PO 60. z Pulzní oxymetr Návod k použiti. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Podobné dokumenty
PalmCare Plus. Stručný návod na použití. Měření SpO2 a srdeční frekvence. Vizuální a akustický alarm s nastavitelnou úrovní alarmu

PO 30. Návod k použiti

PO 40 z Pulzní oxymetr Návod k použiti

LS 50 Travelmeister. z Travelmeister Návod k použití... 2

PO 80. Návod k použiti

MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití

Návod k použití

BC 31. z Návod k použití Měřič krevního tlaku

BM 35 z Návod k použití Měřič krevního tlaku

BC 50 z Měřič krevního tlaku Návod k použití

Mini bicí souprava. Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg X6IIMIT

z Přístroj proti chrápání Návod k použití... 2 SL 70

Svíčka z pravého vosku s LED

BF 220. z Skleněná diagnostická váha. Návod k použití

MP 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

MP 38. UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

StressLocator & Sleep as Android

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

MPE 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

Budík. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GSZAMIT

Kartáč na vlasy s iontovou technologií

Sušič nehtů. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Trenér spánku a vstávání pro děti

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

HA 20. z Naslouchátko Návod k použití

CS Kartáček na obličej Návod k použití FC 49

Lupa na čtení. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 94370HB551XVII

Budík. cs Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 93023FV04X00VIII

FT 90. Bezkontaktní lékařský teploměr Návod k použití

Svíčky z pravého vosku s LED

FT 70. z Multifunkční teploměr Návod k použití

Svíčky s LED na vánoční stromeček

BC 57. z Měřič krevního tlaku Návod k použití

BC 58. z Návod k použití Měřič krevního tlaku

MPE 50. z Odstraňovač ztvrdlé kůže. Návod k použití

Dveřní zarážka s alarmem

Iontový rozčesávací kartáč

Dveřní a okenní alarm, 3-dílná souprava

FC 95. z Kartáček na obličej Návod k použití... 2

SANITAS SBM03 1. Seznámení se s přístrojem 2. Důležité pokyny Pokyny k používání Pokyny k uchovávání a ošetřování

Budík. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 70662AB3X3IIICE

Pracovní lupa. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ

Návod k obsluze. testo 610

SOS náramek. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIIIZECE

Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.

BC 85. z Měřič krevního tlaku Návod k použití

Pulzní oxymetr. Příručka

3. Zavřete prostor pro baterie krytem. 1. Vlijte mléko do vhodné nádoby, např. skleněné. 2. Sundejte z pěniče mléka nerezový kryt.

Měřič vlhkosti DampFinder Plus. Obj. č.: Vložení /výměna baterií, obr. 1. Výměna hrotů, obr. 2. Zapnutí/vypnutí přístroje (ON/OFF), obr. 3.

Fingertip - pulsní oxymetr. Návod k obsluze

ihealth PO3 Bluetooth pulsní oxymetr - uživatelská příručka$

Noční světlo s LED Lev

Bezdrátový cyklocomputer 4 v 1. Obj. č.: Vážení zákazníci,

BC 50 ČESKY. 2. Důležité pokyny

LA 30. z Aromatický difuzér Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Plovoucí LED světlo Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 22128AB4X3IX

Plyšový zajíček. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VIIJSMIT

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k použití. kolečka s číslicemi. tlačítko Reset. tlačítko Otevřít. tlačítko Uvolnit. kontrolka tlačítko Alarm

F: Tlačítko pro připojení G: Prostor pro baterie H: Připojení nabíječky I: Čidlo a indikátor pohybu. 12 h

Návod k obsluze. testo 540

Bezpečnostní informace

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:

MG 148. z Masážní pás pro shiatsu masáž Návod k použití

Otáčkoměr MS6208B R298B

BC 60. Přístroj na měření krevního tlaku Návod k použití...(2-11)

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

BM 28. z Měřič krevního tlaku Návod k použití

WL 30. z Světelný budík. Návod k použití

PM 250. z Měření srdeční frekvence se smartphonem Návod k použití

JBY 76. z Digitální parní sterilizátor Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Budík. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 66866HB551XIIDSAS

Věžový ventilátor

Návod k obsluze. testo 511

NÁVOD K OBSLUZE. Model: GYT30-5 GYT40-5 GYT50-5. Bezdotykový koš Helpmation

Kosmetické zrcadlo s LED

BM 57 z Měřič krevního tlaku Návod k použití

BM 20. z Tlakoměr. Návod k použití

Návod k obsluze. testo 410-2

Uživatelská příručka

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Chytré hodinky 696. Návod k obsluze. Hlavní vlastnosti TG-SW1

