Dokument sítě o kontrolách před přepravou živých zvířat určených k vývozu po silnici

Podobné dokumenty
ze dne 16. února 1998

(Text s významem pro EHP)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

Úřední věstník Evropské unie. (Akty, jejichž zveřejnění je povinné)

2005R0001 CS

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Pracovní režimy řidičů

ze dne 11. června 2003,

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN

A8-0206/142

L 11/12 Úřední věstník Evropské unie

Ano Ne. návěs samostatný dopravní kontejner

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

(Text s významem pro EHP)

ODBOR ŽIVOČIŠNÝCH KOMODIT Vyjádření k právní úpravě povinností při přepravě zvířat, včetně koní, z hlediska. ochrany zvířat.

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/844. Pozměňovací návrh

Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

63/2004 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1

Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1

Ministerstvo dopravy ČR - Potvrzení pro řidiče

návěs tahač samostatný dopravní kontejner Ano Ne

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)

Zákony pro lidi - Monitor změn (

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

10/01/2012 ESMA/2011/188

NÁKLADNÍ DOPRAVA. H. Bezpečnost silničního provozu

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Právní předpisy pro pracovní režimy řidičů

Zkrácení doby přepravy hospodářských zvířat na jatka a další výkrm na maximálních 8 hodin bez výjimek

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne týkající se podávání zpráv o kontrolách při silniční přepravě nebezpečných věcí

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR

302 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

PŘÍLOHY. návrhu SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument D050361/04.

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/419. Pozměňovací návrh

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/199/EU)

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Doklady řidiče, vozidla a nákladu

TRACES - Import živých zvířat do ČR 1 / 2017

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

kterou se stanovují pravidla autoprovozu Krajského úřadu počet stran 6 počet příloh 1

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Příloha III směrnice 2006/22/ES se nahrazuje zněním přílohy této směrnice.

Žadatel musí zejména, pokud jde o silniční nákladní a osobní dopravu:

(Text s významem pro EHP)

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

Rozhodnutí číslo 1/1999 Výboru pro celní spolupráci ES Turecko z 28. května 1999 (OJ L 204 ze )

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh

Osvědčení pro vnitřní obchod

2001R1207 CS

(2) Cestující je povinen

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE,

(Text s významem pro EHP)

1.2 PŘEPRAVA ODPADŮ NEUVEDENÝCH NA ZELENÉM SEZNAMU Z ČESKÉ REPUBLIKY DO JINÉ ZEMĚ EU NEBO VÝVOZ Z ČESKÉ REPUBLIKY DO TŘETÍCH ZEMÍ

CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Problematika vydávání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) v obchodní letecké dopravě

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)

Úřední věstník Evropské unie L 293/15

354 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

OZNÁMENÍ OTEVŘENÍ DOVOZNÍCH CELNÍCH KVÓT NA ROK 2007 HOVĚZÍ MASO

(Text s významem pro EHP)

Novela zákona č. 361/2000 Sb., o silničním provozu

Nařízení města Rýmařov č. 02/2013, o placeném stání na místních komunikacích

ZÁKLADNÍ POVINNOSTI DOPRAVCE PŘI PRÁCI S DATY Z DIGITÁLNÍHO TACHOGRAFU

dokumentace Mike RASENBERG Registrace a nástroje IT Webový seminář pro hlavní žadatele o registraci Obchodní pravidla 22.

PŘÍLOHY. k návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady,

PŘÍLOHA. Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady,

Směrnice pro provoz vozidla ZJ SDH Střeň č. 1/2017

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

DOPORUČENÍ. L 95/64 Úřední věstník Evropské unie

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Silniční přeprava přeprava těžkých a nadrozměrných nákladů

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

Příručka pro žadatele

Žádost o posouzení. Jméno statutárního zástupce:

ODŮVODNĚNÍ. vyhlášky č. 419/2012 Sb. o ochraně pokusných zvířat..

253/1996 Sb. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí. DOHODA mezi vládou České republiky a vládou Běloruské republiky o mezinárodní silniční dopravě

SMĚRNICE Č. 1/2018, O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví. k posouzení úvěruschopnosti

Pokyn. ředitele služby dopravní Policie ČR policejního prezidia

Nařízení (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných paliv (GAR) Otázky týkající se přechodu Diskusní dokument

(Text s významem pro EHP) (2014/689/EU)

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0224(COD) Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku

ZÁSADY ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ V ANKETĚ STROM ROKU I. SPRÁVCE OSOBNÍCH ÚDAJŮ A SUBJEKT OSOBNÍCH ÚDAJŮ

VZOR EIGA PRO VÝROČNÍ ZPRÁVU DGSA

Transkript:

Dokument sítě o kontrolách před přepravou živých zvířat určených k vývozu po silnici

Úvod Síť vnitrostátních kontaktních míst členských států zodpovědných za provádění nařízení (ES) č. 1/2005 o dobrých životních podmínkách zvířat během přepravy se pravidelně schází pod předsednictvím útvarů Komise a za jejich podpory, aby sdílela zkušenosti s prováděním příslušných úředních kontrolních činností. Během těchto setkání, diskuzí, seminářů atd. jsou určovány osvědčené zásady a postupy a jsou vnitrostátními kontaktními místy schvalovány. V zájmu umožnění šíření informací vnitrostátní kontaktní místa prostřednictvím podskupin a s pomocí útvarů Komise slučují domluvené zásady a osvědčené postupy v konkrétních tématech do dokumentů sítě. Uvedené dokumenty lze použít jako referenční dokumenty, nepředstavují však auditní standardy a nejsou právně závazné. Tento dokument o konsensu byl tedy vypracován vnitrostátními kontaktními místy členských států a národními odborníky s cílem standardizovat a usnadnit zlepšování úředních kontrol v souvislosti s vývozem živých zvířat do zemí mimo EU. Klíčový je samozřejmě soulad s nařízením (ES) č. 1/2005. Přestože se obsah tohoto dokumentu soustředí na kontroly týkající se vývozu do zemí mimo EU, většinu zásad lze uplatnit i na dlouhotrvající přepravu zvířat v rámci EU. Obsah dokumentu Dokument má sloužit místním veterinárním jednotkám, které provádějí kontroly před cestami, během nichž jsou vyvážena živá zvířata v souladu s požadavky nařízení (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy. Dokument se vztahuje na kontroly plánovaných cest po silnici před odjezdem a při nakládce a obsahuje informace o komunikaci mezi členskými státy o jejich výsledcích. Právní požadavky týkající se schválení vývozu živých zvířat v souladu s požadavky nařízení (ES) č. 1/2005 jsou psány běžným typem písma. Další nezávazné pokyny jsou uvedeny kurzívou. Připojené přílohy slouží jako dodatečný zdroj informací a poskytují příklady kontrolních seznamů a šablon, jichž lze při provádění úředních kontrol využít. Prohlášení Právně závazný výklad unijního práva může podat pouze Soudní dvůr Evropské unie. 1

