Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Podobné dokumenty
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Výbor pro mezinárodní obchod

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0290(COD)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 8-63

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0297(COD)

Výbor pro právní záležitosti

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0150(COD)

* NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2009/0007(CNS)

Výbor pro mezinárodní obchod

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Výbor pro právní záležitosti

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

EVROPSKÝ PARLAMENT * NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2008/0105(CNS)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0307/

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0415(COD)

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0250(COD)

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod

EVROPSKÝ PARLAMENT Dokument ze zasedání B7-0000/2014. předložený v souladu s čl. 87a odst. 3 jednacího řádu

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

EVROPSKÝ PARLAMENT ***I NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2007/0037(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0172(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0390(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0125(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0304(COD)

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD)

Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) Návrh nařízení (COM(2017)0329 C8-0192/ /0134(COD))

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE RADY,

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0359/

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0451/

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0146(COD)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Legislativní akty) SMĚRNICE

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/56/EU

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova NÁVRH STANOVISKA. pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Ochranné prvky a biometrické údaje v cestovních pasech občanů EU*

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin. Zpravodaj (*) Markus Pieper, Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

2003R1830 CS

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0267/

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0389(COD)

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0209/

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 20. 12. 2012 2012/0260(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu (COM(2012)0530 C7-0304/2012 2012/0260(COD)) Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin Zpravodajka: Julie Girling PR\917474.doc PE498.152v01-00 Jednotná v rozmanitosti

PR_COD_1amCom Vysvětlivky * Postup konzultace *** Postup souhlasu ***I Řádný legislativní postup (první čtení) ***II Řádný legislativní postup (druhé čtení) ***III Řádný legislativní postup (třetí čtení) (Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu.) y k návrhu aktu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Zvýraznění normální kurzivou je upozorněním pro technická oddělení a označuje části návrhu aktu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení. V záhlaví každého pozměňovacího návrhu k existujícímu aktu, který má být návrhem aktu pozměněn, je na třetím řádku uveden existující akt a na čtvrtém řádku ustanovení existujícího aktu, kterého se pozměňovací návrh týká. Převzaté části ustanovení existujícího aktu, které Parlament hodlá změnit, zatímco návrh aktu tento úsek nezměnil, jsou označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje [...]. PE498.152v01-00 2/12 PR\917474.doc

OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU...4 VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ...10 PR\917474.doc 3/12 PE498.152v01-00

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu (COM(2012)0530 C7-0304/2012 2012/0260(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0530), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7 0304/2012), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 14. listopadu 2012 1, s ohledem na článek 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin (A7 0000/2012), 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. 1 Bod odůvodnění 1 (1) Na základě rozsudku Soudního dvora ze dne 6. září 2011 ve věci C-442/09 má být pyl v medu považován za složku ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, (1) Na základě rozsudku Soudního dvora ze dne 6. září 2011 ve věci C-442/09 má být pyl v medu považován za složku ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, 1 Úř. věst. C,, s.. PE498.152v01-00 4/12 PR\917474.doc

jejich obchodní úpravy a související reklamy. Rozsudek Soudu se zakládal na úvaze vycházející ze skutečností, jež mu byly předloženy, a sice že pyl se do medu dostává především v důsledku fyzického vytáčení plástů, které včelař provádí za účelem sběru medu. Pyl se však dostává do úlu pouze v důsledku činnosti včel a v medu se vyskytuje přirozeně bez ohledu na to, zda včelař med získává vytáčením plástů či nikoli. Je proto nutné objasnit, aniž by bylo dotčeno použití nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech na geneticky modifikovaný pyl v medu, že pyl je součástí medu, který je přírodní látkou a nemá žádné složky, a pyl není tudíž složkou ve smyslu směrnice 2000/13/ES. Směrnice Rady 2011/110/ES ze dne 20. prosince 2001 o medu by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. jejich obchodní úpravy a související reklamy. Tato směrnice byla mezitím zrušena a nahrazena nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Rozsudek Soudu se zakládal na úvaze vycházející ze skutečností, jež mu byly předloženy, a sice že pyl se do medu dostává především v důsledku fyzického vytáčení plástů, které včelař provádí za účelem sběru medu. Pyl se však dostává do úlu pouze v důsledku činnosti včel a v medu se vyskytuje přirozeně bez ohledu na to, zda včelař med získává vytáčením plástů či nikoli. Je proto nutné objasnit, aniž by bylo dotčeno použití nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech na geneticky modifikovaný pyl v medu, že pyl je součástí medu, který je přírodní látkou a nemá žádné složky, a pyl není tudíž složkou ve smyslu nařízení (EU) č. 1169/2011. 1 Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 18. Or. en Zpravodajka podporuje návrh Komise, který definuje pyl jako součást medu, nikoli jako jeho složku, a jasně uvádí, že med je přírodní látka bez složek. Avšak směrnice 2000/13/ES, která je zmíněna v původním textu Komise, byla zrušena a nahrazena nařízením (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům. Proto je vhodné, aby v souvislosti s tímto nařízením byla vypracována definice pylu jako součásti medu. PR\917474.doc 5/12 PE498.152v01-00