Bezdrátová nabíjecí podložka

BM 45 z Měřič krevního tlaku Návod k použití

Návod k obsluze. testo 606-1

BC 80 z Měřič krevního tlaku Návod k použití

Návod k obsluze. testo 606-1

Světelný závěs s LED. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 71165FV05XIII06GSZACE

Návod k obsluze. testo 606-2

Digitální teploměr na víno

Hračka pro kočky rollball

Zastřihovač nosních a ušních chloupků

LED držák toaletního papíru s nočním osvětlením

Návod k obsluze Obj.č.:

BF 480 USB. z Diagnostická váha s USB vstupem. Návod k použití

Pulzní oxymetr prstový M70CBT Návod k obsluze

NÁVOD K POUŽITÍ Obj.č.:

z Wake-up Light Návod k použití

Transkript:

PO 60 CZ z Pulzní oxymetr Návod k použiti BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com 0483

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, jsme rádi, že jste si vybrali výrobek z našeho sortimentu. Naše značka je synonymem pro vysoce kvalitní, důkladně vyzkoušené výrobky k použití v oblastech určování energetické spotřeby, hmotnosti, krevního tlaku, tělesné teploty, srdečního tepu, pro jemnou manuální terapii, masáže, vzduchovou terapii, péči o krásu i o dítě. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití, uschovejte ho pro pozdější použití, poskytněte ho i ostatním uživatelům a řiďte se pokyny, které jsou v něm uvedené. S pozdravem Váš tým Beurer ČESKY 1. Obsah balení 1 pulzní oxymetr PO 60, 2 baterie 1,5 V AAA, 1 řemínek na krk, 1 pouzdro na opasek, 1 tento návod k použití 2. Použití v souladu s určením Pulzní oxymetr P 60 společnosti Beurer používejte výhradně u člověka k měření saturace hemoglobinu kyslíkem v arteriální části krevního řečiště (SpO₂) a srdeční frekvence (tepové frekvence). Pulzní oxymetr je vhodný k použití jak v soukromém prostředí (doma, na cestách), tak i v oblasti zdravotnictví (nemocnice, zdravotnická zařízení). 2

3. K seznámení Pulzní oxymetr P 60 společnosti Beurer slouží k neinvazivnímu měření saturace hemoglobinu kyslíkem v arteriální části krevního řečiště (SpO 2 ) a srdeční frekvence (tepové frekvence). Saturace hemoglobinu kyslíkem udává, kolik procent hemoglobinu v arteriální krvi je nasyceno kyslíkem. Proto je důležitým parametrem pro posouzení funkce dýchání. Pulzní oxymetr používá k měření dva světelné paprsky rozdílné vlnové délky, které dopadají na prst vložený dovnitř přístroje. Nízká hodnota saturace hemoglobinu kyslíkem poukazuje převážně na choroby jako onemocnění dýchacích cest, astma, srdeční insuficience atd. U člověka s nízkou hodnotou saturace hemoglobinu kyslíkem se ve větší míře objevují tyto příznaky: dušnost, zvýšení srdeční frekvence, pokles výkonnosti, nervozita a náhlé pocení. Chronická a známá snížená saturace kyslíkem vyžaduje sledování pomocí pulzního oxymetru a kontroly u lékaře. Náhlé snížení saturace kyslíkem, s průvodními symptomy nebo bez nich, je nutno ihned řešit s lékařem, může se jednat o ohrožení života. Pulzní oxymetr je vhodný zejména pro rizikové pacienty, např. osoby s onemocněním srdce, astmatiky, ale také pro sportovce a zdravé osoby, které se pohybují ve velkých výškách (např. horolezci, lyžaři nebo sportovní letci). 4. Vysvětlení symbolů V návodu k použití, na obalu a typovém štítku přístroje jsou použity následující symboly: VAROVÁNÍ Varovné upozornění na nebezpečí poranění nebo riziko ohrožení zdraví POZOR Bezpečnostní upozornění na možné poškození zařízení/příslušenství. 3

Upozornění Upozornění na důležité informace Dodržujte návod k použití. %SpO₂ PR bpm Storage 60 C -40 C RH 95% Arteriální saturace hemoglobinu kyslíkem (v procentech) Tepová frekvence (počet tepů srdce za minutu) Přípustná teplota a vlhkost vzduchu při skladování Operating 40 C 10 C RH 15-93% Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu Likvidace podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Baterie s obsahem škodlivých látek nepatří do domovního odpadu 4