DOKUMENT SÍTĚ O KONTROLÁCH PŘED PŘEPRAVOU ŽIVÝCH ZVÍŘAT URČENÝCH K VÝVOZU PO SILNICI Obsah Cíl... 3 Kontroly a jiná opatření související s knihou jízd, která provádí příslušný orgán před dlouhotrvajícími cestami... 3 Předkládání knihy jízd... 3 Povolení přepravců... 4 Osvědčení o schválení vozidla pro přepravu hospodářských zvířat... 4 Osvědčení o způsobilosti pro řidiče a průvodce... 5 Realistická kniha jízd plánování cesty... 5 Obecné podmínky pro přepravu zvířat... 6 Oznámení o porušení předpisů... 7 Příloha 1 Schválení vozidel pro přepravu hospodářských zvířat... 9 Příloha 2 Šablona správného plánu cesty pro přepravu dospělého skotu... 12 Příloha 3 Pracovní doba hlavních výstupních míst a kontrolních stanovišť v zemích mimo EU... 13 Příloha 4 Nouzový plán pro konkrétní cestu šablona... 14 Příloha 5 Kontroly, které mohou být provedeny během nakládky... 15 Příloha 6 Formulář oznámení vnitrostátnímu kontaktnímu místu... 17 Příloha 7 Hlavní právní text... 21 2

CÍL Cílem tohoto dokumentu je vést a podporovat příslušné orgány při zmírňování rizika možného zranění nebo zbytečného utrpení zvířat během dlouhotrvající silniční přepravy do zemí mimo EU 1 a podporovat rozvoj osvědčených postupů při provádění úředních kontrol. Kýženým výsledkem by bylo snížení počtu vozidel, která vyžadují zásah ze strany příslušných orgánů zemí EU i mimo EU na hranici Unie, čímž se sníží počet možných problémů týkajících se dobrých životních podmínek zvířat v důsledku jejich zdržení po dobu několika hodin či dnů na výstupních místech a stanovištích hraniční kontroly. Těžila by z toho jak zvířata (dobré životní podmínky), tak přepravci (ekonomický přínos díky úspoře zdrojů lidí, vozidel a času) i příslušné orgány členských států (snížení administrativní zátěže i zátěže zaměstnanců při řešení nedodržování předpisů). Klíčové body, které je nutné v souvislosti s postupy zvážit, jsou: kontroly plánování cesty, kontroly v čase nakládky, komunikace mezi členskými státy, dodatečná veterinární osvědčení požadovaná státy mimo EU. Tento oddíl dosud není součástí dokumentu sítě, ale mohl by být doplněn během budoucích aktualizací. Mělo by to pomoci identifikovat rizika pro dobré životní podmínky zvířat, zlepšit spolupráci mezi příslušnými orgány a řešit problémy, které mohou tato rizika vyvolávat. KONTROLY A JINÁ OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S KNIHOU JÍZD, KTERÁ PROVÁDÍ PŘÍSLUŠNÝ ORGÁN PŘED DLOUHOTRVAJÍCÍMI CESTAMI ČL. 5 ODST. 4, ČL. 14 ODST. 1 PÍSM. A) A B) NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1/2005 Ustanovení o knize jízd platí pro dlouhotrvající cesty, při nichž se přepravují domácí koňovití jiní než evidovaní koňovití a domácí skot, ovce, kozy a prasata. PŘEDKLÁDÁNÍ KNIHY JÍZD PŘÍLOHA II BOD 3 PÍSM. B) NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Osoba předkládající knihu jízd je organizátorem. Aby bylo možné provést příslušné kontroly, musí organizátor spolu s vyplněným oddílem 1 knihy jízd předložit i povolení přepravců, osvědčení o schválení vozidla pro přepravu hospodářských zvířat a osvědčení o způsobilosti pro řidiče a průvodce. V příslušných případech by kromě uvedených dokumentů mělo být předloženo i potvrzení o rezervaci kontrolního místa / kontrolních míst. Nařízení č. 1/2005 počítalo s tím, že příslušné orgány mohou potřebovat až dva pracovní dny na dostatečné prověření proveditelnosti a vhodnosti plánu cesty. To platí zejména pro nové trasy, které dosud nebyly příslušným orgánem posouzeny. Zdravotní osvědčení systému TRACES nelze vydat, pokud nebyly provedeny tyto kontroly pro účely nařízení č. 1/2005 nebo pokud nejsou uspokojivé, jelikož oddíl 1 knihy jízd je součástí osvědčení TRACES. 1 Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 1/2005. 3

POVOLENÍ PŘEPRAVCŮ ČL. 6 ODST. 1 A PŘÍLOHA III KAPITOLA II NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Důležitými body k ověření jsou: typ povolení přepravce (typ 2 je pro dlouhotrvající cesty), platnost osvědčení (datum skončení platnosti) po celou dobu cesty a druhy zvířat, pro jejichž přepravu má přepravce povolení. Oddíl Zde upřesněte je také důležitý, jelikož existují různé požadavky na přepravu dospělých zvířat a mláďat stejného druhu. Nejsou-li výsledky kontrol výše uvedených bodů uspokojivé, musí organizátor problém vyřešit a příslušnou dokumentaci předložit znovu. Obecně to znamená zvolit jiného přepravce. OSVĚDČENÍ O SCHVÁLENÍ VOZIDLA PRO PŘEPRAVU HOSPODÁŘSKÝCH ZVÍŘAT ČL. 7 ODST. 1 A PŘÍLOHA III KAPITOLA IV NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Osvědčení o schválení vozidla musí být platné po celou dobu trvání cesty. Správné vyhodnocení osvědčení o schválení vozidla je do značné míry závislé na kvalitě informací obsažených v osvědčení. Není povinné provádět kontrolu vždy v okamžiku nakládky, a vozidlo tedy může a nemusí být úředníky zkontrolováno před zahájením cesty. Kvalita kontrol v okamžiku, kdy je vozidlo schvalováno, je proto velmi důležitá pro zajištění, že vozidla pro přepravu hospodářských zvířat nebudou způsobovat zbytečnou bolest, zranění a utrpení příslušnému druhu a kategorii zvířat, pro které byla schválena. Příloha 1 uvádí seznam kritických bodů, na které je třeba se při provádění kontrol zaměřit. Mezi osvědčené postupy patří vždy provést kontrolu v okamžiku nakládky, protože tak je možné posoudit kromě způsobilosti zvířat k přepravě i podmínky vozidel a zacházení se zvířaty. Příloha 5 popisuje seznam bodů ke kontrole při provádění kontroly vozidla v době nakládky. Důležitými body k prověření při kontrole plánu cesty a osvědčení o schválení vozidla, které má být pro cestu použito, jsou: uvedení přítomnosti funkčního satelitního navigačního systému v osvědčení o schválení vozidla. Od 1. ledna 2009 by všechna vozidla pro přepravu hospodářských zvířat měla být vybavena satelitním navigačním systémem 2. Maximální doba platnosti osvědčení o schválení vozidel pro přepravu hospodářských zvířat je pět let. Znamená to, že na všech platných osvědčeních o schválení by měla být uvedena přítomnost satelitního navigačního systému na palubě. Pokud tomu tak není, pak by organizátor měl pro cestu zvolit jiné vozidlo pro přepravu hospodářských zvířat a příslušný orgán, který vydal osvědčení o schválení vozidla, by měl být uvědomen prostřednictvím svého vnitrostátního kontaktního místa (viz příloha 6) a plocha uvedená v m² na palubu. Je-li plocha v osvědčení o schválení vozidla uvedena pouze jako celkový počet palub, je vhodné vozidlo před nakládkou zkontrolovat, aby se ověřilo, že zvolené vozidlo je vhodné pro přepravu uvedeného počtu zvířat, jelikož může dojít k problémům souvisejícím s koncentrací na jednu palubu, a to i přes to, že celková koncentrace vozidla vyhovuje. Příslušný orgán, který osvědčení o schválení vydal, by navíc měl být uvědomen prostřednictvím svého vnitrostátního kontaktního místa (viz příloha 6) a 2 Čl. 11 odst. 2 písm. b) nařízení č. 1/2005. 4

