasů Návod k obsluze

ST-HC Fén Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Register your product and get support at Hairdryer HP8260. CS Příručka pro uživatele

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH660-12/06-V1

Vysoušeč vlasů Návod k obsluze

HTE 30. Kulma na vlasy Návod k použití

TECHNICKÁ DATA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

HSE 30. Žehlička na vlasy Návod k použití

Automatický šlehač na mléko. Návod k použití

Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ. VYSOUŠEČ VLASŮ CZ strana 1. Typ L1107. MI indd 1 01/10/ :38:05

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

HP8180

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

z Vysoušeč vlasů Návod k použití HC 60

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Solární fontána

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Krbové topení

Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII

Vysavač na suché a mokré sání

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

Indukční deska

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

HT 80. z Rotační horkovzdušný kartáč Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER

HS 30. z Žehlička na vlasy. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Návod k použití

Elektrický podpalovač dřevěného uhlí NÁVOD K OBSLUZE

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití. Model F03MK

Rychlovarná konvice

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

TYČOVÝ CYKLONOVÝ VYSAVAČ R-1202

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 8641

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE TECHNICKÉ SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...

Příručka pro uživatele

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

Víceúčelový průmyslový vysavač

Transkript:

Haartrockner BALANCE KH1801 Suszarka do włosów BALANCE KH 1801 BALANCE KH 1801 -hiustenkuivain Hårtork BALANCE KH 1801 Vysoušeč vlasů BALANCE KH 1801 Sušič vlasov - BALANCE KH 1801 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Käyttöohje Bruksanvisning Návod k použití E+C

A B C

k Sicherheitshinweise Gefahren durch elektrischen Schlag Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 230 V~, mit 50 Hz an. Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie den Haartrockner keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 ma im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Haartrockner und schützen Sie es vor Beschädigungen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie den Haartrockner von Fachpersonal reparieren lassen, bevor sie ihn erneut verwenden. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Ziehen Sie das Kabel nie über die rote Markierung hinaus aus dem Gerät. Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden. Fassen Sie den Haartrockner, Netzkabel und -Stecker nie mit nassen Händen an. Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei. Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren. Brand- und Verletzungsgefahren Bewahren Sie den Haartrockner immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät nur in Beisein eines Erwachsenen von Kindern benutzt wird. Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen, und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen. Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. 3

k Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren. Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen. Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff an. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Lieferumfang Haartrockner KH 1801, eine Styling-Düse, Garantiekarte, Bedienungsanleitung. Gerätebeschreibung Abbildung A Abbildung B Automatischer Kabeleinzug Netzkabel, einziehbar Luftansauggitter Netzkabeleinzug Griff, klappbar Funktionsschalter Aufhängeöse Stylingdüse, abnehmbar Kabelstopper Filtereinsatz Bedienen Achtung! Ziehen Sie das Netzkabel nie über die rote Markierung hinaus aus dem Gerät, Gerät und Kabel könnten sonst beschädigt werden. Klappen Sie den Haartrockner auseinander, bis der Griff hörbar einrastet. Ziehen Sie das Kabel maximal bis zur roten Markierung aus dem Gerät. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Schalten Sie den Haartrockner mit dem Funktionsschalter ein. 4

k Der Funktionsschalter ist mit vier Schaltstufen ausgestattet: COOL kühlerer Luftstrom 0 Aus 1 geringer warmer Luftstrom 2 starker heißer Luftstrom Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät mit dem Funktionsschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Taste für den automatischen Kabeleinzug um das Kabel aufzuwickeln. Haare trocknen und stylen Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf Stufe 2 und danach auf Stufe 1 zu schalten, um die Frisur zu formen. Mit der beilligenden Stylingdüse können Sie den Luftstrom gezielt zum stylen einsetzen. Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form bleibt. Zum auskühlen der Haare können Sie auch die Stufe COOL benutzen. Achtung! Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen. Reinigen Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie den Haartrockner reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Gehäuse reinigen Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern. Luftansauggitter und Filtereinsatz reinigen Brandgefahr! Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter und den Filtereinsatz mit einer weichen Bürste. Ziehen Sie das Luftansauggitter vom Gehäuse ab (siehe Abbildung C) Reinigen sie den Filtereinsatz und die Öffnungen des Luftansauggitters mit einer weichen Bürste. Legen Sie den Filtereinsatz wieder ein und drücken Sie das Luftansauggitter auf das Gehäuse. 5

k Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig trocken sein. Fehlfunktionen beseitigen Falls Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an die im Beiblatt Garantie genannte Servicestelle. Entsorgen Entsorgen Sie den Haartrockner über einen zugelassenen Entsorgungsfachtrieb. Werfen Sie den Haartrockner keinesfalls in den normalen Hausmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem Entsorgungsfachbetrieb in Verbindung. Technische Daten Netzspannung: 230 V~, 50 Hz Nennleistung: 1800 W Garantie und Service Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie. Konformitätserklärung und Hersteller Die Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklärt hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien. EU-Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG, EN 60335-1 EN 60335-2-23 Elektromagnetische Verträglichkeit: 89/336 EWG EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Gerätetype/Type: Haartrockner BALANCE KH1801 Bochum, 10.10.2003 Hans Kompernaß, Geschäftsführer 6

P Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo ze względu na porażenie prądem elektrycznym Suszarkę do włosów można podłączać jedynie do zainstalowanego zgodnie z przepisami gniazda zasilania o napięciu 230 V~, 50 Hz. Suszarki nie wolno w żadnym razie zanurzać w cieczach oraz należy uważać, aby ciecz nie dostała się do obudowy urządzenia. Urządzenie należy chronić przed oddziaływaniem wilgoci i nie należy używać go na wolnym powietrzu. Jednakże w razie dostania się cieczy do obudowy urządzenia należy natychmiast wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania i zlecić naprawę urządzenia wykwalifikowanemu pracownikowi. Suszarki do włosów nie należy nigdy używać w pobliżu wody znajdującej się np. w wannie, prysznicu, umywalce lub w innych naczyniach. Bliskość wody stwarza zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Dlatego też po każdym użyciu należy wyjąć z gniazda wtyczkę zasilania. Jako forma dodatkowego zabezpieczenia zalecana jest instalacja w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika ochronnego prądowego o wymiarowym prądzie wyłączeniowym nie większym niż 30 ma. W tym celu należy zwrócić się o poradę do elektryka. W przypadku zakłóceń funkcjonowania oraz przed przystąpieniem do czyszczenia suszarki należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Przewód zasilania należy odłączać wyjmując z gniazda wtyczkę, nie należy ciągnąć za przewód. Przewodu zasilania nie należy nigdy owijać wokół suszarki i należy chronić go przed uszkodzeniem. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, przed ponownym użyciem należy zlecić naprawę suszarki wykwalifikowanemu pracownikowi. Przewodu zasilania nie należy zginać ani zgniatać, przewód zasilania należy rozkładać w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nastąpić, ani się o niego potknąć. Przewodu nie należy nigdy wyciągać z urządzenia poza obszar zaznaczony za pomocą czerwonego znacznika. Nie należy używać przedłużaczy. Nigdy nie należy dotykać suszarki, przewodu zasilania oraz wtyczki mokrymi dłońmi. Po użyciu suszarkę należy bezzwłocznie odłączyć od sieci elektrycznej. Suszarka znajduje się w stanie całkowicie bezprądowym tylko po wyjęciu wtyczki z gniazda zasilania. Samodzielnie nie wolno otwierać obudowy urządzenia i reperować suszarki. W takim przypadku nie ma możliwości zapewnienia bezpieczeństwa i powoduje to wygaśnięcie gwarancji. Naprawę uszkodzonej suszarki do włosów należy zlecać wyłącznie autoryzowanym pracownikom serwisu. Niebezpieczeństwo pożaru oraz zranienia Suszarkę do włosów należy przechowywać w taki sposób, aby była ona niedostępna dla dzieci. Należy zawsze zwracać uwagę na to, aby urządzenie było używane przez dzieci tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Gdy suszarka jest włączona, nie należy jej nigdy odkładać, zaleca się również nie pozostawiać urządzenia włączonego bez nadzoru. Suszarki do włosów nie należy nigdy kłaść obok źródeł ciepła, zaś przewód zasilania należy chronić przed uszkodzeniami. Jeśli suszarka do włosów upadnie lub zostanie uszkodzona, nie należy jej więcej używać. Należy natomiast zlecić sprawdzenie urządzenia oraz ewentualnie naprawę wykwalifikowanemu pracownikowi. 7

P Samodzielnie nie wolno otwierać obudowy urządzenia i reperować suszarki. W takim przypadku nie ma możliwości zapewnienia bezpieczeństwa i powoduje to wygaśnięcie gwarancji. Naprawę uszkodzonej suszarki do włosów należy zlecać wyłącznie autoryzowanym pracownikom serwisu. Podczas użytkowania suszarki nie należy zakrywać kratki wlotu powietrza. Urządzenie należy czyścić w regularnych odstępach czasu. Suszarka do włosów nagrzewa się podczas użytkowania. Gdy urządzenie jest rozgrzane należy je chwytać tylko za uchwyt. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Suszarka do włosów przeznaczona jest do suszenia i układania włosów naturalnych, w żadnym wypadku zaś peruk oraz włosów z materiałów syntetycznych. Suszarka ta przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. Należy przestrzegać wszystkich informacji, zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, a zwłaszcza wskazówek bezpieczeństwa. Zakres dostawy suszarka do włosów KH 1801, nakładka modelująca, karta gwarancyjna, instrukcja obsługi. Opis urządzenia Rysunek Mechanizm A automatycznego zwijania przewodu Rysunek Przewód B zasilania, zwijany Kratka wlotu powietrza Mechanizm zwijania przewodu Uchwyt, rozkładany Przełącznik funkcyjny Zaczep do zwieszania Nakładka do modelowania, zdejmowana Ogranicznik przewodu Wkład filtrujący Obs uga Uwaga! Przewodu zasilania nie należy nigdy wyciągać z urządzenia poza obszar zaznaczony za pomocą czerwonego znacznika, w przeciwnym razie zarówno urządzenie, jak i przewód ulec może uszkodzeniu. Rozłóż suszarkę w taki sposób, aby uchwyt c zablokował się w rozpoznawalny sposób (słyszalne zatrzaśnięcie). Wyciągnij przewód z urządzenia tylko do oznaczenia w postaci czerwonego znacznika. Umieść zasilacz w gnieździe zasilania. Włącz suszarkę do włosów za pomocą przełącznika funkcyjnego. 8

