Návod k obsluze optoizolátoru. OPI200, OPI400. verze 1.2 18. dubna 2011
Obsah 1. Optoizolátory OPI200, OPI400... 5 1.1. Stručný popis... 5 1.2. Použití... 5 1.3. Přednosti optoizolátorů... 5 1.4. Připojení... 6 1.5. Informační LED... 8 1.6. Příklady zapojení optoizolátoru... 8 2. Technické parametry... 10 2.1. Normy... 10 3. Shodnost výrobku... 11 4. Pokyny pro instalaci OPI200 a OPI400... 12 4.1. Montáž optoizolátoru... 12 5. Záruka a servis... 13 6. Podmínky provozu optoizolátoru... 14 6.1. Upozornění... 14 6.2. Podmínky odpovědnosti za vady a instrukce pro bezpečný provoz zařízení... 14 RACOM s.r.o. OPI200, OPI400 3
4
Optoizolátory OPI200, OPI400 1. Optoizolátory OPI200, OPI400 1.1. Stručný popis OPI slouží k optickému a galvanickému oddělení signálových vodičů rozhraní RS232 (OPI200), případně k převodu signálů rozhraní RS232 na RS422 nebo RS232 na RS485 (OPI400) včetně jejich galvanického oddělení. 1.2. Použití Galvanické oddělení rozhraní všech komponent systému MORSE, případně jiných zařízení Převod rozhraní RS232 na RS422, nebo RS485 (typ OPI400) Profibus Návrh a konstrukce tohoto zařízení umožňuje dlouhodobé zatížení, proto je především určeno pro aplikace s trvalým provozem. 1.3. Přednosti optoizolátorů Profibus kompatibilní Napájecí napětí 5-30 V Ochrana proti přepólování napájecího napětí Ochrana datových linek proti přepětí RACOM s.r.o. OPI200, OPI400 5
Optoizolátory OPI200, OPI400 Indikační LED diody pro datové vodiče Indikační LED dioda pro napájecí napětí Rychlost až 250 kbps Přepínání směru komunikace na lince RS485 automaticky nebo ext. signálem libovolné polarity Zakončení (TERMINATE) a definice klidového stavu linky RS485 (BIAS) interními přepínači Minimální rozměry, montáž na DIN lištu 1.4. Připojení OPI200 realizuje galvanicky oddělený převod rozhraní RS232/RS232. Neobsahuje žádné interní přepínače a jeho zapojení je patrné z nálepky na krabičce. OPTOISOLATOR RS232/RS232 OPTICAL SEPARATED SIDE B A C F D E H RS232 AND POWER SIDE J K +PWR 5 30V DC G L M OPI200 v. è.: 0123456 OPI400 realizuje galvanicky oddělený převod rozhraní RS232/RS422 nebo RS48&5. OPTICAL SEPARATED SIDE OPTOISOLATOR A B D E C F line A (485) Tx+ (422) line B (485) Tx- (422) Rx+ (RS422) Rx- (RS422) RS232/RS485 RS232/RS422 MKO OPI400 EXT. RS485 Rx/Tx H J K RS232 AND POWER SIDE +PWR 5 30V DC G EXPLANATION TO THE CONFIGURATION JUMPERS IS L PRINTED ON THE LABEL INSIDE M v. è.: 9876543 Výběr varianty převodu se volí přepínačem uvnitř krabičky po odejmutí bočního krytu. 6 OPI200, OPI400 RACOM s.r.o.
