POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Podobné dokumenty
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PRÁVNÍHO PŘEDPISU ČR S PŘEDPISY EU

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

(3) Toto nařízení se nevztahuje na zařízení a rádiové a elektrické rušení uvedené v příloze č. 2 k tomuto

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Rada Evropské unie Brusel 30. září 2015 (OR. en)

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody vah s neautomatickou činností při jejich dodávání na trh

(přepracované znění) (Text s významem pro EHP) (9) Vzhledem k tomu, že výrobce zná podrobně proces

Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výtahů a jejich bezpečnostních komponent

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Pracovní návrh prováděcího předpisu k vládnímu návrhu zákona o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh NAŘÍZENÍ VLÁDY

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody jednoduchých tlakových nádob při jejich dodávání na trh

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. prosince 2016 o posuzování shody rádiových zařízení při jejich dodávání na trh

N á v r h. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2016 o lodní výstroji

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

ROZDÍLOVÁ TABULKA. odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č. 29 a 30 znějí:

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0357(COD)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 20. prosince 2012 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci. Výboru pro zaměstnanost a sociální věci. pro Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) SMĚRNICE

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. března 2016 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

3/5.3 DOPLŇKY STRAVY PODLE PLATNÉ LEGISLATIVY

(3) Toto nařízení se nevztahuje na výbušniny, které jsou nabývány od výrobce s vyloučením distributora

BALÍČEK TÝKAJÍCÍ SE UVEDENÍ NOVÉHO PRÁVNÍHO RÁMCE (NPR) DO SOULADU (Provádění balíčku týkajícího se zboží) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/34/EU

Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

OPRAVY. (Úřední věstník Evropské unie L 218 ze dne 13. srpna 2008)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/32/EU

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-23

ROZHODNUTÍ PŘIJATÁ SPOLEČNĚ EVROPSKÝM PARLAMENTEM A RADOU

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/48/ES ze dne 18. června 2009 o bezpečnosti hraček. (Úř. věst. L 170, , s. 1)

14 Prohlášení o shodě

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne týkající se podávání zpráv o kontrolách při silniční přepravě nebezpečných věcí

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0402(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

1993R0315 CS

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/425 ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/EHS

c) součásti určené k zabudování do výrobků. (3) Toto nařízení se nevztahuje na: a) zdravotnické prostředky určené k použití v lékařském

2006R1907 CS Obecné otázky

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 25-39

Nařízení (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných paliv (GAR) Otázky týkající se přechodu Diskusní dokument

Směrnice 2009/48/ES o bezpečnosti hraček

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody výrobků z hlediska elektromagnetické kompatibility při jejich dodávání na trh

Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje

Stanovisko č. 4/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o lanových drahách. (Text s významem pro EHP) {SWD(2014) 116 final} {SWD(2014) 117 final}

OZNAMOVÁNÍ PODLE NAŘÍZENÍ č. 305/2011

Přijato dne 4. prosince Přijato

17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Výbor pro mezinárodní obchod

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/29/EU

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/53/EU ze dne 20. listopadu 2013 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech a o zrušení směrnice 94/25/ES

Stanovisko č. 5/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Německa, který obsahuje

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 36 64

BALÍČEK O BEZPEČNOSTI VÝROBKŮ A DOZORU NAD TRHEM. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

Návrh SMĚRNICE RADY,

(1) Toto nařízení zapracovává příslušný předpis Evropské unie 1 ) a stanoví technické požadavky na přepravitelná

Označení CE jako součást legislativního rámce uvádění výrobků na trh jeho význam, účel a obecné zásady

Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. července 2015 o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne o bezpilotních systémech a o provozovatelích bezpilotních systémů ze třetích zemí

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

(Text s významem pro EHP) (6) Tyto pracovní postupy by měly zohlednit právní předpisy

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/29/EU

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0040/

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 5-19

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 13.1.2015 2014/0107(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 142-183 Návrh zprávy Antonio López-Istúriz White (PE537.493v01-00) Lanové dráhy (COM(2014)0187 C7-0111/2014 2014/0107(COD)) AM\1046379.doc PE544.306v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegReport PE544.306v01-00 2/28 AM\1046379.doc

142 Bod odůvodnění 8 (8) Oblast působnosti směrnice 2000/9/ES by měla být zachována. Toto nařízení by se mělo vztahovat na lanové dráhy pro dopravu osob užívané ve vysokohorských turistických střediscích nebo v městských dopravních systémech. Lanové dráhy jsou převážně výtahové systémy, například pozemní lanové dráhy, visuté lanové dráhy, visuté dráhy, kabinové lanové dráhy, sedačkové lanové dráhy a lyžařské vleky. Tažení lanem a doprava osob jsou zásadní kritéria pro určení lanových drah, na něž se vztahuje toto nařízení. (8) Oblast působnosti směrnice 2000/9/ES by měla být zachována. Toto nařízení by se mělo vztahovat na lanové dráhy pro dopravu osob obvykle užívané ve vysokohorských turistických střediscích nebo v městských dopravních systémech. Lanové dráhy jsou převážně výtahové systémy, například pozemní lanové dráhy, visuté lanové dráhy, visuté dráhy, kabinové lanové dráhy, sedačkové lanové dráhy a lyžařské vleky. Tažení lanem a doprava osob jsou zásadní kritéria pro určení lanových drah, na něž se vztahuje toto nařízení. Cílem je zahrnout i zařízení v jiných místech, která rovněž spadají do působnosti tohoto nařízení. 143 Róża Gräfin von Thun und Hohenstein Bod odůvodnění 8 (8) Oblast působnosti směrnice 2000/9/ES by měla být zachována. Toto nařízení by se mělo vztahovat na lanové dráhy pro dopravu osob užívané ve vysokohorských turistických střediscích nebo v městských dopravních systémech. Lanové dráhy jsou převážně výtahové systémy, například (8) Oblast působnosti směrnice 2000/9/ES by měla být zachována. Toto nařízení by se mělo vztahovat na lanové dráhy pro dopravu osob užívané v turistických střediscích nebo v městských dopravních systémech. Lanové dráhy jsou převážně výtahové systémy, například pozemní AM\1046379.doc 3/28 PE544.306v01-00

pozemní lanové dráhy, visuté lanové dráhy, visuté dráhy, kabinové lanové dráhy, sedačkové lanové dráhy a lyžařské vleky. Tažení lanem a doprava osob jsou zásadní kritéria pro určení lanových drah, na něž se vztahuje toto nařízení. lanové dráhy, visuté lanové dráhy, visuté dráhy, kabinové lanové dráhy, sedačkové lanové dráhy, lyžařské vleky a jiná zařízení pro oblast cestovního ruchu nebo pro sportovní účely. Tažení lanem a doprava osob jsou zásadní kritéria pro určení lanových drah, na něž se vztahuje toto nařízení. Or. pl 144 Bod odůvodnění 14 a (nový) (14a) Bezpečnost lanových drah a jejich infrastruktury, dílčích systémů a bezpečnostních prvků by se měla posuzovat s ohledem na všechna příslušná hlediska, zejména na jejich vlastnosti, složení, pravost, materiály, součástky a prezentaci výrobku a jeho obalu, a také s ohledem na kategorie spotřebitelů, které budou výrobky pravděpodobně využívat. 145 Bod odůvodnění 14 b (nový) (14b) Zásada obezřetnosti, kterou stanovuje čl. 191 odst. 2 SFEU a kterou popisuje mimo jiné sdělení Komise ze dne 2. února 2000 o zásadě obezřetnosti, je základní zásadou pro bezpečnost výrobků PE544.306v01-00 4/28 AM\1046379.doc

a bezpečnost spotřebitelů a měla by být při stanovování kritérií pro posuzování bezpečnosti lanových drah a jejich infrastruktury, dílčích systémů a bezpečnostních prvků řádně zohledněna. 146 Bod odůvodnění 15 (15) Tímto nařízením není dotčeno právo členských států upřesnit požadavky, které považují za nezbytné, pokud jde o využívání půdy, územní plánování a ochranu životního prostředí a zajištění bezpečnosti a zdraví osob při používání lanových drah, zejména pracovníků. (15) Tímto nařízením není dotčeno právo členských států upřesnit požadavky, které považují za nezbytné, pokud jde o využívání půdy, územní plánování a ochranu životního prostředí a zajištění bezpečnosti a zdraví osob při používání lanových drah, zejména montážních pracovníků a pracovníků obsluhy. 147 Ildikó Gáll-Pelcz Bod odůvodnění 17 (17) Toto nařízení by mělo zohledňovat skutečnost, že bezpečnost lanových drah závisí ve stejné míře na podmínkách prostředí, na jakosti dodávaných průmyslových výrobků a na jejich sestavení a montáži na místě stavby a na sledování během provozu. Příčiny závažných nehod mohou souviset s volbou místa, s vlastním dopravním systémem, (17) (Netýká se českého znění.) AM\1046379.doc 5/28 PE544.306v01-00

konstrukcemi nebo se způsobem provozu a údržby. Or. hu (Netýká se českého znění). 148 Bod odůvodnění 19 (19) V případě lanových drah mohou být technologické inovace ověřeny a podrobeny zkouškám v plném měřítku pouze při výstavbě nové lanové dráhy. Za těchto okolností by měl být stanoven postup, který by současně s dodržením základních požadavků umožnil také zohlednění zvláštních podmínek konkrétní lanové dráhy. (19) U lanových drah mohou být v některých případech technologické inovace ověřeny a podrobeny zkouškám v plném měřítku pouze při výstavbě nové lanové dráhy. Za těchto okolností by měl být stanoven postup, který by současně s dodržením základních požadavků umožnil také zohlednění zvláštních podmínek konkrétní lanové dráhy. 149 Róża Gräfin von Thun und Hohenstein Bod odůvodnění 21 (21) Členské státy by měly stanovit postupy pro povolování výstavby plánovaných lanových drah a změnu těchto zařízení a pro jejich uvádění do provozu, aby bylo zajištěno, že lanová dráha je bezpečně vyrobena a namontována (21) Členské státy by měly stanovit postupy pro povolování výstavby plánovaných lanových drah a změnu těchto zařízení a pro jejich uvádění do provozu, aby bylo zajištěno, že lanová dráha je bezpečně vyrobena a namontována PE544.306v01-00 6/28 AM\1046379.doc

na místě, v souladu s analýzou bezpečnosti a bezpečnostní zprávou a veškerými příslušnými regulačními požadavky. na místě, v souladu s analýzou bezpečnosti a bezpečnostní zprávou a veškerými příslušnými regulačními požadavky. Touto směrnicí by neměla být dotčena pravomoc členských států zavést či zachovat ustanovení povolující výstavbu plánovaných lanových drah či úpravu těchto zařízení výlučně na základě oznámení, aniž by bylo nutné získat správní rozhodnutí. Or. pl 150 Bod odůvodnění 33 (33) Při uvádění dílčího systému nebo bezpečnostního prvku na trh by měl každý dovozce na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku uvést své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž jej lze kontaktovat. Pokud to rozměr nebo povaha bezpečnostního prvku neumožňuje, jsou možné výjimky. Ty zahrnují i případ, kdy by dovozce musel za účelem uvedení svého jména a adresy otevřít obal bezpečnostního prvku. (33) Při uvádění dílčího systému nebo bezpečnostního prvku na trh by měl každý dovozce na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku uvést své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž jej lze kontaktovat, příp. i internetové stránky. Pokud to rozměr nebo povaha bezpečnostního prvku neumožňuje, jsou možné výjimky. Ty zahrnují i případ, kdy by dovozce musel za účelem uvedení svého jména a adresy otevřít obal bezpečnostního prvku. V takových případech by tyto informace měly být uvedeny na obalu a v pokynech přiložených k bezpečnostnímu prvku. 151 Bod odůvodnění 43 AM\1046379.doc 7/28 PE544.306v01-00

(43) Kontrola souladu dílčích systémů a bezpečnostních prvků se základními požadavky stanovenými v tomto nařízení je nezbytná k zajištění účinné ochrany uživatelů a jiných osob. (43) Kontrola souladu dílčích systémů a bezpečnostních prvků se základními požadavky stanovenými v tomto nařízení je nezbytná k zajištění účinné ochrany montážních pracovníků, pracovníků obsluhy, uživatelů a jiných osob. 152 Článek 1 a (nový) Článek 1 a Ustanovení tohoto nařízení vycházejí ze zásady předběžné opatrnosti. 153 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 3 bod 4 4. bezpečnostním prvkem se rozumí každý základní prvek, skupina prvků, dílčí montáž nebo úplná sestava a každý přístroj, určené k použití u dílčího systému nebo lanové dráhy za účelem zajištění bezpečnostní funkce, jestliže jejich porucha ohrožuje bezpečnost nebo zdraví osob, ať jsou to uživatelé, obsluha nebo jiné osoby; 4. bezpečnostním prvkem se rozumí každý základní prvek, skupina prvků, dílčí montáž nebo úplná sestava a každý přístroj, určené k použití u dílčího systému za účelem zajištění bezpečnostní funkce, jestliže jejich porucha ohrožuje bezpečnost nebo zdraví osob, ať jsou to uživatelé, obsluha nebo jiné osoby; PE544.306v01-00 8/28 AM\1046379.doc

Or. hu Definici bezpečnostního prvku je nutné změnit tak, že se vypustí část nebo lanové dráhy. A to proto, že do infrastruktury, pro niž členské státy určují postupy, nemohou být podle tohoto nařízení zahrnuty žádné bezpečnostní prvky ; tyto prvky se nazývají prvky, které mají zásadní význam z hlediska bezpečnosti. 154 Čl. 3 bod 23 a (nový) 23a) EU prohlášení o shodě se rozumí doklad, v němž výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce v Evropském hospodářském prostoru (EHP) uvede, že výrobek splňuje všechny potřebné požadavky stanovené tímto nařízením a jinými příslušnými nařízeními a směrnicemi. Znění zohledňuje pokyny Komise týkající se označení CE http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/cemarking/about-cemarking/index_cs.htm 155 Othmar Karas Článek 6 Lanové dráhy a jejich infrastruktura, dílčí Lanové dráhy schválené po vstupu tohoto AM\1046379.doc 9/28 PE544.306v01-00

systémy a bezpečnostní prvky musí splňovat základní požadavky, které se na ně vztahují a jež jsou uvedeny v příloze II. nařízení v platnost a jejich infrastruktura, dílčí systémy a bezpečnostní prvky musí splňovat základní požadavky, které se na ně vztahují a jež jsou uvedeny v příloze II. Or. de Tento dodatek je pro objasnění, jelikož lanové dráhy, které jsou již v provozu, a jejich infrastruktura, dílčí systémy a bezpečnostní prvky musí splňovat příslušné bezpečnostní požadavky. 156 Philippe Juvin, Michel Dantin Čl. 8 odst. 1 1. Pro každé plánované zařízení se provede analýza bezpečnosti popsaná v příloze III, která zahrnuje všechna bezpečnostní hlediska lanové dráhy a jejího okolí v souvislosti s navrhováním, výstavbou a uvedením do provozu a která na základě získaných zkušeností umožňuje určit všechna rizika, která se mohou během provozu lanové dráhy vyskytnout. 1. Osoba odpovědná za lanovou dráhu určená členským státem v souladu s vnitrostátními právními předpisy provede analýzu bezpečnosti plánované lanové dráhy nebo zajistí její provedení. Or. fr L article 8 concerne l analyse de sécurité qu il est nécessaire de produire pour les projets d installations à câbles. Dans le 1er paragraphe, le texte de la Commission expose les différentes caractéristiques que cette analyse doit détailler. Il est préférable d adopter une rédaction plus générale, laissant aux Etats membres une plus grande latitude et leur permettant de désigner la personne responsable de l installation à câbles considérée, devant réaliser ou faire réaliser l analyse de sécurité correspondante, sans mentionner spécifiquement le constructeur de l installation. PE544.306v01-00 10/28 AM\1046379.doc

157 Philippe Juvin, Michel Dantin Čl. 9 odst. 2 2. Členské státy zajistí, aby analýza bezpečnosti, zpráva o bezpečnosti, EU prohlášení o shodě a ostatní dokumenty týkající se shody dílčích systémů a bezpečnostních prvků, jakož i dokumentace týkající se vlastností lanové dráhy, byly předloženy orgánu příslušnému pro schvalování lanových drah. Dokumentace týkající se lanové dráhy zahrnuje rovněž nezbytné podmínky včetně provozních omezení a úplné údaje pro kontrolu údržby, pro seřizování a obsluhu lanových drah. Kopie těchto dokumentů musí být uchovávána u lanové dráhy. 2. Osoba odpovědná za lanovou dráhu stanovená členským státem v souladu s vnitrostátními právními předpisy předloží zprávu o bezpečnosti uvedenou v článku 8, EU prohlášení o shodě a ostatní dokumenty týkající se shody dílčích systémů a bezpečnostních prvků, jakož i dokumentaci týkající se vlastností lanové dráhy orgánu nebo subjektu příslušnému pro schvalování lanových drah. Dokumentace týkající se lanové dráhy zahrnuje rovněž nezbytné podmínky včetně provozních omezení a úplné údaje pro kontrolu údržby, pro seřizování a obsluhu lanových drah. Kopie těchto dokumentů musí být uchovávána u lanové dráhy. Or. fr Článek 9 se týká schvalování lanových drah. V druhém odstavci Komise uvádí seznam dokumentů týkajících se bezpečnosti a shody, které musí být předloženy orgánu odpovědnému za schvalování lanových drah. Tak jako v článku 8 odkazuje pozměňovací návrh na osobu odpovědnou za lanovou dráhu, ne však konkrétně na konstruktéra. Dále byla přidána část nebo subjektu, aby byla zohledněna specifická situace v jednotlivých členských státech. 158 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 10 odst. 1 1) Členské státy zajistí, aby lanová dráha 1) Členské státy zajistí, aby lanová dráha AM\1046379.doc 11/28 PE544.306v01-00

zůstala v provozu pouze tehdy, jestliže splňuje podmínky stanovené ve zprávě o bezpečnosti. mohla být v provozu pouze tehdy, jestliže splňuje podmínky stanovené v dokumentaci podle čl. 9 odst. 2. Or. hu Tento odstavec odkazuje na skutečnost, že lanová dráha může být dále provozována, pouze pokud splňuje podmínky stanovené ve zprávě o bezpečnosti. Pro bezpečný provoz zařízení jsou důležitým dokumentem pokyny pro provoz a údržbu. To je důvod pro změnu textu: výraz zůstala v provozu by měl být nahrazen výrazem mohla být v provozu a výraz ve zprávě o bezpečnosti by měl být nahrazen spojením v dokumentaci podle čl. 9. odst. 2. 159 Čl. 11 odst. 4 pododstavec 2 Výrobci ve všech případech, kdy to je považováno za vhodné vzhledem k rizikům, které dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje, provádějí za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti uživatelů zkoušky vzorků dílčího systému nebo bezpečnostního prvku dodávaného na trh, provádějí šetření a případně vedou knihy stížností, nevyhovujících dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků a stažení těchto dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků z oběhu a průběžně o všech těchto kontrolách informují distributory. Výrobci v závislosti na možných rizicích, které dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje, provádějí za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti uživatelů zkoušky vzorků dílčího systému nebo bezpečnostního prvku dodávaného na trh, provádějí šetření a případně vedou knihy stížností, nevyhovujících dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků a stažení těchto dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků z oběhu a průběžně o všech těchto kontrolách informují distributory. V souladu se zněním nařízení o bezpečnosti spotřebních výrobků, které předložil EP. PE544.306v01-00 12/28 AM\1046379.doc

160 Čl. 11 odst. 6 6) Výrobci uvedou na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku, nebo, není-li to možné, na obalu a v pokynech přiložených k bezpečnostnímu prvku, své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž je lze kontaktovat. Adresa musí uvádět jediné místo, na kterém lze výrobce kontaktovat. Kontaktní údaje musí být uvedeny v jazyce, kterému uživatelé a orgány dozoru nad trhem snadno rozumějí a který stanoví dotčený členský stát. 6) Výrobci uvedou na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku, nebo, není-li to možné, na obalu a v pokynech přiložených k bezpečnostnímu prvku, své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž je lze kontaktovat, příp. i internetové stránky. Adresa musí uvádět jediné místo, na kterém lze výrobce kontaktovat. Kontaktní údaje musí být uvedeny v jazyce, kterému uživatelé a orgány dozoru nad trhem snadno rozumějí a který stanoví dotčený členský stát. 161 Othmar Karas Čl. 11 odst. 6 6) Výrobci uvedou na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku, nebo, není-li to možné, na obalu a v pokynech přiložených k bezpečnostnímu prvku, své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž je lze kontaktovat. Adresa musí uvádět jediné místo, na kterém lze výrobce kontaktovat. Kontaktní údaje musí být uvedeny v jazyce, kterému uživatelé a orgány dozoru nad trhem snadno rozumějí a který stanoví dotčený členský stát. 6) Výrobci uvedou na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku, nebo na obalu a v pokynech přiložených k bezpečnostnímu prvku, své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž je lze kontaktovat. Adresa musí uvádět jediné místo, na kterém lze výrobce kontaktovat. Kontaktní údaje musí být uvedeny v jazyce, kterému uživatelé a orgány dozoru nad trhem snadno rozumějí a který stanoví dotčený členský stát. Or. de AM\1046379.doc 13/28 PE544.306v01-00

Jelikož každé zařízení sestává z 500 až 1000 prvků, nemá z ekonomického hlediska smysl, aby bylo povinné umísťovat údaje výrobce na každý prvek. Srozumitelnost je možné dostatečně zajistit poznámkou v jednotlivých pokynech nebo na obalu. 162 Čl. 11 odst. 8 8) Výrobci, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že dílčí systém nebo bezpečnostní prvek, který uvedli na trh, není v souladu s tímto nařízením, přijmou okamžitě nezbytná nápravná opatření k uvedení tohoto dílčího systému nebo bezpečnostního prvku do souladu, nebo jej případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje riziko, neprodleně o tom výrobci informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž dílčí systém nebo bezpečnostní prvek dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních. 8) Výrobci, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že dílčí systém nebo bezpečnostní prvek, který uvedli na trh, není v souladu s tímto nařízením, přijmou okamžitě nápravná opatření k uvedení tohoto dílčího systému nebo bezpečnostního prvku do souladu, nebo jej případně stáhnou z trhu nebo z oběhu a přiměřeným způsobem a účinně varují spotřebitele, kteří jsou ohroženi tím, že daný výrobek neodpovídá příslušným předpisům. Pokud navíc dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje riziko, neprodleně o tom výrobci informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž dílčí systém nebo bezpečnostní prvek dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních. 163 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 11 odst. 9 PE544.306v01-00 14/28 AM\1046379.doc

9) Výrobci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku s tímto nařízením v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Tyto informace a dokumentace mohou být poskytnuty v papírové nebo elektronické podobě. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná dílčími systémy nebo bezpečnostními prvky, které uvedli na trh. 9) V případě prvků, které nejsou na trhu dostupné na základě ustanovení harmonizačních právních předpisů, poskytnou výrobci všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku s tímto nařízením v jazyce, kterému příslušný vnitrostátní orgán snadno rozumí. Tyto informace a dokumentace mohou být poskytnuty v papírové nebo elektronické podobě. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná dílčími systémy nebo bezpečnostními prvky, které uvedli na trh. Or. hu 164 Othmar Karas Čl. 11 odst. 9 9) Výrobci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku s tímto nařízením v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Tyto informace a dokumentace mohou být poskytnuty v papírové nebo elektronické podobě. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná dílčími systémy nebo bezpečnostními prvky, které uvedli na trh. 9) V případě důvodného předpokladu, že by mohlo dojít k ohrožení osob nebo veřejného či soukromého majetku, předloží výrobci příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku s tímto nařízením v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Tyto informace a dokumentace mohou být poskytnuty v papírové nebo elektronické podobě. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná dílčími systémy nebo bezpečnostními prvky, které uvedli na trh. AM\1046379.doc 15/28 PE544.306v01-00

Or. de Toto ujasnění je nutné, aby se vyloučila možnost svévolného rozhodování. 165 Čl. 12 odst. 2 písm. b b) podávat příslušným vnitrostátním orgánům na základě jejich odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku; b) podávat příslušným vnitrostátním orgánům na základě jejich žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku; Toto vypuštění je provedeno, aby znění EP odpovídalo nařízení o bezpečnosti spotřebních výrobků. 166 Čl. 13 odst. 3 3) Dovozci uvádějí své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž je lze kontaktovat, na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku, nebo není-li to možné, na obalu a v pokynech přiložených k bezpečnostnímu prvku. Kontaktní údaje musí být uvedeny v jazyce, kterému uživatelé a orgány dozoru nad trhem 3) Dovozci uvádějí své jméno, svůj zapsaný obchodní název nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž je lze kontaktovat, příp. i internetové stránky, na dílčím systému nebo bezpečnostním prvku, nebo není-li to možné, na obalu a v pokynech přiložených k bezpečnostnímu prvku. Kontaktní údaje musí být uvedeny v jazyce, kterému PE544.306v01-00 16/28 AM\1046379.doc

snadno rozumějí a který stanoví dotčený členský stát. uživatelé a orgány dozoru nad trhem snadno rozumějí a který stanoví dotčený členský stát. 167 Čl. 13 odst. 6 6) Dovozci ve všech případech, kdy to je považováno za vhodné vzhledem k rizikům, které dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje, provádějí na základě náležitě odůvodněné žádosti příslušných orgánů za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti uživatelů zkoušky vzorků dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků dodávaných na trh, provádějí šetření a případně vedou knihy stížností týkající se nevyhovujících dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků a stažení těchto dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků z oběhu a průběžně o všech těchto kontrolách informují distributory. 6) Dovozci v závislosti na možných rizicích, které dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje, provádějí za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti uživatelů zkoušky vzorků dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků dodávaných na trh, provádějí šetření a případně vedou knihy stížností týkající se nevyhovujících dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků a stažení těchto dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků z oběhu a průběžně o všech těchto kontrolách informují distributory. V souladu se zněním nařízení o bezpečnosti spotřebních výrobků, které předložil EP. 168 Virginie Rozière Čl. 13 odst. 6 AM\1046379.doc 17/28 PE544.306v01-00

