NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Podobné dokumenty
NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

Ekonomická a sociální rada

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

1988R1677 CS

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

1997R2288 CS

1987R1591 CS

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

2001R1615 CS

2001R1508 CS

NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

2000R0790 CS

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

2001R1799 CS

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

Certifikace osiva laboratorní metodika

Jednotné pracovní postupy zkoušení krmiv STANOVENÍ OBSAHU VLHKOSTI A TĚKAVÝCH LÁTEK

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

květen 2012 Bc. Hana Potyšová VYPLŇOVÁNÍ LABORATORNÍCH KARET

VYHODNOCENÍ ZKOUŠKY KLÍČIVOSTI

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Obr. 1 - Schéma výroby sušeného ovoce a zeleniny (Kadlec, Melzoch, Voldřich, 2009) Skladování a expedice. Separátor kovů

Integrovaná střední škola, Hlaváčkovo nám. 673, Slaný

Protokol o zkoušce č. 160/14

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Obr. 19.: Směry zkoušení vlastností dřeva.

Úloha č.2 Vážení. Jméno: Datum provedení: TEORETICKÝ ÚVOD

SILNIČNÍ A GEOTECHNICKÁ LABORATOŘ

Rostlinná výroba a Cross Compliance Příprava na kontrolu SZPI

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

Vzorkování potravin a surovin na průkaz genetické modifikace

Laboratoře oboru (N352014) 1. ročník Mgr. 2011/2012, letní semestr

b) druhy koření, jedlé soli, dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček, dresinků a hořčice s členěním na skupiny a podskupiny

OPRAVA ČESKÉHO OBRANNÉHO STANDARDU

4 STANOVENÍ KINEMATICKÉ A DYNAMICKÉ VISKOZITY OVOCNÉHO DŽUSU

ODOLNOST KAMENIVA. ČSN EN Zkoušení odolnosti kameniva vůči teplotě a zvětrávání Část 1: Stanovení odolnosti proti zmrazování a rozmrazování

STANOVENÍ PROPUSTNOSTI OBALOVÝCH MATERIÁLŮ PRO VODNÍ PÁRU

Požadavky na konstrukci a zkoušení velkých obalů

(Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: v příloze II. této směrnice.

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

Protokol o zkoušce č. 173/12

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Protokol o zkoušce č. 258/13

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rezidua pesticidů v potravinách, maximální limity reziduí a jejich dodržování a kontrola. Karel Pepperný Státní zdravotní ústav

Jakost a úprava. Luštěniny

- skutečný obsah alkoholu v procentech objemových. víno z ( ), vyrobeno v ( ), výrobek z ( )

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

13/sv. 8 (85/503/EHS) Tato směrnice je určena členským státům.

Technik pro kontrolu kvality a bezpečnosti potravin v pekárenství (kód: M)

STANDARDNÍ OPERAČNÍ POSTUP 2 Stanovení čisté hmotnosti a původního podílu produktu: Aktivita 2350/KA Předmět a vymezení. 2 Definice výrobku

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

Hodnoticí standard. Obsluha mlýnských strojů (kód: H) Odborná způsobilost. Platnost standardu

VLHKOST A NASÁKAVOST STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ. Stavební hmoty I Cvičení 7

SPRÁVNÁ VÝROBNÍ PRAXE A PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Transkript:

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti LOUPANÝCH PINIOVÝCH OŘÍŠKŮ BEZ SLUPEK v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy I. DEFINICE PRODUKTU Tato norma platí pro semena druhu Pinus Spp zbavená dřevnatého epispermu (skořápky) a slupky (osemení), především obchodních typů známých jako středozemní piniové oříšky (Pinus/pinea/L ) a čínské nebo východní piniové oříšky (Pinus koraiensis). Platí jak pro piniové oříšky určené k přímé spotřebě, tak pro piniové oříšky určené k pouţití v potravinářském průmyslu. II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit poţadavky na jakost piniových oříšků ve fázi vývozní kontroly po úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky i) Ve všech třídách, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé jakostní třídy a k dovoleným odchylkám, musí být piniové oříšky: - celé, - zdravé; nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s takovým poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě, - dostatečně vyvinuté, bez známek klíčení, - čisté, kartáčované a prané, v podstatě bez viditelného cizorodého materiálu, včetně částí osemení a skořápky, - bez ţivého hmyzu či roztočů, a to bez ohledu na jejich fázi vývoje, - bez viditelného poškození způsobeného hmyzem, roztoči či jinými škůdci, - bez plísní, - bez ţluklosti a fermentace, - bez nadměrné povrchové vlhkosti, - bez cizorodých zápachů a/nebo chutí. Piniové oříšky musí být v takovém stavu, aby: - vydrţely přepravu a manipulaci a - mohly být doručeny do místa určení v uspokojivém stavu.

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 2 ii) Obsah vody Piniové oříšky nesmí obsahovat více neţ 6 % vody.1 B. Jakostní třídy Piniové oříšky se zařazují do tří níţe uvedených tříd: i) Výběrová třída Piniové oříšky v této třídě musí být nejvyšší jakosti. Musí být typické pro svoji odrůdu nebo obchodní typ a mít stejnorodou barvu. Musí být v podstatě bez nedostatků a kazů, s výjimkou velmi malých povrchových vad, které nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost nebo jeho obchodní úpravu v balení. ii) Třída I Piniové oříšky v této třídě musí být dobré jakosti. Musí být typické pro svoji odrůdu a/nebo obchodní typ. Pokud nedojde k narušení celkového vzhledu produktu, jakosti, skladovatelnosti nebo úpravy balení, lze tolerovat níţe uvedené drobné vady. - mírné vady tvaru, - mírné vady vývoje, - mírné vady zabarvení. iii) Třída II Tato třída zahrnuje piniové oříšky, které nelze zařadit do vyšších tříd, ale které splňují minimální poţadavky uvedené výše. III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI V ţádné jakostní třídě nemusí být piniové oříšky tříděny podle velikosti, mohou však být dodávány jako tříděné podle velikosti nebo prosévané podle nejdelšího příčného průměru vyjádřeného v milimetrech nebo zlomcích milimetrů. 1 Obsah vody se stanoví jednou z metod uvedených v příloze I tohoto dokumentu.. V případě sporu se pouţije laboratorní referenční metoda.

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 3 IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají poţadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v kaţdém balení dovoleny odchylky jakosti. A. Dovolené odchylky jakosti Dovolené vady 2 Dovolené odchylky (v procentech hmotnosti) Výběrová třída Třída I Třída II Celkové dovolené odchylky 5 10 15 Specifické vady: zakrnělé nebo nadměrně vysušené piniové oříšky 1 3 5 piniové oříšky ve stadiu klíčení 1 2 4 ţluklé nebo fermentované piniové oříšky 0.2 0.5 1 piniové oříšky napadené plísní nebo hnilobou3 0.2 0.4 0.8 piniové oříšky poškozené hmyzem3 0.2 0.4 0.8 kousky, zlámané nebo drcené piniové oříšky 3 6 10 piniové oříšky s povrchovými vadami nebo stopami osemení 2 4 6 s cizorodým rostlinným materiálem (skořápky, osemení, prach atd.) 0.2 0.3 0.5 B. Dovolené odchylky velikosti U všech tříd, jsou-li piniové oříšky dodávány tříděné podle velikosti nebo prosévané, 20 % hmotnostních piniových oříšků nedosahujících uvedené velikosti. V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ A. Stejnorodost Obsah kaţdého balení musí být stejnorodý a musí sestávat pouze z piniových oříšků téhoţ původu a jakosti. Viditelná část obsahu kaţdého balení musí odpovídat zbývající části obsahu. 2 Definice uvedených vad jsou uvedeny v příloze II. 3 Vnitrostátní právní předpisy Německa a Švýcarska nedovolují odchylky pro produkty napadené plísní či hnilobou nebo přítomnost mrtvého či ţivého hmyzu.

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 4 B. Obalová úprava Piniové oříšky musí být baleny způsobem zajišťujícím jejich náleţitou ochranu. Materiály pouţité uvnitř obalu musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Povoluje se pouţití materiálů, včetně papíru nebo nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk nebo štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. V obalech se nesmějí vyskytovat ţádné cizí příměsi. C. Obchodní úprava Ve všech případech musí být piniové oříšky, pro které tato norma platí, baleny v pevných nádobách s čistou hmotností nepřesahující 25 kg nebo v pytlích s čistou hmotností nepřesahující 50 kg. Spotřebitelská balení v kaţdém obalu musí mít stejnou hmotnost a musí obsahovat piniové oříšky stejné jakostní třídy, druhu a obchodního typu. VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ Kaţdý obal nebo vnitřně dělený obal musí být na jedné straně označen následujícími údaji uvedenými čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku: A. Identifikace Balírna ) jméno a adresa nebo a/nebo ) úředně vydané nebo odesílatel ) uznávané kódové označení 4 B. Druh produktu - piniové oříšky nebo loupané piniové oříšky bez slupek, - název odrůdy a/nebo obchodního typu. C. Původ produktu Země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální či místní označení. 4 Vnitrostátní právní předpisy řady evropských zemí vyţadují výslovné uvedení jména a adresy.