2 Bod odůvodnění 4 (4) Přílohy směrnice 2001/110/ES obsahují technické prvky, které může být nutno přizpůsobit nebo aktualizovat s ohledem na vývoj v příslušných mezinárodních normách. Směrnice nesvěřuje Komisi příslušné pravomoci, aby mohla uvedené přílohy ihned přizpůsobit nebo aktualizovat s ohledem na vývoj v mezinárodních normách. V zájmu důsledného provádění směrnice 2001/110/ES by pravomoc přizpůsobovat nebo aktualizovat přílohy uvedené směrnice s ohledem nejen na technický pokrok, ale také na vývoj v mezinárodních normách, rovněž měla být svěřena Komisi. vypouští se Or. en Přílohy obsahují podstatné prvky směrnice, a proto nespadají do působnosti aktů v přenesené pravomoci. 3 Bod odůvodnění 6 (6) V zájmu zohlednění technického pokroku a ve vhodných případech i vývoje v mezinárodních normách by tudíž pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy měla být přenesena na Komisi, která tak bude moci přizpůsobovat nebo aktualizovat technické parametry týkající se popisů a definic výrobků v přílohách směrnice 2001/110/ES. vypouští se PE498.152v01-00 6/12 PR\917474.doc

Or. en Přílohy obsahují podstatné prvky směrnice, a proto nespadají do působnosti aktů v přenesené pravomoci. 4 Čl. 1 bod 1 Směrnice 2001/110/ES Čl. 2 bod 5 5. Jelikož je pyl specifickou přirozenou součástí medu, nepovažuje se za složku ve smyslu čl. 6 odst. 4 směrnice 2000/13/ES výrobků vymezených v příloze 1 této směrnice. 5. Jelikož je pyl specifickou přirozenou součástí medu, nepovažuje se za složku ve smyslu čl. 2 odst. 2 písm. f) nařízení (EU) č. 1169/2011 výrobků vymezených v příloze 1 této směrnice. Or. en Zpravodajka podporuje návrh Komise, který definuje pyl jako součást medu, nikoli jako jeho složku. Avšak směrnice 2000/13/ES, která je zmíněna v původním textu Komise, byla zrušena a nahrazena nařízením (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům. Proto je vhodné, aby v souvislosti s tímto nařízením byla vypracována definice pylu jako součásti medu. 5 Čl. 1 bod 3 Směrnice 2001/110/ES Článek 6 Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 6a za účelem úpravy technických parametrů týkajících se názvů, popisů výrobků a definic v příloze I, jakož i vlastností složení medu v příloze vypouští se PR\917474.doc 7/12 PE498.152v01-00

II, s ohledem na technický pokrok a ve vhodných případech i vývoj v mezinárodních normách. Or. en Přílohy obsahují podstatné prvky směrnice, a proto nespadají do působnosti aktů v přenesené pravomoci. 6 Čl. 1 bod 3 Směrnice 2001/110/ES Čl. 6a odst. 2 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 4 a 6 je svěřena Komisi na dobu neurčitou počínaje ( ). (Úřad pro publikace doplní datum, kterým tento pozměňující akt vstoupí v platnost). 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 4 je Komisi svěřena na dobu pěti let počínaje ( ). (Úřad pro publikace doplní datum, kterým tento pozměňující akt vstoupí v platnost). Komise předloží zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. Or. en Viz pozměňovací návrh 5, kterým se vypouští článek 6. PE498.152v01-00 8/12 PR\917474.doc

7 Čl. 1 bod 3 Směrnice 2001/110/ES Čl. 6a odst. 3 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 4 a 6 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedených v článku 4 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po svém zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. Or. en Viz pozměňovací návrh 5, kterým se vypouští článek 6. PR\917474.doc 9/12 PE498.152v01-00