Výrobce Aplikační část typu BF SN Sériové číslo 0483 Značka CE potvrzuje shodu se základními požadavky směrnice 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky. Datum výroby Potlačení zvukové výstrahy IP 22 Přístroj je chráněn proti vniknutí cizích těles 12,5 mm a proti šikmo kapající vodě 5

5. Varovné a bezpečnostní pokyny Pečlivě si pročtěte tento návod k použití! Nedodržení dále uvedených pokynů může způsobit škody na zdraví nebo věcné škody. Uschovejte tento návod k použití a poskytněte ho i dalším uživatelům. Předejte tento návod při předání přístroje jiné osobě. VAROVÁNÍ Zkontrolujte, zda dodávka obsahuje všechny uváděné díly. Pravidelně kontrolujte pulzní oxymetr, abyste si byli jisti, že přístroj není před použitím viditelně poškozen a že baterie jsou dostatečně nabité. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na zákaznický servis firmy Beurer nebo na autorizovaného prodejce. Nepoužívejte žádné doplňkové díly, které výrobce nedoporučil, případně nenabídl jako příslušenství. V žádném případě nesmíte přístroj otvírat nebo opravovat, jinak již nelze zaručit jeho správné fungování. V případě nedodržení těchto pokynů záruka zaniká. Pokud je třeba přístroj opravit, obraťte se na zákaznický servis firmy Beurer nebo na autorizovaného prodejce. Pulzní oxymetr NEPOUŽÍVEJTE, jestliže jste alergičtí na gumové výrobky. NEPOUŽÍVEJTE, jestliže je přístroj nebo prst určený k měření vlhký. NEPOUŽÍVEJTE u malých dětí nebo kojenců. NEPOUŽÍVEJTE během vyšetření MRT nebo CT. NEPOUŽÍVEJTE během měření krevního tlaku na paži s použitím manžety. NEPOUŽÍVEJTE při nalakovaných nehtech, znečištěných nebo náplastí obvázaných prstech. NEPOUŽÍVEJTE na prstech s velkou tloušťkou, které nelze bez násilí vložit do přístroje (koneček prstu: šířka cca > 20 mm, tloušťka > 15 mm) NEPOUŽÍVEJTE na prstech s anatomickými změnami, otoky, jizvami nebo popáleninami. 6

NEPOUŽÍVEJTE na prstech s příliš malou tloušťkou a šířkou, jakou je tomu např. u malých dětí (šířka cca < 10 mm, tloušťka < 5 mm). NEPOUŽÍVEJTE u pacientů, kteří reagují v místě přiložení neklidně (např. třes). NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti hořlavých nebo výbušných plynných směsí. U osob s poruchami prokrvování může delší používání pulzního oxymetru působit bolesti. Nepoužívejte proto pulzní oxymetr déle než cca 2 hodiny na jednom prstu. Pulzní oxymetr ukazuje vždy momentální měřenou hodnotu, nelze ho však používat k průběžnému sledování. Pulzní oxymetr není vybaven výstražnou funkcí, proto není vhodný k hodnocení lékařských výsledků. Bez konzultace s ošetřujícím lékařem nestanovujte na základě výsledků měření žádnou vlastní diagnózu ani léčbu. Především svévolně nenasazujte novou medikaci ani neprovádějte žádné změny ve způsobu a/nebo dávkování stávající medikace. Během měření se nedívejte přímo do vnitřní části přístroje. Červené světlo a neviditelné infračervené světlo pulzního oxymetru škodí očím. Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. Tyto osoby smějí přístroj používat pouze tehdy, jsou-li v zájmu své bezpečnosti pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní získaly instrukce, jak mají přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si s přístrojem nehrají. Zobrazení tepové vlny a tepu ve sloupci neumožňuje odhad síly tepu nebo průtoku krve v místě měření, nýbrž slouží výhradně k zobrazení aktuální optické variantě signálu v místě měření a ne k bezpečné tepové diagnostice. 7