P Przełącznik funkcyjny umożliwia cztery stopnie przełączania: COOL zimny prąd powietrza 0 wył. 1 słaby, ciepły strumień powietrza 2 mocny, gorący strumień powietrza Po użyciu urządzenie należy wyłączyć za pomocą przełącznika funkcyjnego oraz wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Aby zwinąć przewód, naciśnij przycisk automatycznego zwijania przewodu. Suszenie i modelowanie włosów W celu szybkiego wysuszenia włosów zaleca się najpierw włączyć na krótki czas stopień 2, a następnie przełączyć na "stopień 1, aby wymodelować fryzurę. Załączona nakładka do modelowania umożliwia wykorzystanie strumienia powietrza do modelowania włosów. Przed uczesaniem włosów zaleca się odczekać krótką chwilę, aż ostygną, aby zachować kształt fryzury. W celu ochłodzenia włosów, należy ustawić przełącznik w położeniu COOL. Uwaga! Suszarkę można zapakować i przenosić dopiero wtedy, gdy całkowicie ostygnie. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia innych przedmiotów. Czyszczenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do czyszczenia suszarki do włosów należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda zasilania. Czyszczenie obudowy W celu oczyszczenia obudowy użyj ściereczki zwilżonej lekko roztworem mydlanym. Czyszczenie kratki wlotu powietrza oraz wkładu filtrującego Niebezpieczeństwo pożaru! Kratkę wlotu powietrza oraz wkład filtrujący należy czyścić w regularnych odstępach czasu za pomocą miękkiej szczoteczki. Zdejmij kratkę wlotu powietrza z obudowy (zobacz rysunek C) Oczyść wkład filtrujący oraz otwory kratki wlotu powietrza za pomocą miękkiej szczoteczki. Włóż ponownie wkład filtrujący i załóż kratkę wlotu powietrza na obudowę 9

P Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed ponownym użyciem suszarki do włosów po jej oczyszczeniu, suszarka musi być całkowicie sucha. Usuwanie usterek Jeśli suszarka do włosów nie funkcjonuje w sposób zgodny z oczekiwaniami, należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazda zasilania i zwrócić się do punktu serwisowego, wymienionego w załączonej karcie gwarancyjnej. Utylizacja Suszarkę do włosów należy przekazać do utylizacji specjalistycznemu przedsiębiorstwu, zajmującemu się utylizacją. Suszarki nie należy w żadnym wypadku wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy przestrzegać obowiązujących w tej kwestii przepisów. W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady w zakładzie utylizacji odpadów. Dane techniczne Napięcie zasilania: 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 1800 W Gwarancja oraz serwis Informacje na temat warunków gwarancji oraz adresu punktu serwisowego znaleźć można na załączonej karcie gwarancyjnej. Deklaracja zgodności oraz producent Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadcza niniejszym zgodność tego produktu ze wszystkimi stosowanymi międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, przepisami oraz wytycznymi EG. Dyrektywa niskonapięciowa EG: 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-23 Odpowiedniość elektromagnetyczna: 89/336 EWG EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Typ urządzenia /Typ: Suszarka do włosów BALANCE KH 1801 Bochum, 22.10.2003 Hans Kompernaß, Prezes 10

q Turvallisuusohjeet Sähköiskun vaara Kytke hiustenkuivain vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan, jonka verkkojännite on 230 V~ ja 50 Hz. Hiustenkuivainta ei saa koskaan upottaa nesteeseen eikä laitteen koteloon saa päästä nestettä. Suojaa laite kosteudelta äläkä käytä sitä ulkona. Jos nestettä pääsee laitteen koteloon, irrota välittömästi laitteen pistoke pistorasiasta ja anna valtuutetun huoltohenkilön korjata laite. Älä käytä hiustenkuivainta veden, esimerkiksi kylpyammeen, suihkun tai pesualtaan läheisyydessä. Veden läheisyys on vaaratekijä myös silloin, kun laite on kytketty pois päältä. Irrota virtapistoke pistorasiasta sen takia jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisäksi suositellaan enintään 30 ma:n vikavirtasuojan asentamista kylpyhuoneen virtapiiriin. Kysy lisäohjeita sähköasentajalta. Irrota pistoke pistorasiasta käyttöhäiriöiden aikana tai ennen hiustenkuivaimen puhdistamista. Irrota virtajohto aina vetämällä pistokkeesta, älä johdosta. Älä kierrä virtajohtoa hiustenkuivaimen ympärille, ja suojaa virtajohto vahingoittumiselta. Jos virtajohto on vahingoittunut, vie hiustenkuivan ammattitaitoisen huoltohenkilön korjattavaksi ennen seuraavaa käyttökertaa. Älä taita tai litistä virtajohtoa, ja aseta johto siten, että siihen ei voi kompastua tai sen päälle ei voi astua. Älä vedä virtajohtoa ulos laitteesta yli johdon punaisen merkinnän. Älä käytä jatkojohtoja. Älä koske hiustenkuivaimeen, virtajohtoon tai -pistokkeeseen märillä käsillä. Irrota hiustenkuivain sähköverkosta heti käytön jälkeen. Laite on jännitteetön vasta, kun pistoke on irrotettu pistorasiasta. Älä avaa äläkä korjaa hiustenkuivaimen koteloa. Muutoin turvallisuutta ei voida taata ja takuu raukeaa. Anna viallinen hiustenkuivain vain valtuutetun huoltohenkilön korjattavaksi. Palo- ja loukkaantumisvaara Säilytä hiustenkuivain aina lasten ulottumattomissa. Varmista, että lapset käyttävät laitetta ainoastaan aikuisen läsnäollessa. Älä koskaan laske päällekytkettyä hiustenkuivainta kädestäsi äläkä jätä laitetta ilman valvontaa. Älä koskaan aseta hiustenkuivainta lämmönlähteiden lähelle. Suojaa virtajohto vahingoittumiselta. Jos hiustenkuivain on pudonnut lattialle tai se on vahingoittunut, sitä ei saa enää käyttää. Laite on tarkistutettava valtuutetulla huoltohenkilöllä ja korjautettava tarpeen vaatiessa. 11

