VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro hlodavce ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for rodents intended for consignment to Japan

Podobné dokumenty
Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

COUNTRY: Veterinary certificate to EU. I.2. