. K tomuto dokumentu Návod k provozu, strany................ až 6 Překlad originálního návodu k provozu. Funkce Předložený návod k provozu poskytuje potřebné informace pro montáž, uvedení do provozu, bezpečný provoz a demontáž bezpečnostního spínacího přístroje. Tento návod k provozu musí být vždy přístupný a uchováván v čitelném stavu.. Cílová skupina: autorizovaný odborný personál Věškeré úkony, popisované v tomto návodu k provozu smí provádět pouze odborný personál, který je autorizovaný provozovatelem zařízení. Instalujte a do provozu uvádějte zařízení pouze tehdy, pokud jste tento návod k provozu přečetli, porozuměli mu a pokud jste seznámeni s platnými předpisy bezpečnosti práce a předpisy pro prevenci úrazů. Výběr a montáž zařízení a jejich zapojení do řízení vyžaduje kvalifikované znalosti přislušných zákonů a normativních požadavků výrobce stroje..3 Použité symboly Informace, tipy, upozornění: Tento symbol označuje užitečné dodatečné informace. Pozor: Nedodržení tohoto výstražného pokynu může mít za následek poruchy, nebo chybné funkce. Varování: Nedodržení tohoto výstražného pokynu může mít za následek zranění osob a/nebo poškození stroje. XXXX / Dezember 0 / v.a. - 0030565- / G / 0-- / AE-Nr.35 Obsah K tomuto dokumentu. Funkce.... Cílová skupina: autorizovaný odborný personál....3 Použité symboly.....4 Používání k určeným účelům.....5 Všeobecné pokyny pro bezpečnost.....6 Varování před chybným používáním....7 Vyloučení odpovědnosti.... Popis výrobku. Klíč typu.... Speciální varianty.....3 Určení a použití.....4 Technické údaje...3.5 Klasifikace bezpečnosti...3 3 Montáž 3. Všeobecné pokyny pro montáž...3 3. Rozměry...3 4 Elektrické připojení 4. Všeobecné pokyny pro elektrické připojení...4 4. Kontaktní varianty...4 5 Uvedení do provozu a údržba 5. Zkouška funkce...5 5. Údržba...5 6 Demontáž a likvidace 6. Demontáž....5 6. Likvidace...5 7 Příloha 7. Prohlášení ES o shodě...6.4 Používání k určeným účelům Zde popsané výrobky byly vyvinuty za účelem vykonávání bezpečnostní funkce pro celá zařízení nebo stroje. Výrobce zařízení nebo stroje zodpovídá za správnou celkovou funkci. Bezpečnostní spínací přístroj smí být používán výhradně podle následujících pokynů, nebo pro aplikace schválené výrobcem. Detailní informace pro oblast nasazení naleznete v kapitole "Popis výrobku"..5 Všeobecné pokyny pro bezpečnost Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny tohoto návodu k provozu a specifické předpisy pro instalaci, bezpečnost a pro prevenci nehod příslušné země. Další technické informace naleznete v katalozích firmy Schmersal, respektive v online katalogu na internetové adrese www.schmersal.net. Všechny údaje jsou bez záruky. Změny, sloužící k technickému zlepšení jsou vyhrazeny. Pokud je několik bezpečnostních komponent zapojeno do série, snižuje se za určitých okolností PL (performance level) podle EN ISO 849- vzhledem ke snížené identifikaci závad. Celkovou koncepci řízení, do kterého je bezpečnostní komponenta zařazena, je nutno ověřit podle EN ISO 849-. Při dodržování pokynů pro bezpečnost a pokynů pro montáž, uvádění do provozu, provoz a údržbu nejsou známa žádná zbytková rizika.
.6 Varování před chybným používáním Při neodborném nebo nesprávném používání nebo manipulaci nelze při použití bezpečnostního spínacího zařízení vyloučit nebezpečí pro osoby nebo poškození částí stroje nebo zařízení. Podívejte se prosím také na příslušná ustanovení normy EN 088..7 Vyloučení odpovědnosti Za škody a poruchy provozu, které vznikly chybami při montáži a nedodržováním tohoto návodu k provozu nepřebíráme žádné ručení. Za škody, které vyplývají z použití nahradních dílů a příslušenství, které nebyly schváleny výrobcem, je jakékoli ručení výrobce vyloučené. Protože při výpadku proudu, resp. vypnutí hlavního vypínače je možné ochranná zařízení ihned otevřít, smí se používat bezpečnostní zámky na principu pracovního proudu jen ve zvláštních případech po přísném posouzení rizika nehody. Pomocné odjištění (při seřizování, údržbě atd.) Ruční odjištění se provádí otočením trojhranu (klíč na trojhran se dodává jako příslušenství) doprava (), čímž se čep západky zatáhne do odjištěného stavu. Teprve otoče ním trojhranu zpět do výchozí polohy () se funkce blokování opět obnoví. Pomocné odjištění se musí po uvedení do provozu zapečetit (např. zajišťovacím lakem apod.), aby se zamezilo provoznímu používání. Pomocné odjištění se nesmí používat při zatížení ochranným zařízením. Veškeré svévolné opravy, přestavby a změny nejsou z bezpečnostních důvodů povoleny a vylučují ručení výrobce za škody z nich vyplývající. Pomocné odjištění z čela (objednací index..s) Pomocné odjištění ze strany (objednací index..sr). Popis výrobku. Klíč typu Tento návod k provozu platí pro následující typy: TZK➀➁/➂➃➄➅ Č. Volba Popis ➀ M Princip pracovního proudu F Princip klidového proudu ➁ Standardní provedení D Provedení pro montáž s TZK/APLVD ➂ B Magnet: R; Ovladač: R C Magnet: R/S; Ovladač: R E Magnet: R; Ovladač: S G Magnet: R/S; Ovladač: S H Magnet: R; Ovladač: R K Magnet: R/S; Ovladač: R M Magnet: Ö/S; Ovladačem: Ö/S P Magnet: Ö; Ovladačem: Ö/S ➃ L s LED signalizací (nikoli pro NF a SR, a verze 5 a 30 VAC) ➄ S Pomocné odjištění ( u TZKF... standardní) SR Pomocné odjištění ze strany N Nouzové odblokování NF Únikové odjištění ➅ 4 VDC U s 4 VDC/AC 5 VAC U s 5 VAC 30 VAC U s 30 VAC Ne všechny varianty zařízení možné podle tohoto typového klíče lze také dodat. Bezpečnostní funkce a tím i shoda se směrnicí pro strojní zařízení zůstává zachovaná jen při řádném provedení přestaveb popsaných v tomto návodu k provozu v části 3... Speciální varianty Pro speciální varianty, které nejsou uvedeny v typovém klíči pod bodem., platí analogicky předcházející a následující údaje, pokud tyto varianty souhlasí se sériovým provedením. Nouzové odblokování (instalace pouze vně ochranného zařízení) K nouzovému odblokování zatlačte odblokovací tlačítko (). Ochranné zařízení lze v této poloze otevřít. Odblokovací tlačítko je v poloze aretováno. Pro zrušení odblokování se musí otevřít uzavírací zátka (). Před otevřením uzavírací zátky se musí vypnout přívod napětí do zařízení. Poté zatlačte šroubovákem na blokovací čep (3), dokud odblokovací knoflík neskočí zpět do výchozí polohy. Poté opět těsně uzavřete uzavírací zátku. Zrušení odblokování smí provést jen oprávněná osoba. Nouzové odblokování se nesmí využívat v běžném provozu. Nouzové odblokování (objednací index -N) 3 Únikové odjištění (instalace a ovládání jen uvnitř nebezpečného prostoru) Pro únikové odjištění zatlačte odjišťovací tlačítko (). Ochranné zařízení lze v této poloze otevřít. Odjišťovací tlačítko zaskočí. Pro zrušení odjištění stiskněte resetovací tlačítko (). V odjištěné poloze je ochranné zařízení zajištěné proti náhodnému zablokování. Únikové odjištění (objednací index..nf).3 Určení a použití. v součinnosti s řídicí technickou částí stroje zajišťuje, že pohyblivé ochranné zařízení není možné otevřít, dokud se nepominou nebezpečné stavy.
