EÚ a viacjazyčnosť. Digitálny nástroj na prepájanie Európy (CEF) Platforma CEF pre automatizovaný preklad

Podobné dokumenty
Šírenie excelentnosti a zvyšovanie účasti (Spreading Excellence and Widening Participation)

ZÁKLADNÁ ŠTRUKTÚRA OPERAČNÉHO PROGRAMU VÝSKUM A INOVÁCIE, PRINCÍPY A ZMENY OPROTI PROGRAMOVÉMU OBDOBIU

Digitálna agenda pre Európu 2020 a Slovensko OPIS. Riadiaci orgán OPIS Úrad vlády SR

Prečo by mala informatizácia hrať kľúčovú úlohu v rokoch Juraj Sabaka

1/10. konference Inspirujme se 2012 Průhonice (CZ), Projekt smespire. Jiří Kvapil (CENIA) Martin Koška (SAŢP)

Operačný program URBACT III

Prerokúvanie legislatívnych aktov (verejné rokovanie v súlade s článkom 16 ods. 8 Zmluvy o Európskej únii)

EURES Európske služby zamestnanosti

OCHRANA INOVÁCIÍ PROSTREDNÍCTVOM OBCHODNÝCH TAJOMSTIEV A PATENTOV: DETERMINANTY PRE FIRMY EURÓPSKEJ ÚNIE ZHRNUTIE

Koordinácia informatizácie verejnej správy v SR. Ako naskočiť na európsky vlak?

,,Ak nehoríš sám, nemôžeš zapáliť iných.

LEADER/CLLD v programovom období

Obrázok 1. Porovnanie počtu hlásení v systéme RAPEX v jednotlivých rokoch

Efektívne riadenie a administrácia fondov EÚ pre obdobie

Elektronické jednotné kontaktné miesto v SR. Ministerstvo vnútra SR odbor živnostenského podnikania

Erasmus+ Online jazyková podpora (OLS) Využite svoj pobyt Erasmus+ naplno!

Ochrana utajovaných skutočností a ochrana osobných údajov

Bezdrôtová sieť s názvom EDU po novom

EUR ako cieľ EFSI do roku EUR EUR EUR EUR

Príloha k cenníku služieb INTERNET + TELEVÍZIA č. 1 platná od

Európske voľby Európske voľby 2009

Partnerstvo európskej inovácie (EIP) "Poľnohospodárska produktivita a udržateľnosť

Používateľská príručka portálu

OBCHOD MARKETING PSYCHOLÓGIA A ETIKA PREDAJA

Zásady manipulácie, zberu, prepravy a nakladania s VŽP. Vedľajší živočíšny produkt kuchynský odpad materiál kategórie 3

Príručka Mobility Tool + pre príjemcov grantu

Elektronická verejná správa v Slovenskej republike 24. október 2012 ITAPA kongres

Zverejnené informácie k nevyčerpaným prostriedkom z plateného portálu.

7/2015 FINANČNÝ SPRAVODAJCA

Projekt GreenWay - cesta pre elektromobilitu. Miesto: Banská Bystrica Dátum:

Návod na viacnásobné podpisovanie dokumentov prostredníctvom aplikácie D.Signer/XAdES v prostredí elektronickej schránky

Príloha k cenníku služieb INTERNET + TELEVÍZIA č. 1 platná od

Obsah TAF TSI: Komunikácia manažérov infraštruktúry a železničných podnikov a právne záväzky

východiská obranného plánovania všeobecné zásady obranného plánovania obranné plánovanie v NATO obranné plánovanie v Slovenskej republike obranné

Nové otraviny. Zdravie a bezpe nos potravín

DISKUSNÝ PANEL. Jaroslav Kmeť Milan Ištván Richard Hollý Peter Weber st. František Baranec - moderátor

(Text s významom pre EHP)

Návod na udelenie oprávnenia na prístup a disponovanie s elektronickou schránkou orgánu verejnej moci

HLAVNÝ NÁZOV PREZENTÁCIE

Externý klient Inštalácia

Vytváranie, ukladanie a sprístupňovanie digitálneho obsahu v akademickej knižnici. Jozef Dzivák Slovenská chemická knižnica

Príloha k cenníku služieb INTERNET + TELEVÍZIA č. 1 platná od

Operačný program. a budovanie. Riadiaci orgán OPIS Úrad vlády SR

ECB-PUBLIC ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/[XX*] z 19. apríla 2018 (ECB/2018/12)

Nerovnosti v zdraví Znižovanie rozdielov: stratégie pre boj s nerovnosťami v zdraví

STAŇME SA DOBROVOĽNÍKMI! ZMENA JE V NAŠICH RUKÁCH. EURÓPSKE DOBROVOĽNÍCKE TURNÉ 2011 BRATISLAVA ( NOVEMBER 2011)

Bez ľudí nám nepomôžu ani technológie

Informatizácia stavebných úradov Peter Skirka, VITA software, s.r.o. VITA software, s.r.o., Trnavská cesta 80, Bratislava

NOVÉ NARIADENIE EÚ O OCHRANE OSOBNÝCH ÚDAJOV v kontexte kybernetickej bezpečnosti. Brno, 31. mája 2017

Financovanie projektov efektívnej energie

Obr. 1 - názov podpísaného súboru/kontajnera v sivej lište

Príloha č. 2 ku Kolektívnej zmluve. Zmluvné strany

Postup pri aktivácii elektronickej schránky na doručovanie pre právnické osoby, ktoré nie sú zapísané do obchodného registra

Obchodná akadémia, Stöcklova 24, Bardejov. Verejné obstarávanie - výzva na predloženie cenovej ponuky

CVTI NA PRAHU ŠTVRTEJ PRIEMYSELNEJ REVOLÚCIE

Produkt dokrývania DVB-T. existujúcich digitálnych terestriálnych multiplexov

Sprístupnenie služieb Štátnej pokladnice pre interné systémy jej klientov

ONLINE POBOČKA. pre zamestnávateľov MANUÁL

ŠTATISTIKA CESTOVNÉHO RUCHU V KRAJINÁCH VYŠEHRADSKEJ ŠTVORKY

Odborná stáž pre študentov VŠ

EURES - Európske služby zamestnanosti

v y d á v a m m e t o d i c k é u s m e r n e n i e:

Uvoľnené úlohy v medzinárodných testovaniach a ich využitie vo vyučovaní

(Nelegislatívne akty) NARIADENIA

Možnosti uplatnenia finančných mechanizmov pri hydrických funkciách lesov. Ing. Miroslav Kovalčík, PhD. Ing. Martin Moravčík, CSc.

ZÁKLADNÝ POPIS PROJEKTU PRE Radu ZMOS

Podlimitná zákazka Verejný obstarávateľ

Pan-európsky prieskum verejnej mienky o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci Reprezentatívne výsledky za 27 členských štátov Európskej únie

PROGRAM ERASMUS+ v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy

Nové programovacie obdobie

Postup pri aktivácii elektronickej schránky na doručovanie pre fyzické osoby

NEINTERAKTÍVNA KOMUNIKÁCIA

Česká republika. / INFORMÁCIE:

Školská sieť EDU. Rozdelenie škôl. Obsah: Deleba škôl podľa času zaradenia do projektu: Delba škôl podľa rýchlosti pripojenia:

network enterprise europe PODNIKANIE V MAĎARSKEJ REPUBLIKE

ISTAV - INFORMAČNÝ SERVIS V STAVEBNÍCTVE

Globálne vzdelávanie v učebniciach ZŠ. Bc. Dominika Mareková Predmet Globálne vzdelávanie 2014/2015

ĽUDSKÝCH ZDROJOV VO VÝSKUME.

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV. Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Cypre

Príprava a realizácia projektu dobrovoľníctva v Univerzitnej knižnici Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. PhDr.

Manuál Generovanie prístupových práv E-Recept

Index digitálnej ekonomiky a spoločnosti

Ako vyplniť elektronický formulár vo formáte PDF 16 b.

OPATRENIE č. 2/2018. Dopravného úradu. zo 7. septembra 2018, ktorým sa určujú úhrady za prístup k železničnej infraštruktúre a servisným zariadeniam

Návod na používanie Centrálnej úradnej elektronickej tabule (CUET)

PhDr. Ivan Pešout, PhD. generálny riaditeľ sekcie stratégie

S P O J E N Á Š K O L A Červenej armády 25

Právna úprava -,,kde čo nájsť? Typy účastníkov (vrátane definície MSP)

Dell S2718H/S2718HX/S2718HN/ S2718NX Dell Display Manager Návod na obsluhu

FlexKom KOBI Obchodný model

Autorské práva na softvér a licencie

Spoločný Digitálny trh EU (DSM)

10 základných práv spotrebiteľov v Európskej únii

Vstup nových krajín Bulharska a Rumunska do Európskej únie

Návod Môj Slovanet Krátky sprievodca registráciou a obnovou hesla

Názov projektu: Čítaj viac a dvere k poznaniu sa samy otvoria. Kód projektu: METODICKÝ LIST

PRÍKLADY ŢIADATEĽOV V NADVÄZNOSTI NA TYPY OPRÁVNENÝCH ŢIADATEĽOV ŢIADATELIA (PARTNERI) ZO SLOVENSKEJ REPUBLIKY:

Prístupná a energeticky šetrná doprava pre všetkých!