q Älä avaa tai korjaa hiustenkuivaimen koteloa. Muutoin turvallisuutta ei voida taata ja takuu raukeaa. Anna viallinen hiustenkuivain vain valtuutetun huoltohenkilön korjattavaksi. Älä peitä ilmanottoverkkoa käytön aikana. Puhdista se säännöllisin väliajoin. Hiustenkuivain kuumenee käytössä. Tartu kuumaan hiustenkuivaimeen vain kahvasta. Määräystenmukainen käyttö Hiustenkuivain on tarkoitettu käytettäväksi vain ihmishiuksen kuivaamiseen ja muotoilemiseen, eikä se sovellu peruukkien tai synteettisen hiusmateriaalin käsittelyyn. Hiustenkuivain on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Noudata kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja ohjeita, erityisesti turvallisuusohjeita. Osat KH 1801 -hiustenkuivain Muotoilusuutin Takuukortti Käyttöohje Laitteen kuvaus Kuva A Kuva B Automaattinen johdon kelaus Virtajohto, kelattava Ilmanottoverkko Virtajohdon kelauslaite Kahva, taitettava Toimintokytkin Ripustussilmukka Muotoilusuutin, irrotettava Johdon pysäytin Suodatinpanos Käyttö Huomio! Älä vedä virtajohtoa yli punaisen merkinnän ulos laitteesta, koska muuten laite ja johto voivat vahingoittua. Taita hiustenkuivainta, kunnes kuulet kahvan lukittuvan paikalleen. Vedä virtajohto enintään punaiseen merkintään saakka ulos laitteesta. Työnnä pistoke pistorasiaan. Kytke hiustenkuivain päälle toimintokytkimestä. 12

q Toimintokytkimessä on neljä kytkentäasentoa: COOL Viileä puhallus 0 Pois päältä 1 Heikko lämmin puhallus 2 Voimakas kuuma puhallus Kytke laite pois päältä toimintokytkimestä ja vedä pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Paina automaattisen johdonkelauksen painiketta kelataksesi johdon laitteeseen. Hiusten kuivaaminen ja muotoileminen Hiukset saa kuivattua nopeasti käyttämällä ensin vähän aikaa asentoa 2" ja sen jälkeen asentoa 1" hiusten muotoilemiseksi. Puhallusta voidaan käyttää muotoiluun kuivaimen mukana toimitetun muotoilusuuttimen avulla. Anna hiusten jäähtyä ennen niiden kampaamista, jotta kampaus säilyttää muotonsa. Hiusten viilentämiseen voit käyttää myös asentoa COOL. Huomio! Pakkaa hiustenkuivain ja kuljeta sitä vasta sen jäähdyttyä. Muutoin muut tavarat voivat vahingoittua. Puhdistaminen Sähköiskun vaara! Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen hiustenkuivaimen puhdistamista. Kotelon puhdistaminen Puhdista kotelo mietoon saippualiuokseen kostutetulla liinalla. Ilmanottoverkon ja suodattimen puhdistaminen Tulipalon vaara! Puhdista ilmanottoverkko ja suodatin säännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla. Irrota ilmanottoverkko kotelosta (ks. kuva C). Puhdista suodatin ja ilmanottoverkon aukot pehmeällä harjalla. Aseta suodatin paikalleen ja paina ilmanottoverkko koteloon. 13

q Sähköiskun vaara! Hiustenkuivaimen on oltava täysin kuiva ennen seuraavaa käyttökertaa. Häiriötoimintojen korjaaminen Jos hiustenkuivain ei toimi odotetulla tavalla, irrota pistoke pistorasiasta ja käänny takuusivulla mainitun huoltopisteen puoleen. Hävittäminen Hävitä hiustenkuivain valtuutetun jätehuoltoyrityksen kautta. Älä hävitä hiustenkuivainta tavallisen talousjätteen mukana. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota tarvittaessa yhteyttä paikalliseen jätehuoltoyritykseen. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V~, 50 Hz Nimellisteho: 1 800 W Takuu ja huolto Takuuehdot ja huolto-osoitteet ovat takuusivulla. Yhdenmukaisuusvakuutus ja valmistaja Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuuttaa täten, että tämä tuote täyttää kaikki asiaankuuluvat kansainväliset turvallisuusnormit, määräykset ja EU-direktiivit. Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-23 Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: 89/336 EWG EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Laitteen tyyppi: BALANCE KH 1801 -hiustenkuivain Bochum, 22.10.2003 Hans Kompernaß, liikkeen johtaja 14