Optoizolátory OPI200, OPI400 OPI400 MEANING OF CONFIGURATION JUMPERS RS485 OFF OFF OFF 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 O N EXT. RS485 Rx/Tx SIGNAL POSITIVE ALL OFF = 1200 bps O N RS422 MODE LINE A +BIAS ON LINE A-B TERMINATE ON LINE B -BIAS ON NEGATIVE POLARITY 115200bps 38400bps 19200bps 9600bps 2400bps IN THE CASE OF MODE RS485 WHEN EXTERNAL SIGNAL FOR Rx/Tx SWITCHING IS USED, THE JUMPERS SETTINGS IS ARBITRARY V případě varianty RS232/RS485 je možno dále pomocí přepínačů zvolit: zakončení linky RS485 odporem 180 Ω (doporučeno pro dlouhá přenosová vedení) nastavení klidového stavu linky RS485 (doporučeno pro zarušené prostředí) polarita externího signálu pro přepínání Rx Tx optimální rychlosti pro automatické přepínání Rx Tx, viz tabulka technických parametrů Obr. 1.1: Označení svorek optoizolátorů Není-li přiveden externí signál pro přepínání Rx Tx, OPI400 automaticky odvozuje přepínání od přivedených dat. V případě, že je přenosová rychlost rovna rychlosti nastavené pomocí přepínačů, je doba přepnutí ze stavu Tx do Rx asi 2 byte. Pokud se přenosová rychlost neshoduje s rychlostmi uvedenými u přepínačů, je nutno na přepínači nastavit nejbližší nižší variantu a počítat s úměrně delším přepnutím Tx Rx. RACOM s.r.o. OPI200, OPI400 7
Optoizolátory OPI200, OPI400 1.5. Informační LED U všech variant převodníků jsou přijímaná a vysílaná data indikována kontrolkami. U kratších datových paketů je délka svitu prodloužena asi o 20 ms. Trvalý svit kontrolky na datových rozhraních indikuje trvalé přivedení signálu aktivní polarity, tj. chybový stav při instalaci. OPI200 OPI400 Rx Tx Rx Tx OPTOISOLATOR OPTOISOLATOR ON ON 1.6. Příklady zapojení optoizolátoru 1.6.1. Zapojení RS485 přepínání externím signálem CTS, libovolná rychlost Technology a b OPTICAL SEPARATED SIDE 485 A B D E C F line A (485) Tx+ (422) line B (485) Tx- (422) Rx+ (RS422) Rx- (RS422) OPI400 MKO H J EXT. K RS485 Rx/Tx +PWR 5 30V DC G L M CU (MR400) CTS +PWR nastavení spínačů OPI400: RS485, LINE, BIAS a TERMINATE podle potřeby ext. Rx/Tx signal POSITIVE konfigurace MR400: v menu Serial Communication channels nastavit dia(g) NORM (SPe 0gn, nebo SPe 1gn) 8 OPI200, OPI400 RACOM s.r.o.
Optoizolátory OPI200, OPI400 1.6.2. Zapojení RS485 automatické přepínání, rychlost 19200 Technology a b OPTICAL SEPARATED SIDE 485 A B D E C F line A (485) Tx+ (422) line B (485) Tx- (422) Rx+ (RS422) Rx- (RS422) OPI400 MKO H J EXT. K RS485 Rx/Tx +PWR 5 30V DC G L M CU (MR400) +PWR nastavení spínačů OPI400: RS485, LINE, BIAS a TERMINATE podle potřeby rychlost 19200 bps 1.6.3. Zapojení RS422 libovolná rychlost Technology H J OPI400 D 422 A line A (485) Tx+ (422) OPI400 E B line B (485) Tx- (422) K D EXT. A Rx+ (RS422) RS485 K Rx- (RS422) Rx/Tx G B E +PWR 5 30V DC G M, L C C M, L F F MKO MKO H J CU (MR400) nastavení spínačů OPI400: RS422, 1.6.4. Zapojení RS232 libovolná rychlost Technology OPI200 CU (MR400) B A H J OPTICAL SEPARATED SIDE D, E +PWR 5 30V DC G L,M RACOM s.r.o. OPI200, OPI400 9
Technické parametry 2. Technické parametry Přenosová rychlost max. 250 kbps Nastavitelné rychlosti pro automatické přepínání 1 200, 2 400, 9 600, 19 200, 38 400, Tx Rx u RS485 115 200 bps MTBF (střední doba mezi poruchami) Napájení Spotřeba OPI200 Spotřeba OPI400 Provozní teplota okolí Rozsah skladovacích teplot Celkové rozměry: šířka výška hloubka Hmotnost 2.1. Normy Normy pro drážní zařízení > 100 000 hodin 5 30 V max. 30 ma 50 ma, max. 80 ma -25 až +55 C -35 až +85 C 23 75 102 mm 0,08 kg Elektronická zařízení drážních vozidel EMC (elektromagnetická kompatibilita) Zkoušky rázy a vibracemi ČSN EN 50155 ed. 2: 2002. čl. 10.2.8.2 ČSN EN 50121 čl. 7: tab. 3 a 4 ČSN EN 50121-3-2 čl. 8 ČSN EN 61373 Výrobek splňuje normy týkající se EMC ČSN EN 55022 a ČSN EN 50082, a je na něj vydáváno prohlášení o shodě s těmito normami ve smyslu zákona č. 22/97 Sb. 10 OPI200, OPI400 RACOM s.r.o.
g g ƒ Shodnost výrobku 3. Shodnost výrobku Ž Ž Ž * š šœ/ 8 * ž & *Ÿ * ž b * 2 ž ªj«X / X ªj±²ª<³ µ& /¹ º* µ>«x»¼ª<½h¾+ / ± Ô Õ¼Ö 2ØjÖÙžÚbÛ «²±X ± ½J ÀµÁ«³ /ÂX ¼± À <½H¾½H«X³²»< < À Ã/ Ä ªj«X / X ª ¼ªQ > X ¼«¼±X ¹]³Å < Æg¹ Ǽ±X X¹H È/ ÉÊ/Ë Ü<ÔjÖÁÝ Þ Þ ²Û8ß6à Ì ½J ıXµÎÍ ³Ïªj±ªQ > <«< ¹Q >± <Ð/ / <½H¾»<«<Ѽ / / < ½Jɲ < jí µá«ã/½jé"çòð/ ±/ ª<½H Ó>±QÓÀ <б ±X½J Àµ>«X³ / <±< À <½H¾+½H«³»¼ À à ÎÉcË î ó è õ ó é õ õ ä ô ó ó ážâ6ãåäšæxç è6é ê ëaìcí îðï ñ$ã&ñ]ä ñ ò8ófô õ ä4é ãåä2öx +øcù2ú û ü ý þ ùÿûxø Wä2ö +î ï ä +îäšã¼ö 2ü è ï < ãè *æ õ yí²é û2û2ù/û ážâ6ãåäšæ èxé í ù/ü í!#" Xä$% &' ö ç)(+ä ô*ô è â*+ è¼ö ²ãåä,-*ã./ 021436578:9<; = >?57@>BA5>C/> DE F9G578:9<;HA/3I8:9$FJLK@/A)M>NB>3O>?578:9<;> HP h4i j klnmpobi4q4rsts4u vnwxh4y?z {} ~ )o2 u {pq ih4v 2l ~ o Q RSUTTV)SWYX[Z mpob 4o4 i4o 4 6 Y sbi4q t ybˆ 4ovYi4ql6r ~ Šˆ l6uo to ) 4Œ[u 4Ž4uqt l v$q 4h4j l6 obv Špqy l6špq#u) {pq v)l \89 FJ ] @> D/^9`_/F 9C/abM>?51/C/]5 ] D 9cDKd] HJLKC/ae.a= F e9ci 9C<HJLKC<f$P ˆ h4j q tq v)l yo 6Š}l z.o 4qBi4qtj ò q {}y w [sš lyb s 4q {ps4špq š œ ž}ÿ< U x ž Ÿ ) ž}ÿž} ª/ «w 4v qu [ `±?² ³ ṕ `µ ± U 4 ²¹º» ¼ ½)¾ ¾ µ )¾»ÀÀ Á ÂÃ Ä ÅÆ }ÇÈ4É ¹ËÊp¾ Ì µ4 4ṕ¾ Í 021436587:9<; =>;?/;8@ACB DFEHGJI"KMLONQPR@TSOUHLCP KWVXEHGJY A8ZH[M\]E ^`_aabecd$_`gjzr@d*eh[hfgihd$ejiqkqlqm n fg_ ojpjq r-sjthuovjwyxqzqxyzqxq{cx M :}~OJ csjthuovowcxqzqxyzqxq{cx gv } ƒ 8j q s` $QˆM c Š $QˆŒ c hr pj "!$#&% ' (*)+!-,/. Obr. 3.1: Prohlášení o shodě RACOM s.r.o. OPI200, OPI400 11
Pokyny pro instalaci OPI200 a OPI400 4. Pokyny pro instalaci OPI200 a OPI400 Zařízení je určeno pro průmyslové použití pro montáž do prostorů s omezeným přístupem (el. rozvaděčů). Připojení musí provádět osoba znalá dle vyhlášky č. 50/78 Sb. Zdroj je určen pro montáž do rozvaděče na DIN lištu. Montážní panel i DIN lišta musí být řádně zeměna dle platných norem. Poloha optoisolátoru musí být taková, aby nebylo bráněno cirkulaci vzduchu nutné pro chlazení. Připojení vodičů musí být provedeno do označených svorek v souladu s platnými normami. Svorky jsou učeny pouze pro připojení měděných vodičů do průřezu max. 2,5 mm 2 a neslouží pro vypínání zařízení pod napětím. V případě větší vzdálenosti od optoizolátoru ke zdroji, kdy by bylo nutno použít instalační přívody delší než 3 m, se doporučuje přejít v co nejkratší vzdálenosti od optoisolátoru na vodiče o větším průřezu k omezení výkonových ztrát na vedení při maximálních nabíjecích proudech. Barevné značení vodičů musí splňovat požadavky příslušných norem. 4.1. Montáž optoizolátoru Optoizolátor je speciální elektronické zařízení, které vyžaduje odbornou montáž. 12 OPI200, OPI400 RACOM s.r.o.