druhy zvířat, která mají být přepravována. Vzhledem k podstatným rozdílům, pokud jde o vhodnost napajedel pro dospělá a neodstavená zvířata stejného druhu, musí příslušné orgány v osvědčení o schválení uvést, že je vozidlo schváleno pro přepravu výlučně dospělých zvířat, neodstavených zvířat či obou (viz příloha 2). Pokud tyto informace chybí, je nutné vozidlo před nakládkou zkontrolovat, jestliže je v plánu přeprava neodstavených zvířat. Nebylo-li vozidlo pro přepravu hospodářských zvířat zvolené organizátorem schváleno pro přepravu druhu a typu zvířat uvedených v knize jízd, musí organizátor tento problém vyřešit a znovu předložit příslušnou dokumentaci. Obecně to znamená zvolit pro cestu jiné vozidlo. OSVĚDČENÍ O ZPŮSOBILOSTI PRO ŘIDIČE A PRŮVODCE ČL. 6 ODST. 5 A PŘÍLOHA III KAPITOLA III NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Osvědčení o způsobilosti řidiče musí být platné po celou dobu trvání cesty. V případě cest trvajících déle než devět nebo dvacet jedna hodin mohou být kvůli sociálním předpisům o době řízení přítomni dva, případně tři řidiči (nařízení (ES) č. 561/2006). V těchto případech musí být k dispozici osvědčení o způsobilosti pro všechny dotčené řidiče. Jestliže vypršela nebo před skončením cesty vyprší platnost kteréhokoliv osvědčení, musí organizátor problém vyřešit a příslušnou platnou dokumentaci předložit znovu. Obecně to znamená určit jiné(ho) řidiče s platným osvědčením o způsobilosti. Původní dokumenty mohou být zkontrolovány v době nakládky (viz příloha 5). REALISTICKÁ KNIHA JÍZD PLÁNOVÁNÍ CESTY ČL. 3 PÍSM. A), ČL. 5 ODST. 3 A ČL. 5 ODST. 4 NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Plánování cesty má na starosti organizátor. Úlohou příslušného orgánu je ověřit, že tento plán je proveditelný a že při jeho provádění budou respektovány minimální požadavky stanovené nařízením č. 1/2005. Pokud provedené kontroly naznačují, že tomu tak není, musí organizátor plán pozměnit tak, aby těmto minimálním požadavkům vyhovoval, a příslušnou dokumentaci znovu předložit. Při posuzování navrhované knihy jízd je třeba zkontrolovat tento seznam položek: Sběrná střediska Jsou-li v knize jízd uvedena sběrná střediska, měl by příslušný orgán ověřit, že tato zařízení byla schválena pro obchod s živočišnými druhy, které mají být přepravovány. Oficiální seznamy těchto sběrných středisek spravovaných jednotlivými členskými státy jsou k dispozici na adrese: http://ec.europa.eu/food/animals/live_animals/approved-establishments/index_en.htm POZN.: Tyto oficiální seznamy v současné době nejsou dostupné prostřednictvím systému TRACES! Kontrolní stanoviště ČL. 3 PÍSM. A) NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Jsou-li v knize jízd uvedena kontrolní stanoviště pro odpočinek, nakrmení a napojení zvířat, měla by být provedena kontrola, že tato zařízení byla schválena a jsou oprávněna přijmout druhy a kategorie zvířat, která organizátor zamýšlí přepravovat. Oficiální seznam kontrolních stanovišť včetně jejich kontaktních údajů je k dispozici na adrese: 5