U Säkerhetsanvisningar Risk för elektriska stötar Anslut hårtorken till ett korrekt installerat vägguttag med nätspänningen 230 V~, 50 Hz. Hårtorken får inte sänkas ned i vätska och vätska får heller inte hamna i hårtorkens motordel. Produkten får inte utsättas för fukt eller användas utomhus. Om det ändå skulle komma vätska i motordelen ska kontakten genast dras ut ur vägguttaget. Låt kvalificerad och utbildad personal reparera produkten. Använd inte hårtorken i närheten av badkaret, duschen, tvättstället eller andra kärl som innehåller vatten. Närhet till vatten innebär fara, även när produkten är avstängd. Dra därför alltid ut kontakten efter användning. Vi rekommenderar att du installerar en jordfelsbrytare med högst 30 ma märkutlösningsström i badrummet som ytterligare skydd. Fråga din elinstallatör om råd. Dra ut kontakten ur uttaget vid driftsstörningar och innan hårtorken rengörs. Dra alltid ut sladden ur vägguttaget genom att fatta kontakten med handen. Dra inte i själva sladden. Linda inte sladden om hårtorken och skydda den mot skador. Om sladden skadas måste hårtorken repareras av utbildad personal innan den får tas i bruk igen. Vik eller kläm inte sladden och lägg den inte så att någon kan kliva på den eller snubbla över den. Dra inte ut sladden ur produkten längre än till den röda markeringen. Förlängningssladd får inte användas. Ta aldrig i hårtorken, sladden eller kontakten med våta händer. Dra ut sladden ur vägguttaget när du inte använder hårtorken. Hårtorken är helt strömlös först när kontakten är utdragen ur vägguttaget. Du får inte öppna eller utföra reparationer på hårtorkens motordel. Om den öppnas äventyras säkerheten och garantin upphör att gälla. Den defekta hårtorken får endast repareras av auktoriserad och utbildad personal. Risk för brand och skador Förvara hårtorken oåtkomligt för barn. Se till att en vuxen alltid är med när produkten används av barn. Lägg inte ifrån dig hårtorken när den är påslagen och ha alltid uppsikt över den när den är igång. Lägg inte hårtorken i närheten av värmekällor och skydda sladden mot skador. Om hårtorken tappas i golvet eller skadas får den inte längre användas. Låt kvalificerad och utbildad personal kontrollera och eventuellt reparera produkten. 15

U Du får inte öppna eller utföra reparationer på hårtorkens motordel. Om den öppnas äventyras säkerheten och garantin upphör att gälla. Den defekta hårtorken får endast repareras av auktoriserad och utbildad personal. Täck inte över luftintagsgallret medan produkten är påslagen. Rengör produkten regelbundet. Hårtorken blir varm när den används. Fatta den endast i handtaget när den är varm. Avsedd användning Hårtorken är avsedd att torka och frisera mänskligt hår, och inte peruker eller hårdelar av syntetiskt material. Hårtorken får endast användas i privata hushåll. All information i den här bruksanvisningen måste beaktas, i synnerhet säkerhetsanvisningarna. Leveransinnehåll Hårtork KH 1801 Ett munstycke för styling Garantisedel Bruksanvisning Produktbeskrivning Bild A Bild B Automatisk sladdvinda Nätsladd, indragningsbar Luftintagsgaller Nätsladdintag Handtag, ihopfällbart Lägesväljare Upphängningsring Stylingmunstycke, avtagbart Sladdstoppare Filter Användning Varning! Dra inte ut sladden ur produkten längre än till den röda markeringen. Produkten och sladden kan skadas. Fäll upp hårtorken tills du hör att handtaget klickar fast. Dra inte ut sladden ur produkten längre än till den röda markeringen. Sätt in sladden i vägguttaget. Slå på hårtorken med lägesväljaren. 16

U Lägesväljaren har fyra lägen: COOL kall luftström 0 av 1 svag varm luftström 2 stark het luftström Stäng av produkten med funktionsväljaren när du har använt den och dra ut sladden ur vägguttaget. Tryck på knappen för automatisk sladdvinda och dra in sladden. Torka och styla håret Om du vill torka håret snabbt rekommenderar vi att först använda läge 2" och därefter läge 1" och forma frisyren. Med det medföljande munstycket för styling kan du forma önskad frisyr genom att rikta luftströmmen. Låt håret vara en kort stund innan du kammar ut det så att frisyren behåller sin form. Du kan också låta håret kallna genom att använda läge COOL. Varning! Låt hårtorken svalna innan den fälls ihop och transporteras. Om du inte gör det kan andra föremål skadas. Rengöring Varning för elektriska stötar! Innan hårtorken rengörs ska kontakten alltid dras ut ur vägguttaget. Rengöra höljet Rengör höljet med en lättfuktad trasa med mild tvållösning. Rengöra luftintagsgaller och filter Brandfara! Rengör luftintagsgallret och filtret regelbundet med en mjuk borste. Ta loss luftintagsgallret från motordelen (se bild C) Rengör filtret och luftintagsgallrets öppningar med en mjuk borste. Sätt tillbaka filtret och tryck fast luftintagsgallret på motordelen. 17