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 5 D. Obchodní údaje - jakostní třída, - kartáčované nebo prané, - rok sklizně (nepovinně), - čistá hmotnost nebo počet spotřebitelských balení s čistou hmotností pro obaly obsahující taková balení. E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Přijato v r. 1993 Zařazení nové přílohy I v r. 2002

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 6 PŘÍLOH A I URČENÍ OBSAHU VODY U SUCHÝCH PRODUKTŮ (OŘECHŮ) 1. Oblast působnosti a pouţití METODA 1 LABORATORNÍ REFERENČNÍ METODA Tato referenční metoda slouţí ke stanovení obsahu vody a těkavých látek u ořechů ve skořápce i vyloupaných ořechů (jader). 2. Reference Tato metoda vychází z metody předepsané normou ISO: ISO 665-2000 Olejnatá semena stanovení vlhkosti a obsahu těkavých látek. 3. Definice Obsah vlhkosti a těkavých látek pro suché produkty (ořechy ve skořápce a jádra ořechů): ztráta hmotnosti se měří za provozních podmínek určených normou ISO 665-2000 pro olejnatá semena střední velikosti (viz oddíl 7.3 normy ISO 665-2000). Obsah vody se vyjadřuje jako hmotnostní zlomek hmotnosti prvotního vzorku v procentech. U celých ořechů, kdy je obsah vody vyjádřen jak za celý ořech, tak za jádro, má v případech sporu mezi oběma hodnotami přednost obsah vody v celém ořechu. 4. Princip Stanovení obsahu vody a těkavých látek ve zkušebním vzorku vysušením v sušičce při teplotě 103 ± 2ş C a atmosférickém tlaku, dokud není dosaţeno prakticky konstantní hmotnosti. 5. Přístrojové vybavení (více podrobností viz norma ISO 665-2000) 5.1 Analytické váhy citlivé nejméně na 1 mg. 5.2 Mechanický mlýnek. 6. Postup 5.3 Síto s otvory o průměru 3 mm. 5.4 Skleněné, porcelánové nebo nerezové kovové nádoby s dobře přiléhajícími víky, které umoţňují rozloţení zkušebního vzorku ve vrstvě nejvýše 0,2 g/cm2 (zhruba 5 mm výšky). 5.5 Elektrická sušička s termostatickým ovládáním umoţňujícím regulaci mezi 101ş C a 105ş C při běţném provozu. 5.6 Exsikátor obsahující účinné sušidlo. Dodrţujte provozní podmínky určené normou ISO 665-2000 pro olejnatá semena střední velikosti (bod 7 a 7.3 ISO 665-2000), avšak s následujícími specifickými úpravami, pokud jde o přípravu zkušebního vzorku. Ačkoli ISO 665-2000 stanoví jedno prvotní období v délce 3 hodin v sušičce nastavené na 103 ± 2ş C, u ořechů

je doporučeno jedno prvotní období v délce 6 hodin. DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 7 6.a Stanovení obsahu vody a těkavých látek v jádrech: U vyloupaných jader homogenizujte laboratorní vzorek a odeberte nejméně 100 g jader jako zkušební vzorek. U ořechů ve skořápce odeberte nejméně 200 g a pomocí louskáčku či kladiva odstraňte skořápky a úlomky či částečky skořápek a zbytek pouţijte jako zkušební vzorek. Slupka jádra (kůţička nebo spermoderm) je ve zkušebním vzorku obsaţena. Rozemelte a prosijte zkušební vzorek, aţ bude velikost získaných částeček nejvýše 3 mm. Při rozemílání je třeba dbát na to, aby nedošlo ke vzniku pasty (olejnaté mouky), přehřátí vzorku a následné ztrátě obsahu vody (například při pouţití mechanického sekáčku na potraviny po sobě jdoucími velmi krátkými operacemi mletí a prosívání). Rozloţte na dno nádoby rovnoměrně zhruba 10 g mletého produktu jako zkušební vzorek, zakryjte víkem a zvaţte celou nádobu. Proveďte dvě měření na stejném zkušebním vzorku. 6.b Stanovení obsahu vody a těkavých látek u celých ořechů (skořápek a jader): Homogenizujte laboratorní vzorek a odeberte nejméně 200 g ořechů jako zkušební vzorek. Odstraňte ze zkušebního vzorku všechny cizorodé látky (prach, nálepky atd..). Rozemelte celé ořechy pomocí přístrojů Rass Mill, Romer Mill nebo Brabender či podobných, aniţ by došlo k přehřátí produktu. Rozloţte na dno nádoby rovnoměrně zhruba 15 g mletého produktu jako zkušební vzorek, zakryjte víkem a zvaţte celou nádobu. Proveďte dvě měření na stejném zkušebním vzorku. 7. Vyjádření výsledků a protokol o zkoušce Dodrţujte všechny pokyny uvedené v normě ISO 665-2000 (body 9 a 11) pro metodu výpočtu a vzorce a pro protokol o zkoušce bez jakékoli úpravy. 5 8. Přesnost Pro podmínky opakovatelnosti a reprodukovatelnosti pouţijte specifikace normy ISO 665-2000 (body 10.2 a 10.3) pro sojové boby. METODA 2: RYCHLÁ METODA 1. Princip 5 Hlavní specifikované body jsou následující: Obsah vody a těkavých látek se vyjadřuje jako hmotnostní zlomek hmotnosti prvotního vzorku v procentech. Výsledek je aritmetický průměr výsledků obou měření; rozdíl mezi výsledky obou měření by neměl přesáhnout 0,2 % (hmotnostní zlomek). Výsledek je třeba vykázat na jedno desetinné místo.