http://ec.europa.eu/food/animals/docs/aw_list_of_approved_control_posts.pdf Zvláštní pozornost je třeba věnovat přepravě neodstavených telat nebo zvířat v laktaci. Oficiální seznam obsahuje informace o tom, která kontrolní stanoviště jsou vybavena dojicími zařízeními nebo vybavením pro krmení neodstavených telat. POZN.: Tento oficiální seznam v současné době není dostupný prostřednictvím systému TRACES! Většina kontrolních stanovišť disponuje rezervačním systémem s cílem zajistit přepravcům záruku dostatečného prostoru pro vykládku zvířat a jejich odpočinek, nakrmení a napojení. Od organizátora by mělo být při vyhodnocování předkládaného plánu cesty vyžádáno potvrzení o rezervaci. Místo určení Místem určení musí být skutečné konečné místo určení v zemi mimo EU. Nemůže to tedy být výstupní místo z EU nebo kontrolní stanoviště mimo EU. Je-li uvedené místo určení výstupním místem z EU nebo kontrolním stanovištěm mimo EU, musí organizátor pozměnit navrhovanou knihu jízd tak, aby obsahovala konečné místo určení, kde bude vyloženo poslední zvíře. Minimalizace doby jízdy ČL. 3 PÍSM. F) NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Výstupní místa členských států a přilehlá kontrolní stanoviště mimo EU nemusí být otevřena 24 hodin denně. Přepravci, kteří k nim dorazí mimo otevírací dobu, by zvířatům zbytečně prodlužovali dobu přepravy. Příloha 3 obsahuje seznam otevíracích dob výstupních míst, která jsou nejčastěji využívána při vývozu zvířat po silnici, a přilehlých kontrolních stanovišť mimo EU. Časy uvedené v navrhované knize jízd musejí tuto otevírací dobu zohledňovat. Hraniční kontroly mohou navíc trvat několik hodin. Časy uvedené v navrhované knize jízd by měly počítat minimálně se dvěma hodinami na tyto kontroly (hodinu na výstupním místě z EU a hodinu na kontrolním stanovišti mimo EU) s výjimkou hranice s Tureckem. Nejsou-li nahlášeny žádné problémy, trvají v současné době kontroly na hranicích s Tureckem zpravidla nejméně šest hodin. V příloze 2 naleznete šablonu plánu cesty pro dospělý skot, který s těmito zastávkami počítá. Uvedené časy mohou být kratší, poskytne-li organizátor/přepravce jako důkaz údaje ze satelitního navigačního systému týkající se předchozích cest. OBECNÉ PODMÍNKY PRO PŘEPRAVU ZVÍŘAT ČL. 3 PÍSM. G) A H) NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Poskytování krmiva PŘÍLOHA I KAPITOLA III BOD 2.7 A KAPITOLA VI BOD 1.3 NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Organizátor by měl ve vozidle vyhradit zvláštní prostor pro skladování krmiva (viz také příloha 1). Na začátku cesty mohou vyvstat dva scénáře: Scénář 1: Organizátor naplánoval vézt potřebné množství krmiva pro zvířata z místa odeslání do místa určení. V tomto případě by krmivo mělo být do vozidla naloženo na vyhrazené místo. 6

Scénář 2: Organizátor naplánoval zakoupit krmivo na určených místech. V takovém případě by místo ve vozidle vyhrazené pro krmivo mělo pokud možno obsahovat malé množství krmiva pro případ nenadálé situace. Příslušný orgán by se měl organizátora dotázat, jak plánuje zvířatům poskytnout krmivo (kde krmivo zakoupí?), a to především pro tu část cesty, která vede mimo EU. Můžeme to názorně ukázat na následujícím příkladu. Obecný nebo specifický nouzový plán, který je součástí plánu cesty, doporučuje, aby bylo krmivo pro část cesty vedoucí mimo EU zakoupeno před výjezdem z EU, jelikož nalezení vhodného krmiva může být obtížné a také pro případ, že bude vozidlo zdrženo na hranicích déle než 9/24/29 hodin, v závislosti na živočišném druhu. Vezměte rovněž na vědomí, že elektrolyty se nepovažují za krmivo pro neodstavená zvířata. Meteorologické podmínky ČL. 5 ODST. 3 PÍSM. A), PŘÍLOHA I KAPITOLA VI BOD 3.1 A PŘÍLOHA I KAPITOLA VII NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Je důležité zkontrolovat předpověď počasí na plánované trase, a to až do místa určení. Je-li očekávaná teplota nižší než 5 C nebo vyšší než 30 C, je třeba přijmout zvláštní opatření, aby se zabránilo změně teploty uvnitř vozidla mimo toto rozmezí s tolerancí 5 C. Není možné snížit teplotu uvnitř vozidla pod venkovní teplotu, pokud vozidlo není vybaveno klimatizačním systémem. Znamená to, že by nemělo docházet k přepravě zvířat do zemí nebo částí zemí, kde lze očekávat běžnou teplotu nad 35 C. Vnitrostátní kontaktní místa by měla své partnery informovat, když lze na jejich území nebo částech území očekávat teploty pod 0 C nebo nad 35 C. Pokud nebyly žádné informace poskytnuty, je přesto nutné zkontrolovat předpověď počasí na plánované trase. Organizátor by měl být uvědomen o tom, že pokud kdykoliv během cesty, a to i na výstupním místě, teploty překročí tyto teplotní limity, mohl by být požádán, aby přijal nápravná opatření, která zahrnují (viz článek 23 nařízení č. 1/2005): překládku zásilky nebo její části na jiný dopravní prostředek, vykládku zvířat a jejich ustájení na vhodném místě s náležitou péčí do doby, dokud není problém vyřešen, pokud neexistuje žádná jiná možnost, jak zajistit dobré životní podmínky zvířat, musí být zvířata humánním způsobem poražena nebo usmrcena. Další podrobnosti týkající se nakládání se živými zvířaty při extrémních povětrnostních podmínkách mohou být doplněny v budoucích aktualizacích. Nouzové plány (ČL. 11 ODST. 1 PÍSM. B) BOD IV) NAŘÍZENÍ Č. 1/2005) Nouzové plány, které přepravci předkládají s žádostí o povolení pro typ 2, by měly pokrývat dlouhotrvající cesty do jakéhokoliv místa určení. Tyto obecné nouzové plány nemusí obsahovat dostatečné informace pro konkrétní druhy cest, jako jsou například cesty do zemí mimo EU. Může být tedy zapotřebí požádat přepravce, aby při plánování takovýchto cest poskytl podrobnější informace. Je to o to důležitější, bude-li přepravce využívat novou trasu, s níž dosud nemá žádné zkušenosti. V příloze 4 naleznete šablonu nouzového plánu pro konkrétní cestu. OZNÁMENÍ O PORUŠENÍ PŘEDPISŮ ČL. 26 ODST. 2 A 3 NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1/2005 7

Porušení předpisů je oznamováno automaticky prostřednictvím systému TRACES Komise ve chvíli, kdy jsou zaznamenány výsledky kontroly. Při nahlášení nedodržení předpisů systém TRACES neposkytuje prázdné místo pro odpovídající popis hlášeného nesouladu. Systém TRACES neoznamuje hlášená porušení předpisů členskému státu původu přepravce, pokud se liší od členského státu odeslání, kontrolních stanovišť využitých k odpočinku nebo výstupního místa či určení. Nejlepším způsobem, jak dotčenému příslušnému orgánu umožnit dodatečný postih hlášených případů porušení předpisů a, kde uzná za nutné, přijmout nápravná opatření, je, aby oznamující vnitrostátní kontaktní místo informovalo o porušení předpisů elektronickou poštou i všechna příslušná vnitrostátní kontaktní místa (např. členský stát odeslání, původu přepravce, země překládky) za účelem nápravných opatření. Řádné oznámení by mělo obsahovat všechny potřebné informace týkající se zásilky: číslo TRACES, povolení přepravce, poznávací značku vozidla a číslo povolení, podrobnosti o řidiči a jeho osvědčení o způsobilosti, článek nařízení č. 1/2005, který byl porušen, a popis nesouladu (tj. proč se oznamující příslušný orgán domnívá, že došlo k porušení předpisů). V příloze 6 naleznete šablonu formuláře oznámení a příklady, jak popsat neplnění předpisů. Pokud je to možné, měly by být poskytnuty i fotografie dokumentující porušení předpisů. 8