U Varning för elektriska stötar! Hårtorken måste vara helt torr innan den tas i bruk igen efter rengöring. Felsökning Om hårtorken inte fungerar som den ska drar du ut kontakten ur vägguttaget och kontaktar det serviceställe som anges i garantibilagan. Avfallshantering Vänd dig till ett godkänt avfallsföretag när hårtorken ska slängas. Hårtorken får inte slängas i hushållssoporna. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din lokala avfallshanteringsinstans i tveksamma fall. Tekniska data Nätspänning: 230 V~, 50 Hz Märkeffekt: 1 800 W Garanti och service Garantivillkor och serviceadresser finns i garantibilagan. Konformitetsförklaring och tillverkare Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland förklarar denna produkt uppfyller kraven för alla tillämpliga internationella säkerhetsnormer och föreskrifter samt riktlinjerna från EU. att Maskinriktlinje /EG-Lågspänningsriktlinje: 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-23 Elektromagnetiske tolerans: 89/336 EWG EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Typ/modell: Hårtork BALANCE KH 1801 Bochum, 22.10.2003 Hans Kompernaß, VD 18

j Bezpečnostní pokyny Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Vysoušeč vlasů zapojujte pouze do elektrické zásuvky, která je nainstalovaná v souladu s předpisy a má napětí 230 V~, 50 Hz. Vysoušeč vlasů nesmíte v žádném případě ponořit do kapaliny, a žádnou kapalinu nesmíte nechat vniknout do tělesa vysoušeče vlasů. Přístroj nesmíte vystavovat vlhkosti a nesmíte ho používat venku. Pokud by přesto do ochranného krytu přístroje někdy pronikla kapalina, okamžitě vytáhněte zástrčku přístroje z elektrické zásuvky a nechte ho opravit kvalifikovaným personálem servisu. Vysoušeč vlasů nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, která je ve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí i tehdy, když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Jako dodatečnou ochranu doporučujeme do proudového obvodu koupelny nainstalovat proudové ochranné zařízení (jistič) se jmenovitým vypínacím proudem max. 30 ma. Poraďte se s elektroinstalatérem. Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů vytáhněte zástrčku vysoušeče vlasů z elektrické zásuvky. Síťový kabel vždy vytahujte ze zásuvky za zástrčku a netahejte přitom za vlastní kabel. Kabel nenamotávejte na vysoušeč vlasů a chraňte jej před poškozením. Když dojde k poškození síťového kabelu, musíte vysoušeč vlasů nechat opravit u odborníků Ė teprve pak byste ho měli znovu používat. Síťový kabel nepřekládejte ani nedrťte; umístěte jej vždy tak, aby na něj nikdo nešlapal a nikdo o něj nemohl klopýtnout. Kabel nikdy nevytahujte z přístroje za červenou značku. Nesmíte používat žádný prodlužovací kabel. Vysoušeč vlasů, síťový kabel a konektor nikdy neberte do vlhkých rukou. Okamžitě po použití odpojte vysoušeč vlasů od elektrické sítě. Přístroj je zcela bez proudu pouze tehdy, když vytáhnete síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Ochranný kryt vysoušeče vlasů nesmíte otevírat ani opravovat. Pokud byste to učinili, použití přístroje by nebylo bezpečné a záruka by propadla. Vadný vysoušeč vlasů nechávejte opravovat pouze u autorizovaného odborného personálu. Nebezpečí požáru a poranění Vysoušeč vlasů ukládejte vždy mimo dosah dětí. Vždy dbejte na to, aby děti přístroj používaly pouze v přítomnosti dospělých osob. Vysoušeč vlasů Nikdy neodkládejte když je zapnutí, a zapnutý přístroj nikdy nenechávejte bez dohledu. Vysoušeč vlasů nikdy nedávejte do blízkosti tepelných zdrojů a chraňte elektrický kabel před poškozením. Pokud vysoušeč vlasů spadne nebo je poškozen, nesmíte jej znovu uvádět do provozu. Přístroj si nechte zkontrolovat kvalifikovaným odborným personálem a případně ho nechte opravit. 19

j Ochranný kryt vysoušeče vlasů nesmíte otevírat ani opravovat. Pokud byste to učinili, použití přístroje by nebylo bezpečné a záruka by propadla. Vadný vysoušeč vlasů nechávejte opravovat pouze u autorizovaného odborného personálu. Mřížku zakrývající sací otvor přístroje nikdy během provozu nesnímejte. Pravidelně ji čistěte. Vysoušeč vlasů se při provozu zahřívá. Když je vysoušeč horký, berte jej pouze za rukojeť. Správné používání přístroje Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení a úpravě lidských vlasů Ė nikoli pro paruky a vlásenky vyrobené ze syntetického materiálu. Vysoušeč vlasů smíte používat výhradně v soukromé domácnosti. Postupujte podle všech informací, které jsou uvedeny v tomto návodu, především podle bezpečnostních pokynů. Rozsah dodávky Vysoušeč vlasů KH 1801, nástavec pro úpravu vlasů, Záruční karta, Návod k obsluze Popis přístroje Obrázek A Obrázek B Automatické navíjení kabelu Sítový kabel, vtahovací Mřížka sacího otvoru Vtažení síťového kabelu Rukojeť, odklápěcí Přepínač funkcí Oko pro zavěšení Nástavec na úpravu vlasů, snímatelný Kabelový záporník Filtrační vložka Obsluha Upozornění!! Síťový Kabel nikdy nevytahujte z přístroje za červenou značku, jinak by se mohl přístroj i kabel poškodit. Odklopte rukojeť vysoušeče vlasů tak daleko, až rukojeť c slyšitelně zaklapne do správné polohy. Kabel vytahujte z přístroje maximálně k červené značce. Zastrčte síťovou zástrčku do elektrické zásuvky. Zapněte vysoušeč vlasů h přepínačem funkcí. 20