Při nedodržení níže uvedených pokynů může dojít k chybným měřením nebo k selhání měření. Na prstu určeném k měření nesmí být žádný lak na nehty, umělý nehet nebo jiný kosmetický prostředek. U prstu určeného k měření je nutné mít nehet natolik krátký, aby bříško prstu pokrývalo snímací prvky uvnitř přístroje. Během měření držte ruku, prst a tělo klidně. U osob s poruchami srdečního rytmu mohou být naměřené hodnoty SpO₂ a hodnoty srdeční tepové frekvence zkreslené nebo měření není vůbec možné. Pulzní oxymetr ukazuje v případě otravy oxidem uhelnatým příliš vysoké hodnoty. Aby nedošlo ke zkreslení výsledku měření, neměly by se v bezprostřední blízkosti pulzního oxymetru nacházet žádné silné zdroje světla (např. zářivka nebo přímé sluneční záření). U osob, které mají nízký krevní tlak, trpí žloutenkou nebo užívají léky působící stahování cév, může dojít k chybným nebo zkresleným výsledkům měření. U pacientů, kterým byla v minulosti klinicky aplikována barviva, a u pacientů s abnormálním množstvím hemoglobinu je nutno počítat se zkreslenými výsledky. Platí to především u otrav oxidem uhelnatým a methemoglobinem, které vznikají např. přidáním lokálního anestetika nebo v případě nedostatku methemoglobinreduktázy. Chraňte pulzní oxymetr před prachem, otřesy, vlhkostí, extrémními teplotami a výbušnými látkami. Pokyny pro zacházení s bateriemi Pokud by se tekutina z článku baterie dostala do kontaktu s pokožkou nebo očima, opláchněte postižené místo vodou a vyhledejte lékaře. Nebezpečí spolknutí! Malé děti by mohly baterie spolknout a udusit se. Baterie proto uchovávejte mimo dosah dětí! Dbejte na označení polarity plus (+) a minus (-). 8

Pokud baterie vyteče, použijte ochranné rukavice a vyčistěte přihrádku na baterie suchou utěrkou. Chraňte baterie před nadměrným teplem. Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do ohně. Baterie se nesmí nabíjet nebo zkratovat. V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie z přihrádky. Používejte stejný nebo rovnocenný typ baterií. Vyměňujte vždy všechny baterie zároveň. Nepoužívejte dobíjecí akumulátory! Baterie se nesmí rozebírat, otevírat nebo drtit. 6. Popis přístroje funkční tlačítko otvor pro prst očko pro řemínek na krk 9

Popis displeje 5 4 1 %SpO2 PRbpm 98 65 2 1. Saturace kyslíkem (hodnota v procentech) 2. Tepová frekvence (počet tepů srdce za minutu) 3. Tepová vlna (pletysmografická křivka) 4. Zobrazení tepu ve sloupci 5. ukazatel stavu baterií 7. Uvedení do provozu 7.1 Vložení baterií 3 1. Odsuňte kryt přihrádky na baterie. 10

2. Vložte dvě přiložené baterie do pulzního oxymetru se správným pólováním (viz obr.). 3. Zavřete kryt přihrádky na baterie. 7.2 Upevnění řemínku na krk Pro jednodušší nošení pulzního oxymetru (např. na cestách) můžete k přístroji připevnit řemínek na krk. 1. Provlékněte úzký konec řemínku očkem na přístroji (viz obr.). 11

2. Protáhněte druhý konec řemínku smyčkou úzké části. 8. Obsluha 1. Vsuňte prst do otvoru pro prst pulzního oxymetru (viz obr.). Mějte prst v klidu. 2. Stiskněte funkční tlačítko. Pulzní oxymetr začíná s měřením. Během měření se nepohybujte. 12

%SpO2 PRbpm 98 65 3. Po několika sekundách se na displeji zobrazí naměřené hodnoty. Upozornění Když prst z pulzního oxymetru vytáhnete, vypne se přístroj automaticky asi po 10 sekundách. funkční tlačítko Funkční tlačítko pulzního oxymetru má celkem 4 funkce: Funkce zapnutí: Jestliže je pulzní oxymetr vypnutý, můžete ho zapnout krátkým stisknutím funkčního tlačítka. Přenos dat a synchronizace času a data: Pokud je pulzní oxymetr vypnutý, můžete stisknutím a podržením funkčního tlačítka (nejméně 5 sekund) přenášet data do aplikace. Funkce zobrazení: Požadovaný formát displeje (na výšku, na šířku) nastavíte krátkým stisknutím funkčního tlačítka při zapnutém přístroji. Funkce jasu: Požadovaný jas displeje nastavíte delším stisknutím funkčního tlačítka při zapnutém přístroji. 13