SCHVÁLENÍ VOZIDEL PRO PŘEPRAVU HOSPODÁŘSKÝCH ZVÍŘAT PŘÍLOHA 1 Kritické body, které je nutné kontrolovat při schvalování vozidla pro přepravu hospodářských zvířat 1) Zařízení pro kontrolu teploty umístění, funkčnost a zaznamenávání Teplotní čidla by měla být rozmístěna po celém vozidle. Neměla by se nacházet přímo pod zdroji umělého osvětlení (zdroje tepla) nebo před větráky (zdroje chlazení). Ve vozidle přepravujícím hospodářská zvířata (nákladní automobil nebo návěs) obecně platí, že hrozba tepelného stresu je největší v přední části vozu a hrozba stresu z chladu je největší v zadní části vozidla. Místem s nejvyššími teplotami v těchto typech vozidel tedy bude přední oddělení nejvýše umístěné paluby vozidla. Nejchladnějším místem ve vozidle pak bude zadní oddělení nejníže umístěné paluby vozidla. Tato oddělení musí být vybavena teplotními čidly. Pro dobrou představu o teplotě uvnitř vozidla by mělo být alespoň jedno teplotní čidlo v jednopodlažním vozidle a alespoň tři čidla ve vícepodlažních návěsech a nejméně pět čidel v nákladním vozidle s přívěsem. NEBO Umístění tří teplotních čidel ve vícepodlažním návěsu NEBO Umístění pěti teplotních čidel ve vícepodlažním nákladním vozidle s přívěsem 9

Pro kontrolu řádného fungování systému pro zaznamenávání teploty by měl být přepravci dán pokyn k zapnutí záznamového systému. Nahřejte jedno z čidel fénem na teplotu vyšší než 35 C. Pro rychlé ochlazení použijte chladicí sprej. Vyžádejte si výtisk ze zařízení pro zaznamenávání teploty a zkontrolujte, zda tyto změny teploty byly zjištěny a zaznamenány. 2) Údaje ze satelitního navigačního systému funkčnost Dejte přepravci pokyn, aby zapnul satelitní navigační systém při výjezdu z depa na místo provádění kontroly. Případně mu dejte pokyn, aby zapnul satelitní navigační systém a 10 15 minut jezdil po okolí. Vyžádejte si výtisk údajů ze satelitního navigačního systému pro potvrzení, že systém funguje a výstup je ve formátu, který je vhodný pro přečtení, manipulaci a uložení příslušným orgánem. 3) Nucené větrání Dejte přepravci pokyn zapnout všechny větráky a zkontrolujte, zda všechny řádně fungují a mohou fungovat i při vypnutí motoru vozidla. Příručka vozidla obsahuje informace o počtu větráků, jimiž je vozidlo vybaveno, a o intenzitě výměny vzduchu při použití těchto větráků. Minimální intenzita výměny vzduchu je 60 m³/h/kn užitečného zatížení. Maximální užitečné zatížení (hmotnost zvířat), které může být přepravováno, se tedy vypočítá takto: Počet větráků x intenzita výměny vzduchu jednoho větráku x 101,97 60 4) Poskytování vody a krmiva Voda: Požádejte přepravce, aby přivezl vozidlo s vodou v nádrži na vodu. Zkontrolujte, zda jsou ve všech odděleních k dispozici napajedla a zda všechna řádně fungují. Různé živočišné druhy potřebují různé typy napajedel. Ujistěte se, že napajedla jsou vhodná pro druh a kategorii zvířat, pro něž přepravce požaduje osvědčení o schválení. Zkontrolujte maximální objem vodní nádrže pro potvrzení, že dostupné množství vody je dostačující pro maximální počet zvířat v souladu s plochou a užitečným zatížením vozidla. Krmivo: Přepravci obvykle upřednostňují nákup krmiva na kontrolních stanovištích, kde vozidla zastavují pro odpočinek, nakrmení a napojení zvířat, před přepravou krmiva po celou cestu. V části cesty mimo EU to však nemusí být možné, což znamená, že přepravce bude muset mít ve vozidle krmivo při výjezdu z EU. Z tohoto důvodu musí přepravce uvést, kde a jaké maximální množství krmiva bude ve vozidle uloženo. 10

SCHVÁLENÍ DOPRAVNÍHO PROSTŘEDKU PRO ŽIVÁ ZVÍŘATA 1. POZNÁVACÍ ZNAČKA VOZIDLA ČÍSLO PODVOZKU VOZIDLA 1.2 Vybaveno navigačním systémem ANO NE 2. DRUHY ZVÍŘAT, KTERÁ SMĚJÍ BÝT PŘEPRAVOVÁNA Např.: Skot s výjimkou neodstavených telat (max. 2 paluby, 2 oddělení na palubě) Ovce a kozy (max. 3 paluby, 4 oddělení na palubě) Neodstavená telata (max. 3 paluby, 2 oddělení na palubě) 3. PLOCHA V M² NA PALUBU Paluba 1: m² Paluba 2: m² Paluba 3: m² 4. POVOLENÍ PLATNÉ DO DD/MM/RRRR 5. ORGÁN, KTERÝ POVOLENÍ VYDAL 5.1 Název a adresa orgánu 5.2 Telefon 5.3 Fax 5.4 E-mailová adresa: 5.5 Datum DD/MM/RRRR 5.8 Jméno a podpis úředníka 5.6 Místo 5.7 Úřední razítko 11

ŠABLONA SPRÁVNÉHO PLÁNU CESTY PRO PŘEPRAVU DOSPĚLÉHO SKOTU PŘÍLOHA 2 2. CELKOVÁ OČEKÁVANÁ DÉLKA CESTY (hodiny/dny) (= souhrn doby jízdy a doby odpočinku) 3.1 Místo a země ODESLÁNÍ 4.1 Místo a země URČENÍ 3.2 Datum 3.3 Čas (nakládky PRVNÍHO zvířete) 4.2 Datum 4.3 Čas (vykládky POSLEDNÍHO zvířete) 5.1 Druh zvířat 5.2 Počet zvířat 5.3 Číslo/čísla veterinárního/veterinárních osvědčení 5. Odhadovaná celková hmotnost zásilky (v kg) 5.5 Celková plocha plánovaná pro zásilku (v m²) 6.1 Název míst odpočinku nebo překládky zvířat (včetně výstupních míst) [Místo odpočinku] [Kontrolní stanoviště] [Výstupní místo] [Kontrolní stanoviště mimo EU] [Místo odpočinku mimo EU] [Určení] (Místo uvedené v poli 4.1) 6. SEZNAM PLÁNOVANÝCH MÍST ODPOČINKU, PŘEKLÁDKY NEBO VÝSTUPU 6.2 Příjezd 6.3 Doba 6.4 Jméno přepravce a číslo Datum Čas trvání povolení (pokud se liší od (v hodinách) organizátora) 1 hodina 14 hodin po čase uvedeném v poli 3.3 14+1+14 hodin po čase uvedeném v poli 3.3 14 hodin od začátku překládky na kontrolním stanovišti Očekávaný čas příjezdu (před časem uvedeným v poli 4.3) 24 hodin 1 hodina 1 hodina ( 6 hodin pro Turecko) 1 hodina 6.5 Identifikace 12