6. Dovozci ve všech případech, kdy to je považováno za vhodné vzhledem k rizikům, které dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje, provádějí na základě náležitě odůvodněné žádosti příslušných orgánů za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti uživatelů zkoušky vzorků dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků dodávaných na trh, provádějí šetření a případně vedou knihy stížností týkající se nevyhovujících dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků a stažení těchto dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků z oběhu a průběžně o všech těchto kontrolách informují distributory. 6. Dovozci ve všech případech, kdy to je považováno za vhodné vzhledem k rizikům, které dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje, provádějí za účelem ochrany zdraví a bezpečnosti přepravovaných osob, obsluhy a jiných osob zkoušky vzorků dílčího systému nebo bezpečnostního prvku dodávaného na trh, provádějí šetření a případně vedou knihy stížností, nevyhovujících dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků a stažení těchto dílčích systémů nebo bezpečnostních prvků z oběhu a průběžně o všech těchto kontrolách informují distributory. Or. fr 169 Čl. 13 odst. 7 7) Dovozci, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že dílčí systém nebo bezpečnostní prvek, který uvedli na trh, není v souladu s tímto nařízením, přijmou okamžitě nápravná opatření k uvedení tohoto dílčího systému nebo bezpečnostního prvku do souladu, nebo jej případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje riziko, neprodleně o tom dovozci informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, ve kterých dílčí systém nebo bezpečnostní prvek dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních. 7) Dovozci, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že dílčí systém nebo bezpečnostní prvek, který uvedli na trh, není v souladu s tímto nařízením, přijmou okamžitě nápravná opatření k uvedení tohoto dílčího systému nebo bezpečnostního prvku do souladu, nebo jej případně stáhnou z trhu nebo z oběhu a přiměřeným způsobem a účinně varují spotřebitele, kteří jsou ohroženi tím, že daný výrobek neodpovídá příslušným předpisům. Pokud navíc dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje riziko, neprodleně o tom dovozci informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, ve kterých dílčí systém PE544.306v01-00 18/28 AM\1046379.doc

nebo bezpečnostní prvek dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních. 170 Čl. 13 odst. 9 9) Dovozci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Tyto informace a dokumentace mohou být poskytnuty v papírové nebo elektronické podobě. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná dílčími systémy nebo bezpečnostními prvky, které uvedli na trh. 9) Dovozci předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho žádosti všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody dílčího systému nebo bezpečnostního prvku v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Tyto informace a dokumentace mohou být poskytnuty v papírové nebo elektronické podobě. Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná dílčími systémy nebo bezpečnostními prvky, které uvedli na trh. 171 Čl. 14 odst. 4 4) Distributoři, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že dílčí systém nebo bezpečnostní prvek, který dodali na trh, není v souladu s tímto nařízením, zajistí, aby byla přijata nápravná opatření 4) Distributoři, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že dílčí systém nebo bezpečnostní prvek, který dodali na trh, není v souladu s tímto nařízením, zajistí, aby byla přijata nápravná opatření AM\1046379.doc 19/28 PE544.306v01-00

k uvedení tohoto dílčího systému nebo bezpečnostního prvku do souladu, nebo k jeho případnému stažení z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje riziko, neprodleně o tom distributoři informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, do nichž dílčí systém nebo bezpečnostní prvek dodávali, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních. k uvedení tohoto dílčího systému nebo bezpečnostního prvku do souladu, nebo k jeho případnému stažení z trhu nebo z oběhu a opatření, jejichž cílem je přiměřeným způsobem a účinně varovat spotřebitele, kteří jsou ohroženi tím, že daný výrobek neodpovídá příslušným předpisům. Pokud navíc dílčí systém nebo bezpečnostní prvek představuje riziko, neprodleně o tom distributoři informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, do nichž dílčí systém nebo bezpečnostní prvek dodávali, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních. 172 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 19 odst. 2 2) EU prohlášení o shodě je vypracováno podle vzoru uvedeného v příloze X a obsahuje prvky stanovené v příslušných postupech posuzování shody uvedených v přílohách IV až VIII a je stále aktualizováno. Je přiloženo k dílčímu systému nebo bezpečnostnímu prvku a přeloženo do jazyka nebo jazyků požadovaných členským státem, v němž je dílčí systém nebo bezpečnostní prvek uváděn nebo dodáván na trh. 2) Prohlášení EU o shodě je vypracováno podle vzoru uvedeného v příloze X a obsahuje prvky stanovené v příslušných postupech posuzování shody uvedených v přílohách IV až VIII a je v případě uvedení dílčího systému nebo bezpečnostního prvku na trh aktualizováno. Je přiloženo k dílčímu systému nebo bezpečnostnímu prvku a přeloženo do jazyka nebo jazyků požadovaných členským státem, v němž je dílčí systém nebo bezpečnostní prvek uváděn nebo dodáván na trh. Or. hu Tento odstavec si lze vykládat tak, že je nutné prohlášení o shodě bezpečnostních prvků PE544.306v01-00 20/28 AM\1046379.doc