j Přepínač funkcí je vybaven čtyřmi spínacími stupni : COOL chladnější proud vzduchu 0 z 1 méně teplý proud vzduchu 2 hodně horký proud vzduchu Po použití přístroj vypněte přepínačem funkcí, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stiskněte tlačítko pro automatické vtažení kabelu, aby se kabel mohl navinout. Sušení a úprava vlasů Pro rychlé vysušení vlasů doporučujeme nejdříve přepnout na krátkou dobu na stupeň 2" a potom na stupeň 1", aby se účes mohl vytvarovat. S přiloženým nástavcem můžete proud vzduchu směrovat tak, abyste dosáhli požadovaného účelu. Před pročesáním vlasů je nechejte krátce vychladnout, aby účes zůstal v požadovaném tvaru. K ochlazení vlasů můžete také použít stupeň COOL. Upozornění! Chcete-li cestovní vysoušeč vlasů přepravovat, zabalte a přepravujte ho až poté, co vychladne. V opačném případě byste mohli poškodit jiné předměty. Čištění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Než začnete vysoušeč vlasů čistit, vždy nejprve vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Čistění tělesa přístroje K čištění tělesa přístroje používejte hadřík lehce navlhčený v jemně mýdlové vodě. Čištění mřížky, zakrývající sací otvor, a filtrační vložky Nebezpečí požáru! Mřížku zakrývající nasávací otvor pravidelně čistěte. b a filtrační vložku j zakrývající nasávací otvor Ė použijte měkký kartáč. Vyjměte mřížku zakrývající sací otvor z tělesa přístroje (viz obrázek C) Měkkým kartáčkem vyčistěte filtrační vložku a otvory mřížky, zakrývající sací otvor Vložte filtrační vložku znovu přiložte, přitiskněte mřížku sacího otvoru na těleso přístroje. 21

j Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Než začnete vysoušeč vlasů po vyčištění znovu používat, musí být dokonale suchý. Jak postupovat při nesprávné funkci Pokud vysoušeč vlasů nepracuje tak, jak byste očekávali, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky a obraťte se na servis, uvedený v příloze ĄGaranceď. Likvidace výrobku Vysoušeč vlasů předejte k likvidaci firmě, která se takovou činností zabývá. Vysoušeč vlasů v žádném případě nedávejte do normálního domovního odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte svou firmu zabývající se likvidací odpadů. Technická data Elektrické napájení: 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon: 1800 W Záruka a servis Záruční podmínky a adresu servisu naleznete v přiloženém záručním listu. Prohlášení o shodě a výrobce Společnost Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašuje, že tento produkt je ve shodě se všemi použitelnými mezinárodními bezpečnostními normami, předpisy i Směrnicemi ES (Evropského společenství). Nízkonapěťová směrnice: 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-23 Elektromagnetická slučitelnost: 89/336 EWG EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Typ přístroje/type: Vysoušeč vlasů BALANCE KH 1801 Bochum, 22.10.2003 Hans Kompernaß, jednatel 22

W Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Sušič vlasov pripájajte iba k sieťovej zásuvke nainštalovanej v súlade s platnými predpismi so sieťovým napätím 230 V~, 50 Hz. Sušič vlasov v žiadnom prípade neponárajte do tekutín. Do krytu sušiča vlasov sa nesmie dostať žiadna tekutina. Sušič vlasov sa nesmie vystavovať žiadnej vlhkosti a nesmie sa používať vonku. Ak by sa však do krytu sušiča dostala tekutina, okamžite vytiahnite sieťovú vidlicu zo sieťovej zásuvky a nechajte sušič opraviť kvalifikovanému odborníkovi. Sušič vlasov za žiadnych okolností nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti vody, t. j. vo vani, v sprche, pri umývaní v umývadle alebo v blízkosti nádob naplnených vodou. Voda je pre sušič nebezpečná, aj keď je vypnutý. Preto po každom použití vytiahnite sieťovú vidlicu. Odporúčame nainštalovať do elektrického obvodu kúpeľne ako prídavnú ochranu ochranný istič proti bludným prúdom s menovitým spínacím prúdom najviac 30 ma. Požiadajte o radu vášho elektroinštalatéra. Pri poruche a pred čistením sušiča vlasov vytiahnite sieťovú vidlicu zo sieťovej zásuvky. Sieťový kábel vždy ťahajte zo zásuvky za konektor, nie za samotný kábel. Sieťový kábel nenavíjajte na sušič vlasov a chráňte ho pred poškodením. Keď je sieťový kábel poškodený, skôr, než začnete sušič znova používať, dajte ho opraviť kvalifikovanému odborníkovi. Sieťový kábel nezohýbajte, nestláčajte a ukladajte ho tak, aby sa po ňom nešliapalo a nezakopávalo oň. Kábel sa môže zo sušiča vytiahnuť iba po červenú značku. Nesmú sa používať žiadne predlžovacie káble. Nikdy sa nedotýkajte sušiča vlasov, sieťového kábla a konektora mokrými rukami. Ihneď po použití odpojte sušič vlasov od elektrickej siete. Sušič vlasov je úplne odpojený od siete až po vytiahnutí sieťovej vidlice zo sieťovej zásuvky. Kryt sušiča vlasov sa nesmie otvárať ani opravovať. V opačnom prípade nie je zaručená bezpečnosť a záruka na sušič stráca platnosť. Chybný sušič vlasov zverte do opravy iba autorizovaným odborníkom. Nebezpečenstvo požiaru a úrazu Sušič vlasov sa musí vždy odkladať mimo dosahu detí. Starostlivo dohliadnite, aby deti používali sušič iba v prítomnosti dospelej osoby. Sušič vlasov nikdy neodkladajte v zapnutom stave a nikdy ho nenechávajte zapnutý bez dozoru. Sušič vlasov neodkladajte nikdy v blízkosti zdrojov tepla. Chráňte sieťový kábel pred poškodením. V prípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, nesmie sa znova zapnúť. Sušič dajte skontrolovať a podľa potreby opraviť kvalifikovanému odborníkovi. 23