PRACOVNÍ DOBA HLAVNÍCH VÝSTUPNÍCH MÍST A KONTROLNÍCH STANOVIŠŤ V ZEMÍCH MIMO EU PŘÍLOHA 3 VÝSTUPNÍ MÍSTO Z EU Členský stát Výstupní místo Hranice s Pracovní doba Bulharsko Kapitan Andreevo Kapikule Turecko Kontinuálně (24/7) Chorvatsko Županja Orašje Bosna a Hercegovina Pondělí 07:30 až pátek 15:30 (GMT+1) Finsko Vaalimaan Tamozhennyy Ruská federace Pondělí pátek 8:00 15:45 (GMT+2) Maďarsko Zahony Chop Ukrajina Kontinuálně (24/7) Lotyšsko Terehova Burachki Ruská federace Kontinuálně (24/7) Litva Medininkai Kamenny Log Bělorusko Kontinuálně (24/7) Polsko Bezledy Bagrationowsk Ruská federace Pondělí 8:00 až sobota 20:00 (GMT+2) Zavřeno v neděli a o státních svátcích Korczowa Krakowiec Ukrajina 7:00 19:00 (GMT+2) denně Kukuryki Kozlowiczy Bělorusko Kontinuálně (24/7) Rumunsko Halmeu Diakove Ukrajina Kontinuálně (24/7) Moravita Vatin Srbsko Kontinuálně (24/7) Albita Leuseni Moldavsko Kontinuálně (24/7) Slovenská republika Vyšné Nemecké Užhorod Ukrajina 08:00 20:00 (GMT+2) denně KONTROLNÍ STANOVIŠTĚ MIMO EU Země Kontrolní Hranice s Pracovní doba stanoviště Bělorusko Kamenny Log Medininkai Litva NEZNÁMÁ Kozlowiczy Kukuryki Polsko Kontinuálně (24/7) Bosna a Hercegovina Orašje Županja Chorvatsko NEZNÁMÁ Moldavsko Leuseni Albita Rumunsko NEZNÁMÁ Ruská federace Tamozhennyy Vaalimaan Finsko NEZNÁMÁ Burachki Terehova Lotyšsko Kontinuálně (24/7) Bagrationowsk Bezledy Polsko NEZNÁMÁ Srbsko Vatin Moravita Rumunsko NEZNÁMÁ Turecko Kapikule Kapitan Andreevo Bulharsko 08:30 12:30; 13:30 17:30 (GMT+3) denně Ukrajina Diakove Halmeu Rumunsko NEZNÁMÁ Chop Zahony Maďarsko Kontinuálně (24/7) Krakowiec Korczowa Polsko Kontinuálně (24/7) Užhorod Vyšné Nemecké Slovenská republika Kontinuálně (24/7) 13

NOUZOVÝ PLÁN PRO KONKRÉTNÍ CESTU ŠABLONA PŘÍLOHA 4 Tento nouzový plán musí vyplnit přepravce skotu, ovcí, koz, prasat a neevidovaných koní na cestách trvajících déle než osm hodin do jiných členských států EU nebo do zemí mimo EU. Vyplňte tento nouzový plán a spolu s oddílem 1 knihy jízd jej předložte příslušnému orgánu: Adresa příslušného orgánu Oddíl 1 Podrobnosti knihy jízd pro tuto konkrétní cestu Kniha jízd č. 1 Jméno přepravce a kontaktní údaje (pokud je jiný než organizátor) 2 Členský stát (členské státy) EU tranzitu Oddíl 2 Uveďte kontaktní údaje a telefonní čísla pro případ nouzové situace: 1 Příslušný orgán, který podepisuje osvědčení TRACES 2 Místní úřad příslušného orgánu Provozovatel/zástupce Kontrolní stanoviště Místo překládky (přístav, letiště atd.) Výstupní místo 3 Policie (pro každou zemi nebo mezinárodní kontakt) 4 Záchranné služby (pro každou zemi nebo mezinárodní kontakt) 5 Kontaktní údaje příslušných orgánů členských států překládky (jsou-li k dispozici) 6 Pro přepravce spoléhající na dodatečné způsoby přepravy (např. lodí, 14

vzduchem nebo po železnici) jméno/jména a adresa/adresy nouzových prostor, které mají být použity v případě zpoždění. KONTROLY, KTERÉ MOHOU BÝT PROVEDENY BĚHEM NAKLÁDKY PŘÍLOHA 5 Potvrzení vozidla a řidiče Při předkládání plánu cesty bude od organizátora uvedeno vozidlo pro přepravu hospodářských zvířat, které bude použito pro zamýšlenou cestu a také jeden či více řidičů v závislosti na délce trvání cesty. Od organizátora již také bude k dispozici osvědčení o schválení vozidla a osvědčení o způsobilosti řidiče. Je-li v době nakládky přítomen úředník, měl by potvrdit, že vozidlo a řidič či řidiči přítomní na místě odpovídají údajům v plánu cesty. Jsou-li zjištěny jakékoliv rozdíly, musí dotčený úředník prozkoumat příslušná osvědčení a zkontrolovat, zda je i přesto možné v cestě pokračovat. Zásoby vody pro silniční přepravu PŘÍLOHA I KAPITOLA VI BODY 2.1 A 2.2 NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Povinnost poskytnout zvířatům vodu je častější než povinnost poskytnout krmivo. Zvířata mohou být napojena kdekoliv na trase. Nádrž či nádrže na vodu tedy musí být před odjezdem naplněny. Nádrže na vodu by rovněž měly být doplňovány na kontrolních stanovištích, zejména před opuštěním EU. Při provádění úředních kontrol na kontrolních stanovištích a výstupních místech by příslušný orgán měl zajistit, že nádrže na vodu jsou plné, dříve než vozidlům povolí pokračovat v cestě. Úředník by měl potvrdit, že napajedla jsou vhodná pro druh a kategorii přepravovaných zvířat. Poskytování krmiva PŘÍLOHA I KAPITOLA III BOD 2.7 NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Pokud organizátor naplánoval, že poveze krmivo potřebné pro celou dobu trvání cesty z místa odeslání, měl by úředník ověřit, zda se tam krmivo nachází. Pokud organizátor plánuje zakoupit krmivo během cesty a přepravovat je pro pozdější použití (např. část cesty mimo EU), měl by úředník ověřit, že se ve vozidle nachází prostor pro přepravu krmiva. Podestýlka PŘÍLOHA I KAPITOLA VI BOD 1.2 NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 Úředník by měl potvrdit, že pro přepravovaný druh zvířat je k dispozici odpovídající podestýlka v dostatečném množství, přičemž zohlední předpokládanou délku cesty a počasí. Množství přítomné podestýlky má zajistit pohodlí zvířat a odpovídající absorpci moči a výkalů. Větrání a systém pro kontrolu teploty PŘÍLOHA I KAPITOLA VI BODY 3.2 A 3.3 NAŘÍZENÍ Č. 1/2005 15