9. Systémové požadavky na počítačový software Beurer HealthManager 1. Podporované operační systémy: Windows XP SP3 Windows Vista SP1 nebo vyšší Windows 7 Windows 7 SP1 Windows 8 2. Podporované architektury: x86 (32 bitů) x64 (64 bitů) 3. Hardwarové požadavky: Doporučujeme: Minimálně Pentium 1 GHz nebo rychlejší, paměť minimálně 1 GB RAM Volné místo v primární oddílu na disku minimálně: x86 600 MB x64 1,5 GB Grafické rozlišení od: 1 024 x 768 pixelů 10. Přenos naměřených hodnot přes Bluetooth Smart Naměřené a v přístroji uložené hodnoty můžete dodatečně přenést na svůj chytrý telefon pomocí Bluetooth Smart. K tomu potřebujete aplikaci Beurer HealthManager. V App Store a na GooglePlay je k dispozici zdarma. 14

Při přenosu hodnot postupujte podle následujících bodů: Aktivujte Bluetooth v nastaveních chytrého telefonu a otevřete aplikaci. Funkční tlačítko vypnutého přístroje podržte 5 sekund stisknuté. Na displeji bliká SYNC Přístroj se nyní pokouší po dobu 10 sekund navázat spojení s aplikací. Jakmile je spojení navázáno, přestane SYNC blikat. Všechny naměřené údaje se z paměti automaticky přenesou do aplikace. Poté se přístroj automaticky vypne. - Funkce Bluetooth je automaticky aktivována. - Aplikace Beurer HealthManager musí být při přenosu aktivována. - Při každém přenosu dat je synchronizován čas a datum se smartphonem. 15

11. Posouzení výsledků měření VAROVÁNÍ Tabulka k posouzení výsledků měření NEPLATÍ pro osoby s určitým předchozím onemocněním (např. astma, srdeční insuficience, onemocnění dýchacích cest) a při pobytu v nadmořské výšce nad 1 500 m. Jestliže trpíte některým z předchozích onemocnění, obraťte se vždy na svého lékaře, který posoudí naměřené hodnoty. Výsledek měření SpO₂ (saturace kyslíkem) v % Klasifikace / nutná opatření 99-94 normální hodnoty 94-90 nižší hodnoty: doporučujeme návštěvu lékaře <90 kritické hodnoty: urychleně vyhledejte lékaře 16

Snížená saturace kyslíkem v závislosti na nadmořské výšce Upozornění Tato tabulka podává informace o vlivu různých nadmořských výšek na hodnotu saturace kyslíkem i o následcích pro lidský organismus. Tato tabulka NEPLATÍ pro osoby s určitým předchozím onemocněním (např. astma, srdeční insuficience, onemocnění dýchacích cest atd.) U osob s předchozími nemocemi se mohou objevit příznaky nemoci (např. hypoxie) již v nižších nadmořských výškách. Nadmořská výška Očekávaná hodnota SpO₂ (saturace kyslíkem) v % Následky pro člověka 1500-2500 m > 90 žádná výšková nemoc (zpravidla) 2500-3500 m ~90 3500-5800 m < 90 5800-7500 m < 80 výšková nemoc, doporučujeme aklimatizaci velmi častý výskyt výškové nemoci, aklimatizace je nezbytně nutná těžká hypoxie, možný pouze časově omezený pobyt 7 500-8 850 m < 70 okamžité akutní ohrožení života Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37. 17

12. Čištění/údržba POZOR: Nepoužívejte pulzní oxymetr pro vysokotlakou sterilizaci! V žádném případě nesmíte pulzní oxymetr umývat pod vodou, protože by se do něj mohla dostat kapalina a poškodit jej. Po každém použití očistěte kryt a pogumovanou vnitřní plochu pulzního oxymetru jemnou utěrkou navlhčenou lékařským lihem. Jestliže se na displeji pulzního oxymetru zobrazí nízký stav baterie, vyměňte baterie. Jestliže nebudete pulzní oxymetr používat déle než měsíc, vyjměte obě baterie, abyste zabránili jejich případnému vytečení. 13. Uložení POZOR: Pulzní oxymetr uchovávejte v suchém prostředí (relativní vlhkost vzduchu 95 %). Příliš vysoká vlhkost vzduchu může zkrátit životnost pulzního oxymetru nebo ho poškodit. Pulzní oxymetr uchovávejte na místě, kde je okolní teplota mezi -40 C až 60 C. 14. Likvidace Použité, zcela vybité baterie se likvidují prostřednictvím speciálně označených sběrných nádob, ve sběrnách pro zvláštní odpady nebo u prodejců elektrotechniky. Podle zákona jste povinni baterie likvidovat. 18

