Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Podobné dokumenty
Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

COUNTRY: Veterinary certificate to EU. I.2. Certificate reference number I.6.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ANNEX II PŘÍLOHA II Vzor veterinárních osvědčení pro dovoz a tranzit. Part 1

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce Part I: Details of dispatched consignment

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ANNEX II. In Decision 2004/639/EC, Parts 1 and 2 are replaced by the following: Part 1

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number I.11.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

I.6. I.16 Entry BIP in EU/Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

PSČ. Země určení Country of destination. Kód Code. I.12. Místo určení Place of destination Hospodářství Holding. Název Name

VYPRODUKOVANÁ EMBRYA SKOTU URČENÁ PRO DOVOZ, POČATÁ S POUŽITÍM SPERMATU VYHOVUJÍCÍHO SMĚRNICI RADY 88/407/EHS

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Jméno Name Adresa Address PSČ Postcode Tel. Tel. Země původu Country of origin

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Part I : Details of dispatched consignment

ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ NEBO VYPRODUKOVANÁ PŘED 1. LEDNEM 2006 A. ORIGIN OF EMBRYOS / PŮVOD EMBRYÍ

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A ZDRAVOTNÍ POTVRZENÍ K PŘEMÍSTĚNÍ ZVÍŘETE VETERINARY CERTIFICATE AND HEALTH STATUS CONFIRMATION FOR TRANSFER OF ANIMALS

Příslušný ústřední orgán Central Competent Authority I.6. Země určení Country of destination. I.14. Datum odjezdu Date of departure

Veterinární osvědčení do EU/Veterinary certificate to EU I.26. I.16. I.17. Číslo/a CITES/No(s) of CITES I.27.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VZOR. Pas zvířete v zájmovém chovu. Evropská unie Česká republika PET PASSPORT CZ

ŽÁDOST O UZNÁNÍ ZAHRANIČNÍHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDĚLÁNÍ A KVALIFIKACE APPLICATION FOR THE RECOGNITION OF FOREIGN EDUCATION IN THE CZECH REPUBLIC

PSČ Postal code Tel. Tel. Země určení Country of destination. Kód Code. Kód ISO ISO code. Místo určení Place of destination Tým pro embrya Embryo team

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Název Name

Odpovědné ministerstvo: Responsible Ministry:

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Třetí země vývozu: Exporting third country:... (uveďte název země / insert name of Country) Příslušné ministerstvo: Responsible ministry:...

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

THE MARKING OF BOVINE ANIMALS IN THE CZECH REPUBLIC

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

Osvědčení pro vnitřní obchod

SPECIMEN. Číslo / Nr. ORIGINÁL / ORIGINAL

Osvědčení pro vnitřní obchod

COMPETENT AUTHORITY responsible for ensuring compliance with Regulation (EC) No 21/2004:

Osvědčení pro vnitřní obchod

Introduction to MS Dynamics NAV

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Úřední osvědčení pro EU. I.7. Země původu ISO I.8. Region původu Kód I.9. Země určení ISO I.10. Region určení Kód. I.12. Místo určení.

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro hlodavce ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for rodents intended for consignment to Japan

ČSN EN ISO OPRAVA 2

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Třetí země vývozu: Exporting third country:... (vložte název země / insert name of country)

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Název Name

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO NEOBCHODNÍ PŘESUNY DOMÁCÍCH PSŮ, KOČEK A FRETEK VSTUPUJÍCÍCH NA ÚZEMÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (Nařízení (ES) č.

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Summary. Mr. Andreas Molin

DECLARATION OF CONFORMITY

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. I.11. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

Transkript:

ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC I.1. Odesílatel Consign I.2. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number Veterinární osvědčení do EU I.2.a. Veterinary certificate to EU Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce Part I: Details of dispatched consignment I.5. Č. tel. Tel. No Příjemce Consignee PSČ Postal code Č. tel. Tel. No I.3. Příslušný ústřední gán Central Competent Authity I.4. Příslušný místní gán Local Competent Authity I.6. I.7. Země původu Country of igin Kód ISO ISO code I.8. Region původu Region of igin Kód Code I.9. Země určení Kód ISO I.10. Country of destination ISO code Region určení Region of destination Kód Code I.11. Místo původu Place of igin I.12. Místo určení Place of destination Číslo schválení Approval number I.13. Místo nakládky Place of loading I.14. Datum odjezdu Date of departure I.15. Dopravní prostředek Means of transpt I.16. Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU Entry BIP in EU Letadlo Aeroplane Plavidlo Ship Vagon Railway wagon Silniční vozidlo Road vehicle Ostatní Other Identifikace: Identification: I.17. Číslo (čísla) CITES No(s) of CITES Odkaz na dokument: Documentary references: I.18. Popis zboží Description of commodity I.19. Kód zboží (Kód HS) Commodity Code (HS code) 02.08.90 I.20. Množství Quantity I.21. Teplota produktů Temperature of product Okolní Ambient I.23. Číslo kontejneru / číslo plomby Identification of container / Seal number Chlazené Chilled Zmrazené Frozen I.22. Počet balení Number of packages I.24. Druh obalu Type of packaging I.25. Komodity osvědčené pro: Commodities certified f: I.26. Lidská spotřeba Human consumption I.27. Pro dovoz příjem do EU F impt admission into EU TZ - 2009/02 - WM str/page 1 z/from 5 (n. 119/2009 příl. II vz WM)