Úředník by měl zkontrolovat, zda všechny větráky řádně fungují a mohou fungovat i při vypnutí motoru vozidla. Měl by také zkontrolovat, zda systém pro kontrolu teploty řádně funguje, a vyžádat si výtisk ze zařízení pro záznam teploty. 16

FORMULÁŘ OZNÁMENÍ VNITROSTÁTNÍMU KONTAKTNÍMU MÍSTU Formulář oznámení vnitrostátnímu kontaktnímu místu Obecné informace Členský stát odeslání: Vnitrostátní kontaktní místo, kterému je toto sdělení určeno: Členský stát povolení přepravce: Další příslušné členské státy: (organizátora / řidiče / schválení vozidla / kontrolního stanoviště / překládky / určení / výstupního místa) Požadavek vnitrostátnímu kontaktnímu místu: Informace Očekávané postihy: PŘÍLOHA 6 Číslo oznámení Datum sdělení: Jméno Číslo pasu / průkazu totožnosti Číslo povolení nebo osvědčení Adresa Typ: Poznávací značka/značky: Číslo osvědčení TRACES: Druh a kategorie zvířete: Postihy Údaje o přepravci: Navrhovaná lhůta: Dopravní prostředek: Číslo/čísla schválení: Číslo/čísla podvozku: Podrobnosti o zásilce: Údaje o řidiči: Počet zvířat: Odeslání (místo, datum a čas): Určení (místo, datum a čas): Výsledky úřední kontroly Datum: Čas: Místo konání: Popis porušení předpisů: Špatné příklady: Zvířata neměla přístup k vodě. Překročení koncentrace Dobré příklady: Zvířata v prostředních odděleních neměla přístup k vodě, protože napájecí zařízení nebylo vhodné pro daný živočišný druh. Maximální koncentrace v předním oddělení horní paluby byla překročena. 17

Použitá opatření (v příslušných případech doplňte právní základ, z něhož opatření vycházelo): 18

Formulář oznámení kontaktnímu místu: přílohy Připojeny jsou tyto doklady: Fotografie (uveďte počet) Osvědčení TRACES Kopie knihy jízd Osvědčení o schválení vozidla Osvědčení o způsobilosti řidiče/řidičů / průvodce/průvodců Kopie tachografu Kopie výtisku ze satelitního navigačního systému Kopie výtisku záznamu o teplotě Kopie inspekční zprávy Jiné (uveďte) POZN.: Není nutné vyplnit všechna pole, jelikož některé informace nemusí být podstatné nebo k dispozici. 19

Příklady řádného popisu nedodržení předpisů 1) Skot nemá přístup k vodě PŘÍPAD: Vozidlo pro přepravu hospodářských zvířat přepravuje skot na dlouhotrvající cestě na dvou palubách. Na každé palubě jsou tři oddělení. Přední a zadní oddělení jsou vybavena odpovídajícími napajedly připojenými k nádrži na vodu a v té je voda. Prostřední dvě oddělení nemají odpovídající napajedla pro skot. Vozidlo není vybaveno přenosnými napajedly. NEDODRŽENÍ PŘEDPISŮ: Zvířata nemají přístup k vodě. ŘÁDNÝ POPIS NEDODRŽENÍ PŘEDPISŮ: Zvířata jsou rozdělena do tří oddělení na každém podlaží. Prostřední oddělení nejsou vybavena odpovídajícími napajedly pro skot a ve vozidle nejsou přenosná napajedla. Tato zvířata tedy nemají přístup k vodě. Jedná se o porušení článku... 2) Vozidlo je nadměrně naložené PŘÍPAD: Vozidlo pro přepravu hospodářských zvířat přepravuje kozy na dlouhotrvající cestě na třech palubách rozdělených do tří oddělení na každé palubě. Celkový počet přepravovaných koz je v souladu s požadavky na koncentraci podle nařízení (ES) č. 1/2005. Kozy nebyly rovnoměrně rozděleny do oddělení, což vedlo k přílišnému počtu koz v předním oddělení horní paluby. NEDODRŽENÍ PŘEDPISŮ: Překročení koncentrace. ŘÁDNÝ POPIS NEDODRŽENÍ PŘEDPISŮ: Vozidlo přepravovalo kozy na třech palubách, na každé palubě se nacházela tři oddělení stejné velikosti. Kozy byly v jednotlivých odděleních nerovnoměrně rozloženy. Koncentrace v předním oddělení horní paluby není v souladu požadavky nařízení (ES) č. 1/2005, jelikož tam bylo o dvě kozy navíc. Jedná se o porušení článku... 20