Závěr Evropského soudního dvora (ESD) VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Zpravodajka zcela souhlasí s návrhem Komise, který jasně uvádí, že pyl není složkou medu, nýbrž jeho součástí. Codex Alimentarius v odstavci 3.1 normy pro med uvádí, že med je jednosložkový produkt. Vysvětluje rovněž, že pyl není považován za složku medu: 3.1. K medu prodávanému jako takovému nesmí být přidána žádná potravinová složka, včetně potravinářských přídatných látek, ani v něm nesmí být žádné jiné přídavky než med. Med nesmí obsahovat žádnou nepřijatelnou látku, chuť, vůni nebo barvu, kterou by přijal při zpracování nebo skladování od jiné cizorodé látky. Med nesmí začít kvasit ani pěnit. Žádný pyl nebo specifická složka medu nesmí být odstraněna, není-li to nevyhnutelné při odstraňování cizorodé anorganické nebo organické látky. Zpravodajka s touto definicí medu souhlasí. Původní text Komise neodkazuje na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům. V textu Komise je pyl definován jako součást, nikoli jako složka v souvislosti s čl. 6 odst. 4 směrnice 2000/13/ES. Nařízením (EU) č. 1169/2011 však byla směrnice 2000/13/ES zrušena a nahrazena, a proto je třeba na něj odkázat. Z tohoto důvodu zpravodajka změnila text Komise, aby se vyjasnilo, že pyl nemá být považován za složku ve smyslu čl. 2 odst. 2 písm. f) nařízení č. 1169/2011. Tento závěr má významný dopad na označování medu. Na med jakožto jednosložkový produkt se nevztahují požadavky na označování stanovené v čl. 9 odst. 1 nařízení č. 1169/2011. Definování pylu jako složky by zařadilo med do působnosti tohoto článku a výsledkem by byly další požadavky na označování vztahující se na odvětví výroby medu, do nějž patří mnoho malých podniků. Zpravodajka je přesvědčena, že díky tomu se vyjasní situace i pro spotřebitele, kteří v současné době kupují med v přesvědčení, že jde o přírodní produkt bez dalších složek. Cílem návrhu Komise je vrátit situaci do stavu, v jakém se nacházela před rozsudkem ESD 1. S využitím změn provedených zpravodajkou Komise tohoto cíle dosáhne. Směrnice bude nyní poskytovat právní jistotu, pokud jde o označování složek, aniž by výrobcům ukládala další požadavky. V souvislosti s rozhodnutím ESD je třeba se zabývat i odkazem na geneticky modifikované (GM) potraviny. Návrh Komise nezpochybňuje závěr Soudního dvora ve věci C-442/09, že med obsahující geneticky modifikovaný pyl spadá do působnosti nařízení (ES) č. 1829/2003. Po změně směrnice 2001/110/ES bude med obsahující geneticky modifikovaný pyl nadále spadat do působnosti čl. 3 odst. 1 písm. c) tohoto nařízení jakožto potravina obsahující složky vyrobené z geneticky modifikovaných organismů (GMO). Rozhodnutí ESD způsobilo u mnoha výrobců právní nejistotu, která měla následně dopad na obchod. Aby se zajistilo hladké fungování jednotného trhu a obnovil se neomezený dovoz, je třeba tuto právní nejistotu odstranit. 1 Věc C-442/09 Karl Heinz Bablok a další v. Freistaat Bayern. PE498.152v01-00 10/12 PR\917474.doc