Záruka a servis 5. Záruka a servis Výrobce přebírá odpovědnost za vady po dobu 24 měsíců. Zařízení smí opravovat pouze výrobce RACOM s. r. o., Mírová 1283, 592 31 Nové Město na Moravě, Česká republika tel.: +420 566 618 578 RACOM s.r.o. OPI200, OPI400 13
Podmínky provozu optoizolátoru 6. Podmínky provozu optoizolátoru 6.1. Upozornění Výhradním vlastníkem všech práv k tomuto návodu k obsluze je firma RACOM s. r. o. (dále v tomto návodu uváděná pod zkráceným názvem RACOM). Všechna práva vyhrazena. Pořizování písemných, tištěných či kopírovaných kopií tohoto manuálu nebo záznamů na různá média nebo překlad jakékoliv části tohoto manuálu do jiných jazyků (bez písemného svolení vlastníka práv) je zakázáno. RACOM si vyhrazuje právo na změny v technické specifikaci nebo ve funkci tohoto produktu nebo na ukončení výroby tohoto produktu nebo na ukončení jeho servisní podpory bez předchozího písemného upozornění zákazníků. Firmware firmy RACOM je dostupný zdarma. Zdrojové kódy jsou majetkem firmy RA- COM a nejsou k dispozici žádnému uživateli. Jakékoli komerční použití softwaru s touto licencí je zakázáno. Jakékoliv změny v softwaru a v dokumentaci nejsou povoleny. Možnost tiskových chyb v materiálech vyhražena. Firmware firmy RACOM je uvolněn se záměrem, že bude užitečný, ale bez konkrétní záruky. Za žádných okolností není Racom nebo jiná firma či osoba zodpovědná za vedlejší, náhodné nebo související škody, které vyplývají z použití tohoto produktu. Výrobce neposkytuje uživateli žádnou formou záruky obsahující ujištění o vhodnosti a použitelnosti pro jeho aplikaci. Výrobky firmy RACOM nejsou vyvíjeny, určeny ani zkoušeny pro použití v zařízeních, která přímo ovlivňují zdraví a životní funkce lidí a zvířat, a to ani jako součást jiného důležitého zařízení, a neposkytuje záruky, pokud je výrobek firmy použit v těchto zmíněných zařízeních. 6.2. Podmínky odpovědnosti za vady a instrukce pro bezpečný provoz zařízení Čtěte pozorně tato bezpečnostní opatření před použitím výrobku: Odpovědnost za vady se nevztahuje na výrobek, který byl použit v rozporu s instrukcemi uvedenými v návodu k obsluze, nebo pokud bylo otevřeno pouzdro, v němž je optoizolátor umístěn, nebo když byl proveden neodborný zásah do zařízení. Zařízení uvedená v tomto návodu k obsluze mohou být použita pouze v souladu s instrukcemi uvedenými v tomto návodu. Bezchybný a bezpečný provoz tohoto zařízení je zaručen pouze při náležité přepravě, skladování, provozu a ovládání těchto zařízení. Totéž platí i pro jejich údržbu. Zařízení smí opravovat pouze výrobce. 14 OPI200, OPI400 RACOM s.r.o.