Na bateriích s obsahem škodlivých látek se nacházejí následující značky: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd = baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť V zájmu ochrany životního prostředí nelze přístroj po ukončení jeho životnosti likvidovat spolu s domácím odpadem. Likvidace se musí provést prostřednictvím příslušných sběrných míst ve vaší zemi. Přístroj zlikvidujte podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunální úřad, který má na starosti likvidaci. 15. Co dělat v případě problémů? Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr nezobrazuje žádné hodnoty. Baterie v pulzním oxymetru jsou vybité. Baterie nejsou správně vloženy. Vyměňte baterie. Baterie vložte znovu do přístroje. Jestliže se po správném vložení baterií stále nezobrazují žádné hodnoty, obraťte se na zákaznický servis. 19

Problém Možná příčina Odstranění Pulzní oxymetr zobrazuje hodnoty přerušovaně nebo ve velkých skocích. Není možný přenos dat u naměřených hodnot. Nedostatečné prokrvení prstu určeného k měření. Prst určený k měření je příliš velký nebo příliš malý. Prst, ruka nebo tělo se pohybují. Poruchy srdečního rytmu. Aplikace Beurer Health Manager není aktivována nebo je v nastavení smartphonu vypnutá funkce Bluetooth. Dodržujte varovné a bezpečnostní pokyny podle kapitoly 5. Špička prstu musí mít tyto rozměry: šířka mezi 10 20 mm. tloušťka mezi 5-15 mm. Během měření mějte prst, ruku a tělo v klidu. Vyhledejte lékaře. Aktivujte funkci Bluetooth na smartphonu a spusťte aplikaci. Baterie v pulzním oxymetru jsou slabé nebo vybité. Vyměňte baterie. Slovní označení Bluetooth a příslušné logo jsou zapsané ochranné známky společnosti Bluetooth, Inc. Práva na užívání těchto značek společností Beurer GmbH vyplývají z licenční smlouvy. Další obchodní značky a obchodní názvy jsou vlastnictvím příslušných držitelů. 20

16. Technické údaje Model č. PO 60 Metoda měření neinvazivní měření saturace hemoglobinu kyslíkem v arteriální části krevního řečiště a srdeční frekvence na prstu Rozsah měření SpO₂ 0 100 %, pulz 0 254 úderů za minutu Přesnost SpO₂ 70 100 %, ± 2 %, tep 30-250 bpm, ± 2 údery za minutu Rozměry d 258 mm š 32 mm v 34 mm Hmotnost cca 294 g (bez baterií) Senzorika k měření SpO₂ červené světlo (vlnová délka 660 nm); infračervené světlo (vlnová délka 905 nm); křemíková dioda Přípustné provozní podmínky +10 C až +40 C, relativní vlhkost vzduchu 75 %, vnější tlak 700 1060 hpa Přípustné podmínky pro uložení -40 C až +60 C, relativní vlhkost vzduchu 95 %, vnější tlak 500 1060 hpa Napájení 2 baterie 1,5 V AAA Životnost baterií 2 baterie AAA umožňují používání přístroje po dobu cca 2 let při 3 měřeních denně (vždy po 60 sekundách). Klasifikace IP22, aplikační část typu BF 21

Přenos dat prostřednictvím bezdrátové technologie Bluetooth Pulzní oxymetr používá Bluetooth smart (low energy), frekvenční pásmo 2,4 GHz, Kompatibilní s chytrými telefony / tablety s Bluetooth 4.0 Seznam podporovaných chytrých telefonů / tabletů Změny technických údajů bez předchozího oznámení jsou z důvodu aktualizace vyhrazeny. Tento přístroj odpovídá evropské normě EN60601-1-2 a podléhá zvláštním preventivním opatřením, která se týkají elektromagnetické kompatibility. Nezapomeňte prosím, že přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou mít vliv na tento přístroj. Přesnější údaje si můžete vyžádat na uvedené adrese zákaznického servisu nebo přečíst na konci návodu k použití. Přístroj odpovídá požadavkům směrnice EU 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, zákona o lékařských výrobcích a normy DIN EN ISO 80601-2-61 (Zdravotnické elektrické přístroje Zvláštní požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost přístrojů pro pulzní oxymetrii). Ručíme za to, že tento výrobek odpovídá evropské směrnici 1999/5/ES (směrnice R&T- TE). Spojte se, prosím, s příslušným servisním střediskem, jehož adresu naleznete v návodu, kvůli podrobnějším informacím, např. prohlášení o shodě či označení CE. 22

23

24 PO60-0815_CZ Chyby a změny vyhrazeny