I.28. Identifikace komodit Identification of the commodities Číslo schválení zařízení Approval No of establishments Druhy (vědecký název) Species (Scientific name) Druh zboží Nature of commodity Jatka Abattoir Počet balení Number of packages Čistá hmotnost Net weight TZ - 2009/02 - WM str/page 2 z/from 5 (n. 119/2009 příl. II vz WM)

ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC II. ZDRAVOTNÍ INFORMACE HEALTH INFORMATION WM (maso volně žijících suchozemských savců, s výjimkou kopytníků a zajícovitých) WM (meat of wild land mammals other than ungulates and lepidae) II.a. Číslo jednací osvědčení II.b. Certificate reference number Část II: Osvědčení Part II: Certification II.1 (2) buď either II.2 Hygienické osvědčení Public health attestation Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, prohlašuji, že jsem si vědom příslušných ustanovení nařízení (ES) č. 178/2002, 852/2004, 853/2004 a 854/2004, a potvrzuji tímto, že maso volně žijících suchozemských savců, s výjimkou kopytníků a zajícovitých (1), popsané v tomto osvědčení bylo získáno v souladu s požadavky uvedených nařízení, a zejména že: I, the undersigned official veterinarian, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 and hereby certify that the meat of wild land mammals other than ungulates and lepidae (1) described in this certificate has been obtained in accdance with those requirements and, in particular that: a) pochází ze zařízení provádějícího/provádějících program založený na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004; it comes from (an) establishments(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accdance with Regulation (EC) No 852/2004; b) bylo získáno v souladu s oddílem IV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004; it has been obtained in compliance with Section IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004; [c) splňuje požadavky stanovené nařízením Komise (ES) č. 2075/2005, kterým se stanoví zvláštní předpisy pro úřední kontroly trichinel v mase, a zejména bylo vyšetřeno metodou trávení s negativními výsledky;] it fulfils the requirements of Commission Regulation (EC) No 2075/2005 laying down specific rules on official controls f Trichinella in meat, and in particular has been subjected to an examination by a digestion method with negative results]; d) bylo po veterinární prohlídce po usmrcení provedené v souladu s oddílem IV kapitolami VIII a IX přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004 shledáno vhodným k lidské spotřebě; it has been found fit f human consumption following post-mtem inspections carried out in accdance with Section IV, Chapters VIII and IX of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004; e) jatečně upravené tělo části jatečně upraveného těla velkých volně žijících savců byly označeny značkou zdravotní nezávadnosti v souladu s oddílem I kapitolou III přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004; the carcass parts of the carcass of large wild mammals have been marked with a health mark in accdance with Section I, Chapter III of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004; [f) jatečně upravené tělo části jatečně upraveného těla drobných volně žijících savců byly označeny identifikačním označením v souladu s oddílem I přílohy II nařízení (ES) č. 853/2004;] the carcass parts of the carcass of small wild mammals have been marked with an identification mark in accdance with Section I, of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;] [f) balení masa drobných či velkých volně žijících savců byla označena identifikačním označením v souladu s oddílem I přílohy II nařízení (ES) č. 853/2004;] the packages of the meat of small large wild mammals has been marked with an identification mark in accdance with Section I, of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;] g) jsou splněny záruky pro živá zvířata a pro produkty z těchto zvířat stanovené plány zjišťování přítomnosti reziduí předloženými v souladu se směrnicí 96/23/ES, a zejména s článkem 29 uvedené směrnice; the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accdance with Directive 96/23/EC, and in particular Article thereof, are fulfilled; h) bylo skladováno a přepravováno v souladu s příslušnými požadavky stanovenými v oddílu IV přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004. it has been sted and transpted in accdance with the relevant requirements of Section IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. Veterinární potvrzení Animal health attestation Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, tímto potvrzuji, že maso volně žijících suchozemských savců, s výjimkou kopytníků a zajícovitých (1) popsané v tomto osvědčení: I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the meat of wild land mammals other than ungulates and lepidae (1) described in this certificate: II.2.1 a) bylo získáno z volně žijících suchozemských savců, s výjimkou kopytníků a zajícovitých, kteří byli usmrceni na území popsaném v příloze I nařízení (ES) č. 119/2009, jehož kód je was obtained from wild land mammals other than ungulates and lepidae which were killed in the territy described in Annex I to Regulation (EC) No 119/2009 with the code... (3), a v honebním revíru, kde během posledních 30 dnů nebyla stanovena žádná veterinární omezení z důvodu ohniska nákazy, k níž jsou tato zvířata vnímavá; and in a hunting area where during the last 30 days no animal health restrictions because of outbreaks of disease to which these animals are susceptible have been applied; b) bylo získáno z volně žijících suchozemských savců, s výjimkou kopytníků a zajícovitých, kteří byli do 12 hodin po usmrcení přepraveni k chlazení do sběrného střediska a/ schváleného zařízení na zpracování zvěřiny; was obtained from wild land mammals other than ungulates and lepidae which, after killing, were transpted within 12 hours to a collection centre and/ an approved game handling establishment f chilling; TZ - 2009/02 - WM str/page 3 z/from 5 (n. 119/2009 příl. II vz WM)