a dílčích systémů, které již jsou na trhu, neustále aktualizovat. Proto je nutné text na konci první věty a je stále aktualizováno pozměnit, tak aby zněl a je v případě uvedení dílčího systému nebo bezpečnostního prvku na trh aktualizováno. 173 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 21 odst. 2 2) Označení CE se připojí před uvedením dílčího systému nebo bezpečnostního prvku na trh. 2) Označení CE se připojí před uvedením bezpečnostního prvku na trh. Or. hu Podle tohoto odstavce je nutné označením CE opatřit i dílčí systémy. Vzhledem k tomu, že na trhu neexistují dílčí systémy, které by neměly alespoň jeden bezpečnostní prvek nesoucí označení CE, neměly by být součástí tohoto požadavku. Část dílčího systému nebo by se proto měla vypustit. 174 Róża Gräfin von Thun und Hohenstein Článek 35 Členské státy zajistí, aby bylo možné se proti rozhodnutím oznámených subjektů odvolat. Oznámené subjekty zajistí, aby bylo možné se proti jejich rozhodnutím odvolat. 175 Róża Gräfin von Thun und Hohenstein AM\1046379.doc 21/28 PE544.306v01-00

Čl. 38 odst. 1 Komise zajistí zavedení a řádné provádění vhodné koordinace a spolupráce mezi subjekty oznámenými podle tohoto nařízení ve formě odvětvové skupiny (odvětvových skupin) oznámených subjektů. Komise zajistí zavedení a řádné provádění vhodné koordinace a spolupráce mezi subjekty oznámenými podle tohoto nařízení ve formě koordinační skupiny oznámených subjektů pro lanové dráhy. 176 Róża Gräfin von Thun und Hohenstein Čl. 38 odst. 2 Členské státy zajistí účast jimi oznámených subjektů na práci těchto skupin, a to přímo nebo prostřednictvím určených zástupců. Oznámené subjekty se účastní práce této skupiny, a to přímo nebo prostřednictvím určených zástupců. 177 Antonio López-Istúriz White, Dita Charanzová,, Ulrike Trebesius, Catherine Stihler Článek 38 a (nový) Článek 38a Ochranný postup Unie 1. Pokud jsou po uplatnění postupu stanoveného v čl. 38b odst. 3 a 4 vzneseny námitky proti opatření členského státu PE544.306v01-00 22/28 AM\1046379.doc

nebo pokud se Komise domnívá, že je toto opatření členského státu v rozporu s právními předpisy Unie, zahájí Komise neprodleně konzultace s členskými státy a příslušným hospodářským subjektem nebo subjekty a provede hodnocení daného opatření. Na základě výsledků tohoto hodnocení Komise rozhodne, zda je toto opatření oprávněné, či nikoli. Rozhodnutí Komise je určeno všem členským státům a Komise o něm neprodleně uvědomí členské státy a příslušný hospodářský subjekt nebo subjekty. 2. Pokud je opatření členského státu považováno za důvodné, všechny členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby byl nevyhovující dílčí systém nebo bezpečnostní prvek stažen z jejich trhu, a informují o tom Komisi. Je-li opatření členského státu považováno za bezdůvodné, dotyčný členský stát toto opatření zruší. Pokud je opatření členského státu považováno za opodstatněné a je-li nesoulad dílčího systému nebo bezpečnostního prvku přisuzován nedostatkům v harmonizovaných normách, jak je uvedeno v čl. 38b odst. 5 písm. b) tohoto nařízení, použije Komise postup stanovený v článku 11 nařízení (EU) č. 1025/2012. 178 Antonio López-Istúriz White, Dita Charanzová,, Ulrike Trebesius, Catherine Stihler Článek 38 b (nový) AM\1046379.doc 23/28 PE544.306v01-00

Článek 38b Dílčí systémy nebo bezpečnostní prvky, které jsou v souladu s předpisy, ale přesto představují riziko pro zdraví či bezpečnost 1. Pokud členský stát po provedení hodnocení podle čl. 38b odst. 1 zjistí, že ačkoli je dílčí systém nebo bezpečnostní prvek v souladu s tímto nařízením, představuje riziko pro zdraví nebo bezpečnost osob, vyzve příslušný hospodářský subjekt, aby přijal veškerá vhodná opatření a zajistil, aby dotyčný dílčí systém nebo bezpečnostní prvek, pokud byl uveden na trh, dále nepředstavoval toto riziko, nebo aby tento dílčí systém nebo bezpečnostní prvek stáhl z trhu nebo z oběhu ve lhůtě, kterou může stanovit a která je přiměřená povaze rizika. 2. Hospodářský subjekt zajistí, aby byla nápravná opatření přijata u všech dotyčných dílčích systémů a bezpečnostních prvků, které dodával na trh v celé Unii. 3. Členský stát o tom neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy. Informace obsahují všechny dostupné podrobnosti, zejména údaje nezbytné pro identifikaci dotyčného dílčího systému nebo bezpečnostního prvku, původu a dodavatelského řetězce dílčího systému nebo bezpečnostního prvku, údaje o povaze příslušného rizika a o povaze a době trvání opatření přijatých na úrovni členského státu. 4. Komise neprodleně zahájí konzultace s členskými státy a s příslušným hospodářským subjektem nebo subjekty a provede hodnocení přijatých vnitrostátních opatření. Na základě výsledků tohoto hodnocení Komise rozhodne, zda jsou opatření členských států oprávněná, či nikoli, a pokud je to PE544.306v01-00 24/28 AM\1046379.doc