Register priestorových informácií

PhDr. Vladimíra Želonková

Transkript:

EÚ a viacjazyčnosť Digitálny nástroj na prepájanie Európy (CEF) Platforma CEF pre automatizovaný preklad Nataša Procházková, Európska komisia, slovenský odbor GR pre preklad

EÚ a viacjazyčnosť Jazyková rozmanitosť v Európskej únii 24 úradných jazykov EÚ približne 60 regionálnych a menšinových jazykov Rovnosť a práva všetkých úradných jazykov EÚ v európskom práve EÚ presadzuje viacjazyčnosť: DGT+SCIC+EAC+ Podporou vývoja jazykových technológií v rámci programov výskumu a inovácií Podporou používania automatického prekladu vo verejnej správe (MT@EC) Zavádzaním vyspelých jazykových technológií prostredníctvom Nástroja na prepájanie Európy (CEF)

Úradné jazyky EÚ v priebehu času 24 3

Stratégia pre jednotný digitálny trh Jednotný digitálny trh môže priniesť 340 miliárd eur v podobe ďalšieho rastu státisíce nových pracovných miest novú dynamiku do znalostnej spoločnosti Európsky digitálny trh je viacjazyčný 90 % európskych spotrebiteľov radšej prehliada stránky vo vlastnom jazyku 82 % z viac ako 4000 internetových obchodov je jednojazyčných 42 % používateľov internetu nikdy nenakupuje online v inom ako vlastnom jazyku. Jazykové bariéry ovplyvňujú súkromné aj verejné služby Súčasťou stratégie pre jednotný digitálny trh je digitálny verejný sektor.

Nástroj na prepájanie Európy CEF zriadený nariadením (EÚ) č. 1316/2013 Digitálny nástroj na prepájanie Európy = celoeurópske infraštruktúry digitálnych služieb (DSI) napríklad cezhraničné portály: elektronickej justície (ejustice) elektronického verejného obstarávania (eprocurement) elektronického zdravotníctva (ehealth) európskej digitálnej knižnice (Europeana) otvorených dát (Open Data Portal)

Viacjazyčnosť paneurópskych verejných služieb Európsky jednotný digitálny trh je viacjazyčný. Celoeurópske verejné služby sú k dispozícii vo všetkých krajinách EÚ. Medzi verejnými správami v Európe neexistuje spoločný jazyk. 90 % používateľov internetu v EÚ uprednostňuje používanie vlastného jazyka pri používaní online služieb. Ľudský preklad je príliš nákladný a príliš pomalý pri plánovaných objemoch textu. Ľudský preklad nie je riešením pri všetkých scenároch používania. Online prekladače nepokrývajú všetky jazyky a nie sú zabezpečené. Preto je potrebná viacjazyčná podpora

Súčasťou riešenia je: Platforma CEF pre automatizovaný preklad CEF.AT CEF.AT urobí európske verejné online služby viacjazyčnými...prostredníctvom bezpečnej platformy, cez ktorú sprístupní vyspelé jazykové technológie (ako MT@EC) Cieľ Verejné digitálne služby budú môcť rovnako využívať všetci používatelia v EÚ bez ohľadu na ich pracovný jazyk a jazykové znalosti Zjednoduší sa cezhraničná výmena informácií medzi verejnými správami jednotlivých krajín

Úloha Slovenska a ostatných členských štátov CEF.AT pomáha vytvárať prístupné a viacjazyčné celoeurópske online verejné služby. Platforma CEF.AT používa jazykové technológie, ktoré je potrebné naplniť dátami (jazykovými zdrojmi) v úradných jazykoch EÚ. Členské štáty by mali prevziať zodpovednosť za svoj vlastný jazyk a zabezpečiť preň v rámci platformy adekvátnu podporu. Zapojenie členských štátov je podmienkou úspechu platformy! Na to je určený projekt koordinácie európskych jazykových zdrojov financovaný z Digitálneho nástroja na prepájanie Európy

Výhody platformy CEF.AT pre členské štáty Poskytuje bezplatnú službu automatizovaného prekladu (počas trvania CEF) pre štátne správy členských štátov Možno ho využiť na preklad dokumentov, správ, úryvkov textu Umožňuje výmenu informácií, lepšie porozumenie Znížením jazykovej bariéry zlepší prístupnosť celoeurópskych služieb pre občanov, podnikateľov aj pracovníkov štátnej správy: Slovenské firmy sa môžu zúčastňovať na tendroch v iných krajinách EÚ Občania môžu nájsť informácie o svojich právach, podávať sťažnosti, získať prístup k právnym dokumentom, používať zdravotné služby v iných krajinách EÚ to všetko v slovenčine

Ďakujem za pozornosť! 10