.4 Technické údaje Předpisy: IEC 60947-5-; EN 088; EN ISO 849-; BG-GS-ET-9 Pouzdro: skelnými vlákny vyztužený termoplast Ovladač a čep západky: pozinkovaná ocel / tlakový zinkový odlitek Krytí: IP67, IP65 jen objednací index...n a...nf Materiál kontaktů: Stříbro Spínací členy: přepínací kontakt s dvojitým přerušením, nebo rozpínací s galvanicky oddělenými kontaktními můstky Systém spínání: A IEC 60947-5-, pomalé spínání, kontakt s nuceným rozpínáním Způsob připojení: šroubové svorky Druh vodičů: jednovodičové a jemné Připojovací průřez: 0,5 -,5 mm (max.,5 mm s koncovými dutinkami vodičů); - Přístroje s 4 kontakty:0,5 -,5 mm (včetně koncových dutinek vodičů) Kabelová průchodka: M0,5 U imp : 4 kv; Přístroje s 4 kontakty nebo 3 kontakty s LED:,5 kv U i : 50 V Přístroje s 4 kontaktů nebo 3 kontaktů s LED: 60 VAC I the : 4 A Kategorie použití: AC-5, DC- I e /U e : 4 A / 30 VAC; 4 A / 4 VDC; Přístroje s 4 kontakty nebo 3 kontakty s LED: AC-5: 4 A / 60 VAC Ochrana proti zkratu (kontakty): D-pojistka 4 A gg dle EN 6069- Nucená rozpínací cesta (odblok.): x 3,5 mm Nucená rozpínací síla (odblok.): 0 N Magnet: 00% ED U s : 4 VDC, 4 VAC 50/60 Hz, 48 VAC 50/60 Hz, 0 VAC 50/60 Hz, 30 VAC 50/60 Hz Příkon: max. 8,5 W Rychlost ovládání: max. 0 m/min Četnost ovládání: 00 s/h Teplota okolí: 0 C +50 C Mech. životnost: 06 sepnutí Síla přidržení: 950 N Síla blokování: 0 N UL: Listed 5 HA - Industrial Control Equipment - Enclosure Type I - "Use Copper Wire Only" - "Use 60/75 Wire Only" - Tightening Torque 0.8 Nm The hub shall be connected to the conduit before it is connected to the enclosure..5 Klasifikace bezpečnosti Předpisy: EN ISO 849- B 0d (rozpínací kontakt):.000.000 B 0d (spínací kontakt) při 0% I e a ohmické zátěži:.000.000 Životnost: 0 let MTTF d B0d dop x hop n x 3600 s/h op 0, x n op t cycle (Údaje mohou být různé v závislosti na specificikých parametrech aplikací h op, d op a t cycle a také zátěži.) 3. Montáž 3. Všeobecné pokyny pro montáž Pro uchycení bezpečnostního spínače se zámkem je pouzdro vybaveno třemi otvory. má ochrannou izolaci. Zemnicí vodič není povolený. se nesmí používat jako doraz. Poloha použití je libovolná. Přístrojese ovšem musí montovat tak, aby otvor nájezdové hlavy byl chráněn proti vnikajícím nečistotám (např. prachu, písku, třískám). Při lakování se musí přístroje zakrýt. Při vodorovné montáži se musí odstranit krycí destička (obr. ) na zadní straně nájezdové hlavy. Přejete-li si jiný ovladač, je nutné k tomu povolit čtyři šrouby nájezdové hlavy. Otočte nájezdovou hlavu do příslušného směru a šrouby opět zašroubujte. (Utahovací moment 0,5 Nm). Přiložené jednorázové šrouby je možné vyměnit za standardní šrouby dodané v nájezdové hlavě. U zařízení na principu akce při stavu bez proudu (TZK...) musí být při otáčení nájezdové hlavy zavedený ovladač. Neuposlechnutí vede k poškození zařízení. Dodržujte ustanovení norem EN ISO 00, EN 953 a EN 088. Při použití s teplotami prostředí >40 C musí být bezpečnostní zámek chráněný před kontaktem s hořlavým materiálem nebo dotykem osob. obr. obr. 3. Rozměry Všechny rozměry jsou v mm 44 3,3 6 35 5 6 6 4,5 7 M0 9,5,5 6 7,5 3,5 3