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 8 Stanovení obsahu vody měřicím přístrojem na principu ztráty hmotnosti po zahřátí. Přístroj by měl obsahovat halogenovou nebo infračervenou lampu a vestavěné analytické váhy kalibrované podle laboratorní metody. Je dovoleno i pouţití přístrojů na principu elektrické vodivosti či odporu, jako jsou vlhkoměry a podobné přístroje, vţdy s podmínkou, ţe přístroj je třeba kalibrovat podle laboratorní referenční metody pro zkoušený produkt. 2. Přístrojové vybavení 3. Postup 2.1 Mechanický mlýnek nebo sekáček na potraviny. 2.2 Síto s otvory o průměru 3 mm (není-li v návodu k pouţití přístroje uvedeno jinak). 2.3 Halogenová nebo infračervená lampa se zabudovanými analytickými vahami citlivými nejméně na 1 mg. 3.1 Příprava vzorku Dodrţujte stejné pokyny jako u laboratorní referenční metody (body 6.a a 6.b), není-li v návodu k pouţití přístroje uvedeno jinak, zejména pokud jde o průměr úlomků. 3.2 Stanovení obsahu vody 4. Vyjádření výsledků 4.1 Výsledek Proveďte určení na dvou zkušebních vzorcích o hmotnosti kaţdého vzorku zhruba 5 aţ 10 g, není-li v návodu k pouţití přístroje uvedeno jinak. Rozloţte zkušební vzorek rovnoměrně na dno zkušební nádoby, předem důkladně vyčištěné, a zaznamenejte hmotnost zkušebního vzorku s přesností na 1 mg. Dodrţujte postup uvedený v návodu k pouţití přístroje pro zkoušený produkt, zejména s ohledem na úpravy teplot, dobu trvání zkoušky a záznamy odečtených hmotností. Výsledek by měl být aritmetickým průměrem obou měření, jsou-li dodrţeny podmínky opakovatelnosti (4.2). Výsledek uveďte na jedno desetinné místo.

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 9 4.2 Opakovatelnost 5. Protokol o zkoušce Rozdíl v absolutní hodnotě mezi příslušnými výsledky obou měření provedených souběţně nebo v rychlém sledu stejným analytikem pomocí stejného vybavení, za stejných podmínek na totoţném zkušebním materiálu nesmí přesáhnout 0,2 procenta. Protokol o zkoušce musí uvádět pouţitou metodu a získané výsledky. Protokol musí obsahovat všechny informace nutné k úplnému určení vzorku.

DDP-12: Loupané piniové oříšky bez slupek Strana 10 A. Vady jader: PŘÍLOHA II DEFINICE VAD Povrchové poškození: poškození, která zhoršují vzhled produktu, jako jsou kazy, změny zabarvení, ulpělé osemení. Závaţné vady: Vnitřní vady: poškození, která velmi zhoršují vzhled nebo skladovatelnost produktu, včetně prasklin, drcení, mechanických poranění a poranění z jiné příčiny. nedostatečná vyvinutost nezralé, znetvořené plody a plody se zastaveným vývojem naklíčení plody zelené barvy B. Ostatní vady z vnějších příčin Plíseň: Zkvašení: Shnilost: pouhým okem viditelná plísňová vlákna. poškození způsobené zkvašením v míře, která významně ovlivňuje typický vzhled a/nebo příchuť produktu. značný rozklad způsobený činností mikroorganismů. Albumin plodu má měkký a vodnatý vzhled a zahnědlou barvu, která nakonec zčerná. Škody způsobené hmyzem: viditelné škody způsobené hmyzem a ţivočišnými škůdci nebo přítomnost mrtvého hmyzu nebo zbytků hmyzích těl. Cizorodý rostlinný materiál: neškodný rostlinný materiál spojený s produktem..f Ţluklost: oxidace lipidů způsobující nepříjemnou příchuť. Abnormální zápach či jakýkoli pach nebo příchuť, které nejsou pro produkt charakteristické. příchuť: Poškození teplem: poškození způsobené nadměrným teplem, které významně ovlivňuje příchuť nebo vzhled produktu (povrchové hnědé skvrny). Zlámané piniové oříšky: piniové oříšky, z nichţ schází více neţ jedna třetina celého oříšku. Kousky: části piniových oříšků menší neţ jedna třetina velikosti celého oříšku.