HLAVNÍ PRÁVNÍ TEXT PŘÍLOHA 7 KONTROLY A JINÁ OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S KNIHOU JÍZD, KTERÉ PROVÁDÍ PŘÍSLUŠNÝ ORGÁN PŘED DLOUHOTRVAJÍCÍMI CESTAMI Čl. 5 odst. 4: U dlouhotrvajících cest domácích koňovitých jiných než evidovaných koňovitých a domácího skotu, ovcí, koz a prasat mezi členskými státy a mezi nimi a třetími zeměmi musí přepravci a organizátoři dodržovat ustanovení o knize jízd podle přílohy II. Čl. 14 odst. 1: U dlouhotrvajících cest domácích koňovitých a domácího skotu, ovcí, koz a prasat mezi členskými státy a mezi nimi a třetími zeměmi příslušný orgán místa odeslání a) provede patřičné kontroly, aby ověřil, zda i) přepravci uvedení v knize jízd mají odpovídající platná povolení dopravce, platná osvědčení o schválení dopravních prostředků pro dlouhotrvající cesty a platná osvědčení o způsobilosti pro řidiče a průvodce; ii) kniha jízd, kterou organizátor předložil, je realistická a lze z ní odvodit dodržování tohoto nařízení; b) není-li výsledek kontrol podle písmena a) uspokojivý, požádají organizátora, aby provedl změny u plánované dlouhotrvající cesty tak, aby byla v souladu s tímto nařízením; PŘEDKLÁDÁNÍ KNIHY JÍZD Příloha II bod 3: Organizátor musí b) zajistit, aby příslušný orgán místa odeslání obdržel způsobem jím stanoveným do dvou pracovních dnů před časem odjezdu podepsanou kopii oddílu 1 knihy jízd, řádně vyplněnou s výjimkou čísla veterinárního osvědčení; REALISTICKÁ KNIHA JÍZD PLÁNOVÁNÍ CESTY Článek 3: Nikdo nesmí provádět ani nařídit přepravu zvířat způsobem, který jim může přivodit zranění nebo zbytečné utrpení. Kromě toho musí být splněny tyto podmínky: a) předem byla učiněna všechna nezbytná opatření, aby se minimalizovala délka trvání cesty a uspokojily potřeby zvířat během cesty; f) přeprava se uskutečňuje do místa určení bez prodlení a pravidelně se kontrolují a náležitě zajišťují dobré životní podmínky zvířat; Čl. 5 odst. 3: Organizátoři při každé cestě zajistí, aby a) dobré životní podmínky zvířat nebyly ohroženy nedostatečnou koordinací různých úseků cesty a byly zohledněny povětrnostní podmínky a b) za poskytování informací o plánování, provedení a ukončení cesty příslušnému orgánu odpovídala fyzická osoba. 21

Čl. 5 odst. 4: U dlouhotrvajících cest domácích koňovitých jiných než evidovaných koňovitých a domácího skotu, ovcí, koz a prasat mezi členskými státy a mezi nimi a třetími zeměmi musí přepravci a organizátoři dodržovat ustanovení o knize jízd podle přílohy II. POVOLENÍ PŘEPRAVCŮ Čl. 6 odst. 1: Jako přepravci mohou působit pouze držitelé povolení vydaného příslušným orgánem podle čl. 10 odst. 1 nebo pro dlouhotrvající cesty podle čl. 11 odst. 1. Kopie povolení je při přepravě zvířat k dispozici pro příslušný orgán. OSVĚDČENÍ O SCHVÁLENÍ VOZIDLA PRO PŘEPRAVU HOSPODÁŘSKÝCH ZVÍŘAT Čl. 7 odst. 1: Zvířata se smějí přepravovat po silnici na dlouhotrvající cestu pouze dopravními prostředky, které byly zkontrolovány a schváleny podle čl. 18 odst. 1. OSVĚDČENÍ O ZPŮSOBILOSTI PRO ŘIDIČE A PRŮVODCE Čl. 6 odst. 5: Silniční vozidlo, na němž se přepravují domácí koňovití nebo domácí skot, ovce, kozy a prasata či drůbež, smí řídit a jako průvodce na něm smí působit pouze držitel osvědčení o způsobilosti podle čl. 17 odst. 2. Osvědčení o způsobilosti je při přepravě zvířat k dispozici pro příslušný orgán. OBECNÉ PODMÍNKY PRO PŘEPRAVU ZVÍŘAT Článek 3: Nikdo nesmí provádět ani nařídit přepravu zvířat způsobem, který jim může přivodit zranění nebo zbytečné utrpení. Kromě toho musí být splněny tyto podmínky: g) pro zvířata je zajištěna dostatečná plocha a výška přiměřená jejich vzrůstu a zamýšlené cestě; h) zvířata musí být napojena a nakrmena a musí jim být poskytnut odpočinek ve vhodných odstupech a v kvalitě a množství odpovídajícím druhu zvířat a jejich vzrůstu. Příloha I kapitola III bod 2.7: Během přepravy musí zvířata dostat ve vhodných intervalech vodu, krmivo a musí mít možnost odpočinku podle druhu a věku, zejména podle kapitoly V. Není-li stanoveno jinak, musí být savci a ptáci nakrmeni nejméně každých 24 hodin a napojeni nejméně každých 12 hodin. Voda a krmivo musí být dobré jakosti a musí se zvířatům podávat tak, aby se minimalizovalo znečištění. Náležitou pozornost je nutno věnovat potřebám zvířat, která jsou přivyklá na určitý způsob krmení a napájení. Příloha I kapitola VI bod 1.3: V dopravním prostředku je dostatečné množství krmiva, které odpovídá potřebám krmení dotyčných zvířat během dotyčné cesty. Krmivo je chráněno před povětrnostními vlivy a znečišťujícími látkami jako prach, palivo, spaliny a zvířecí moč a hnůj. Čl. 5 odst. 3: Organizátoři při každé cestě zajistí, aby a) dobré životní podmínky zvířat nebyly ohroženy nedostatečnou koordinací různých úseků cesty a byly zohledněny povětrnostní podmínky a Příloha I kapitola VI bod 3.1: Větrací systémy silničních dopravních prostředků jsou navrženy, konstruovány a udržovány tak, aby kdykoli během jízdy bez ohledu na to, zda se dopravní prostředek pohybuje či zda stojí, byly 22

s to udržet pro všechna zvířata v dopravním prostředku teplotu v rozsahu 5 C až 30 C s tolerancí +/ 5 C podle venkovní teploty. Čl. 11 odst. 1: Příslušný orgán udělí na žádost povolení pro přepravce, kteří provádějí dlouhotrvající cesty, za předpokladu, že b) žadatelé předložili tyto doklady: iv) nouzové plány pro případ mimořádných situací. OZNÁMENÍ O PORUŠENÍ PŘEDPISŮ Čl. 26 odst. 2: Pokud příslušný orgán zjistí, že dopravce nedodržel toto nařízení nebo že dopravní prostředek není v souladu s tímto nařízením, oznámí to neprodleně příslušnému orgánu, který udělil přepravci povolení nebo osvědčení o schválení dopravního prostředku, a pokud se na porušení tohoto nařízení podílel i řidič, také příslušný orgán, který řidiči vydal osvědčení o způsobilosti. K tomuto oznámení připojí veškeré související údaje a doklady. Čl. 26 odst. 3: Pokud příslušný orgán v místě určení zjistí, že při přepravě došlo k porušení tohoto nařízení, oznámí to neprodleně příslušnému orgánu místa odeslání. K tomuto oznámení připojí veškeré související údaje a doklady. 23