4. Elektrické připojení Princip klidového proudu Princip pracovního proudu 4. Všeobecné pokyny pro elektrické připojení TZKF../G.. TZKM/G Elektrické připojení smí provádět pouze autorizovaný odborný personál ve stavu bez napětí. Do bezpečnostního obvodu musí být vřazen alespoň jeden nuceně rozpínaný kontakt magnetu (/ nebo 3/3). Přístroje s LED signalizací jen pro 4 VDC. Hlídací kontakty u LED verzí nejsou bezpotenciálové. Ve spojení s těmito přístroji se může použít jen takové následné zapojení, kde jsou oba kanály aktivované kladným potenciálem. K zavedení vodičů se musí použít jen vhodné plastové kabelové průchodky se závitem s odpovídajícím druhem krytí. Po zapojení se musí propojovací prostor zbavit nečistot (zbytků kabelů apod.). Upevňovací šrouby krytu propojovacího prostoru se utahují momentem 0,8 Nm. TZKF../B.. TZKM/B 4. Kontaktní varianty Zobrazení kontaktů v bezproudém stavu a při zasunutém ovládači. Signalizace LED: ) dveře zavřené ) dveře zavřené a zajištěné 3) Dveře otevřené TZKF../CL.. TZKM/CL Princip klidového proudu Princip pracovního proudu TZKF../C.. TZKM/C ge ge 33 34 TZKF../EL.. TZKM/EL TZKF../E.. TZKM/E TZKF../GL.. TZKM/GL 4
Princip klidového proudu Princip pracovního proudu 5. Uvedení do provozu a údržba TZKF../BL.. ge TZKM/BL ge 5. Zkouška funkce Před uvedením bezpečnostního spínacího přístroje do provozu je nutné otestovat jeho bezpečnostní funkci. nejprve nutné zaručit následující:. Pevné uchycení bezpečnostního zámku a ovladače.. Neporušenost kabelových průchodek a připojení 3. Kontrola nepoškozenosti pouzdra spínače TZKF../H.. TZKM/H 5. Údržba V pravidelných intervalech doporučujeme provádět vizuální a funkční kontrolu v následujících krocích:. Kontrola pevného uchycení bezpečnostního zámku a ovládače. Odstranění zbytků nečistot 3. Kontrola kabelových průchodek a připojení Poškozená, nebo vadná zařízení je nutno vyměnit. 6. Demontáž a likvidace 6. Demontáž Bezpečnostní spínací zařízení smí být demontováno pouze ve stavu bez napětí. TZKF../K.. TZKM/K 6. Likvidace Bezpečnostní spínací přístroj se musí zlikvidovat odborně podle národních předpisů a zákonů. TZKF../M.. TZKM/M TZKF../P.. TZKM/P Legenda A nuceně rozpínaný 5
7. Příloha 7. Prohlášení ES o shodě Prohlášení ES o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Platnost od 9. prosince 009 K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30, 79 Wuppertal Německo Internet: www.schmersal.com Tímto prohlašujeme, že dále uvedené bezpečnostní konstrukční prvky odpovídají svou koncepcí a konstrukcí požadavkům níže uvedených evropských směrnic. Označení bezpečnostního konstrukčního dílu: Typ: viz typový klíč pod. Popis bezpečnostního konstrukčního dílu : Zámek s elektromagnetickým zajištěním pro bezpečnostní funkce () Příslušné směrnice ES: 006//ES - Směrnice pro strojní zařízení ES Zmocněnec pro kompletaci technických podkladů: Oliver Wacker Bechyňská 640 79 Wuppertal Misto a datum vystavení: Wettenberg 0. září 009 TZK-C- Právně závazný podpis Philip Schmersal Jednatel Aktuálně platné prohlášení o shodě je k dispozici ke stažení na internetu na www.schmersal.net. K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Industrielle Sicherheitsschaltsysteme Möddinghofe 30, D - 79 Wuppertal Postfach 4 0 63, D - 3 Wuppertal Telefon +49 - (0) 0-64 74-0 Telefax +49 - (0) 0-64 74-00 E-Mail: info@schmersal.com Internet: http://www.schmersal.com 6