II.2.2 buď either II.2.3 II.2.4 III. pochází comes from [ze sběrného střediska,] [a collection centre;] [ze schváleného zařízení na zpracování zvěřiny,] [an approved game handling establishment;] [ze sběrného střediska a schváleného zařízení na zpracování zvěřiny,] [a collection centre and an approved game handling establishment;] na které se v době zpracování nevztahovala veterinární omezení z důvodu nákaz, které jsou uvedeny na seznamu Mezinárodního úřadu pro nákazy zvířat (OIE) a k nimž jsou tato zvířata vnímavá; which at the time of dressing, was (were) not subject to animal health restrictions f diseases listed by the Wld Organisation f Animal Health (OIE) to which the animals are susceptible; během všech fází jeho výroby s ním bylo manipulováno, bylo skladováno a přepravováno v souladu s veterinárními požadavky směrnice 2002/99/ES a bylo přísně odděleno od masa: has during all stages of its production, been handled, sted and transpted in accdance with the animal health requirements of Directive 2002/99/EC and strictly separated from meat: které není v souladu s požadavky stanovenými ve směrnici 2002/99/ES, not confming to the requirements laid down in Directive 2002/99/EC, které není v souladu s požadavky stanovenými v nařízení (ES) č. 119/2009; not confming to the requirements laid down in Regulation (EC) No 119/2009; bylo získáno z volně žijících suchozemských savců, s výjimkou kopytníků a zajícovitých, kteří byli usmrceni dne mezi was obtained from wild land mammals other than ungulates and lepidae which were killed on between...; DOPLŇKOVÉ ZÁRUKY ADDITIONAL GUARANTEES (5) [Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji: (5) [I, the undersigned, official veterinarian, certify that:... (Doplňkové záruky popsané v části 3 přílohy I nařízení (ES) č. 119/2009, jsou-li v části 3 přílohy I uvedeného nařízení požadovány.)] (Additional guarantees when required in part 3 of Annex I and as described in Part 3 of Annex I to Regulation (EC) No 119/2009)]. Poznámky / Notes Část I / Part I Kolonka I.7: název země původu, která se musí shodovat se zemí vývozu. Box reference I.7: name of the country of igin which must be the same as the country of expt. Kolonka I.8: v případě potřeby uveďte kód území původu, jak je uveden ve sloupci 2 tabulky v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 119/2009. Box reference I.8: provide the code f the territy of igin, if necessary, as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 119/2009. Kolonka I.11: název, adresa a číslo schválení zařízení odeslání. Box reference I.11: name, address and approval number of establishment of dispatch. Kolonka I.15: uveďte evidenční číslo/čísla železničních vagonů a nákladních automobilů, jména lodí a čísla letů, jsou-li známa. V případě přepravy v kontejnerech musí být jejich celkový počet a evidenční číslo a sériové číslo plomby, je-li k dispozici, uvedeny v kolonce I.23. Box reference I.15: indicate the registration number(s) of railway wagons and lries, the names of ships and, if known, the flight numbers of aircraft. In the case of transpt in containers, the total number of these and their registration and where there is a serial number of the seal it has to be indicated in box I.23. Kolonka I.28: Box reference I.28: (Jatka): včetně zařízení na zpracování zvěřiny. (Abattoir): includes game handling establishments. Část II / Part II (1) Mimo vnitřností. Excluding offal. (2) Pouze v případě druhů vnímavých k trichinelóze. Only f species susceptible f trichinellosis. (3) Kód území, jak je uveden ve sloupci 2 tabulky v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 119/2009. Code of the territy as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 119/2009. Uveďte podle potřeby. Keep as appropriate. (5) Uveďte podle potřeby. Keep if appropriate. TZ - 2009/02 - WM str/page 4 z/from 5 (n. 119/2009 příl. II vz WM)

Podpis a razítko musí být v jiné barvě než barva tisku. The signature and the seal must be in a different colour from that of the printing. Upoznění pro dovozce: toto osvědčení je určeno pouze pro veterinární účely a musí být k zásilce připojeno až na stanoviště hraniční kontroly. Note f the impter: this certificate is only f veterinary purposes and has to accompany the consignment until it reaches the bder inspection point. Úřední veterinární lékař Official veterinarian Jméno (hůlkovým písmem): (in capital letters): Kvalifikace a titul: Qualification and title: Datum: Date: Podpis: Signature: Razítko Stamp TZ - 2009/02 - WM str/page 5 z/from 5 (n. 119/2009 příl. II vz WM)