V roce 2010, tedy v posledním roce, za který jsou k dispozici statistiky, bylo v EU vyrobeno 203 000 tun medu a přibližně 148 000 tun medu bylo dovezeno. Vzhledem k podnebí je úroveň produkce v EU poměrně neměnná a pro uspokojení poptávky v EU je důležité zajistit dovozu přístup na trh. Po rozhodnutí ESD mělo mnoho velkých vývozců, jako je Kanada, Argentina, Mexiko a Chile, problémy při vývozu do EU. Jelikož se v těchto zemích pěstují geneticky modifikované plodiny, bylo přerušení obchodních toků způsobeno nejistotou ohledně požadavků na testování nebo označování geneticky modifikovaných organismů. Dovoz z Kanady do EU je v současné době nulový a dovoz z dalších předních vyvážejících zemí, v nichž se pěstují geneticky modifikované plodiny, od roku 2011 dramaticky poklesl. Problémy se vyskytly dokonce i na vnitřním trhu. Německo jakožto významný spotřebitel dováží med z ostatních členských států EU, z nichž mnohé pěstují povolené geneticky modifikované organismy. Podobná právní nejistota, jíž čelily třetí země, vedla k tomu, že dovoz medu ze zemí, jako je Španělsko nebo Rumunsko, byl v Německu zablokován. Naším cílem by mělo být obnovení právní jistoty jak pro výrobce medu a včelaře, tak pro dovozce a spotřebitele. Pokud bude návrh Komise schválen, bude pyl právně potvrzen jako součást medu. To znamená, že množství povoleného geneticky modifikovaného pylu pro použití prahové hodnoty pro označování ve výši 0,9 % bude muset být vypočteno jako procento z celkového množství jednosložkového produktu med, nikoli jako procento z celkového množství pylu. Praktickým důsledkem bude, že přítomnost povoleného geneticky modifikovaného pylu v medu nebude nikdy vyžadovat označení. Bude tomu tak proto, že jak je uvedeno v příloze II této směrnice, maximální množství obsahu nerozpustného ve vodě (včetně pylu) činí 0,1 % u medu obecně a 0,5 % u lisovaného medu. To je zcela zřejmě méně, než prahová hodnota 0,9 %. Pyl z kukuřice MON 810 dosud není povolen, což znamená, že členských států, v nichž se pěstují geneticky modifikované organismy, se stále mohou týkat požadavky na testování ze strany ostatních členských států. Tento požadavek skončí, jakmile bude kukuřice MON 810 povolena. Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) uvedl ve svém stanovisku ze dne 18. prosince 2012 o pylu z kukuřice MON 810, že: genetická modifikace kukuřice MON 810 nepředstavuje další zdravotní riziko, pokud by pyl z kukuřice MON 810 měl nahradit kukuřičný pyl z geneticky nemodifikované kukuřice v potravinách nebo jako potravina. 2 To jasně naznačuje, že povolení by mělo být již brzy uděleno. Přijetí návrhu Komise bude jak pro vývozce mimo EU, tak v EU znamenat právní jistotu, kterou potřebují, aby mohli normalizovat své obchodní toky. 2 Věstník EFSA 2012;10(12):3022 [s. 9 a další]. PR\917474.doc 11/12 PE498.152v01-00

Soulad s Lisabonskou smlouvou V článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) je vymezena působnost aktů v přenesené pravomoci: Článek 290 SFEU umožňuje normotvůrcům na Komisi přenést pravomoc přijímat nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné. Na právní akty, které Komise přijme tímto způsobem, se v terminologii Smlouvy odkazuje jako na akty v přenesené pravomoci (čl. 290 odst. 3). Návrh Komise by Komisi umožnil změnit technické parametry týkající se názvů, popisů výrobků a definic v příloze I a kritéria složení v příloze II stávající směrnice. Zpravodajka se však domnívá, že se jedná o podstatné prvky směrnice. Umožněním změny podstatných prvků tedy návrh Komise překračuje působnost aktů v přenesené pravomoci, jak je vymezena ve Smlouvě. Z tohoto důvodu zpravodajka ve své zprávě tyto odkazy z návrhu Komise odstranila. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci týkající se nepodstatných prvků má být nadále svěřována Komisi. Návrh uvedený v článku 4, aby se prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci stanovovaly metody umožňující ověřit, zda je med v souladu s ustanoveními této směrnice, je proto zachován. Na toto stanovisko je třeba pohlížet v souvislosti s nedávným přijetím obdobných změn ve směrnici 2012/12/EU o ovocných šťávách. V této směrnici byly ty části přílohy, které obsahují názvy výrobků, definice a parametry, z působnosti přenesení pravomoci odstraněny. Podobný přístup je uplatňován i v souvislosti s probíhajícími diskusemi o tzv. snídaňových směrnicích, jejichž cílem je uvést stávající prováděcí pravomoci Komise uvedené ve směrnicích Rady 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES do souladu s ustanoveními Lisabonské smlouvy. Důležité je, aby Parlament zachoval jednotný přístup. Proto zpravodajka při přípravě této zprávy vzala v úvahu i tyto další směrnice. Zpravodajka rovněž změnila délku období, po nějž může být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, a to z doby neurčité na dobu pěti let s automatickým prodloužením. Tento pozměňovací návrh odráží standardní formulaci Parlamentu týkající se aktů v přenesené pravomoci a je v souladu s přístupem k výše uvedeným směrnicím. PE498.152v01-00 12/12 PR\917474.doc