nutné, navrhne vhodná opatření. Rozhodnutí Komise je určeno všem členským státům a Komise o něm neprodleně uvědomí členské státy a příslušný hospodářský subjekt nebo subjekty. 179 Čl. 40 odst. 2 Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Sankce musí zohledňovat závažnost, délku trvání a případně úmyslnou povahu porušení předpisů. Sankce navíc zohlední, zda se příslušný hospodářský subjekt podobného porušení dopustil již dříve. V souladu se zněním nařízení o bezpečnosti spotřebních výrobků, které předložil EP. 180 Čl. 40 odst. 3 Členské státy o těchto ustanoveních uvědomí Komisi nejpozději do [3 měsíců před datem uvedeným v čl. 43 odst. 2] Členské státy o těchto ustanoveních uvědomí Komisi nejpozději do [3 měsíců před datem uvedeným v čl. 43 odst. 2] AM\1046379.doc 25/28 PE544.306v01-00

a neprodleně ji uvědomí o veškerých pozdějších změnách, které se jich dotýkají. a neprodleně ji uvědomí o veškerých pozdějších změnách, které se jich dotýkají. Členské státy Komisi informují o druhu a rozsahu sankcí, které byly uloženy na základě tohoto nařízení, přičemž vymezí, k jakému porušení tohoto nařízení došlo, a uvedou, o které hospodářské subjekty se jedná. Komise tyto informace bez zbytečných průtahů zveřejní v elektronické či případně v jiné formě. V souladu se zněním nařízení o bezpečnosti spotřebních výrobků, které předložil EP. 181 Philippe Juvin, Michel Dantin Příloha II část 2 bod 2.6 bod 2.6.5 2.6.5. Musí být přijata opatření, aby požár na lanové dráze neohrozil bezpečnost dopravovaných osob a obsluhy. 2.6.5. Musí být přijata opatření, aby požár neohrozil bezpečnost osob. Or. fr Il est utile de préciser que l incendie dans l environnement de l appareil est un risque dont il faut aussi tenir compte (par exemple : détection du départ d incendie et évacuation de l installation avant que cet incendie n affecte l appareil). Il serait trop réducteur de ne considérer que les effets d un incendie au sein de l installation comme le propose le texte actuel. Par conséquent, une rédaction plus générale doit être privilégiée. En outre, la directive demande de considérer les risques que l installation pourrait induire sur les personnes hors de l installation (par exemple : prévention des chutes de composants sur du public passant sous l installation). A ce même titre, il convient de tenir compte du risque que pourrait induire l incendie d un appareil sur le public et ne pas se limiter aux passagers ou travailleurs sur l installation. Ceci est notamment justifié par l'essor des téléphériques urbains. PE544.306v01-00 26/28 AM\1046379.doc

182 Philippe Juvin, Michel Dantin Příloha II část 4 bod 4.2 bod 4.2.3 bod 4.2.3.3 4.2.3.3. Každá lanová dráha musí mít dva nebo více brzdových systémů, každý z nich musí být schopen lanovou dráhu zastavit a musí být seřízen tak, že automaticky nahradí činný systém, když je jeho účinnost nedostačující. Brzdový systém tažných lan, který působí jako poslední, musí působit přímo na hnací kotouč. Tato ustanovení neplatí pro lyžařské vleky. 4.2.3.3. Každá lanová dráha musí mít dva nebo více brzdových systémů, každý z nich musí být schopen lanovou dráhu zastavit a musí být seřízen tak, že automaticky nahradí činný systém, když je jeho účinnost nedostačující. Aby bylo zajištěno, že přepravované osoby pocítí brzdnou sílu, je nutné, aby bezpečně působila co nejblíže tažnému lanu. Tato ustanovení neplatí pro lyžařské vleky. Or. fr Komise stanovuje, že je nutné použít specifický konstrukční systém, což je v rozporu se zásadou technické neutrality, zatímco účelem těchto požadavků je vytvořit rámec, který musejí splňovat výrobky uváděné na trh EU. Podle současného znění vylučuje hlavní požadavek jiné než uvedené brzdné systémy, což povede k omezení vývoje nových zařízení, která používají jiné brzdné systémy, ze strany evropských konstruktérů. 183 Antonio López-Istúriz White, Dita Charanzová Příloha II část 4 bod 4.2 bod 4.2.3 bod 4.2.3.3 4.2.3.3. Každá lanová dráha musí mít dva nebo více brzdových systémů, každý z nich musí být schopen lanovou dráhu zastavit a musí být seřízen tak, že automaticky nahradí činný systém, když je jeho účinnost nedostačující. Brzdový systém tažných lan, který působí jako poslední, musí působit přímo na hnací kotouč. Tato 4.2.3.3. Každá lanová dráha musí mít dva nebo více brzdových systémů, každý z nich musí být schopen lanovou dráhu zastavit a musí být seřízen tak, že automaticky nahradí činný systém, když je jeho účinnost nedostačující. Brzdový systém zařízení, který působí jako poslední, musí působit co nejblíže tažnému lanu nebo AM\1046379.doc 27/28 PE544.306v01-00

ustanovení neplatí pro lyžařské vleky. na jednom či několika kotoučích, včetně hnacího kotouče. Tato ustanovení neplatí pro lyžařské vleky. PE544.306v01-00 28/28 AM\1046379.doc