W Kryt sušiča vlasov sa nesmie otvárať ani opravovať. V opačnom prípade nie je zaručená bezpečnosť a záruka na sušič stráca platnosť. Chybný sušič vlasov zverte do opravy iba autorizovaným odborníkom. Počas prevádzky musí byť mriežka nasávania vzduchu voľná. Mriežku nasávania vzduchu pravidelne čistite. Sušič vlasov sa počas prevádzky zahrieva. V horúcom stave sa ho dotýkajte iba za rukoväť. Použitie v súlade s určením Sušič vlasov slúži na sušenie a úpravu účesu ľudských vlasov, za žiadnych okolností sa nesmie používať na parochne a príčesky zo syntetického materiálu. Sušič vlasov je určený výhradne na používanie v domácnosti. Rešpektujte všetky informácie uvedené v tomto Návode na obsluhu, predovšetkým Bezpečnostné pokyny. Rozsah dodávky Sušič vlasov KH 1801, nástavec na tvarovanie účesu, záručný list, návod na obsluhu. Popis sušiča vlasov Obrázok A Obrázok A Automatické navíjanie kábla Sieťový kábel, samonavíjací Mriežka nasávania vzduchu Vťahovanie sieťového kábla Rukoväť, sklápacia Prepínač funkcií Závesná oska Nástavec na úpravu účesu, snímateľný Poistka proti vytiahnutiu kábla Filtračná vložka Obsluha Pozor!! Sieťový kábel nikdy nevyťahujte zo sušiča za červení značku, sušič i kábel by sa mohli poškodiť. Odklopte rukoväť sušiča vlasov, až kým rukoväť zreteľne nezaskočí. Vytiahnite kábel zo sušiča maximálne po červenú značku. Zasuň te sieťovú vidlicu do sieťovej zásuvky. Sušič vlasov sa zapína prepínačom funkcií. 24

W Prepínač funkcií má štyri prepínacie stupne: COOL chladnejší prúd vzduchu 0 Vyp 1 menej teplý prúd vzduchu 2 veľmi horúci prúd vzduchu Sušič vlasov po použití vypnite prepínačom funkcií a vytiahnite vidlicu zo sieťovej zásuvky. Stlačte tlačidlo automatického navíjania kábla, aby sa navinul. Vlasy vysušte a upravte účes Na rýchle vysušenie vlasov odporúčame prepnúť na krátky čas najprv na stupeň 2"a potom na stupeň 1", aby sa dal účes vytvarovať. Pomocou priloženého nástavca na úpravu účesu sa dá prúd vzduchu pri úprave účesu cielene využiť. Aby si účes zachoval tvar, vlasy si prečešte až po ochladnutí. Na ochladenie vlasov možno využiť aj stupeň COOL. Pozor! Sušič vlasov baľte a prenášajte, až keď vychladne. Inak by sa mohli poškodiť ďalšie predmety. Čistenie Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením sušiča vlasov vždy vytiahnite sieťovú vidlicu zo sieťovej zásuvky. Vyčistite kryt Na čistenie krytu používajte utierku navlhčenú v slabom mydlovom roztoku. Vyčistite mriežku nasávania vzduchu a filtračnú vložku Nebezpečenstvo požiaru! Pravidelne čistite mriežku nasávania vzduchu a filtračnú vložku mäkkou kefkou. Vytiahnite mriežku nasávania vzduchu z krytu (pozri obrázok C) Vyčistite filtračnú vložku a otvory mriežky nasávania vzduchu mäkkou kefkou. Vložte naspäť filtračnú vložku a pritlačte mriežku nasávania vzduchu na kryt. 25

W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Sušič vlasov musí byť po čistení pred opätovným použitím dokonale suchý. Odstránenie poruchy Ak sušič vlasov nefunguje podľa očakávania, vytiahnite sieťovú vidlicu zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na servisné stredisko uvedené v priloženom záručnom liste. Likvidácia Sušič vlasov sa musí likvidovať iba prostredníctvom autorizovaného podniku na likvidáciu odpadu. Sušič vlasov za žiadnych okolností nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Rešpektujte príslušné platné predpisy. V prípade akýchkoľvek pochybností sa obráťte na podnik na likvidáciu odpadu. Technické údaje Sieťové napätie: 230 V~, 50 Hz Menovitý príkon: 1800 W Záruka a servis Záručné podmienky a adresu servisného strediska nájdete v priloženom záručnom liste. Vyhlásenie o súlade a výrobca 26

ID-Nr. KH1801-12/03 www.kompernass.com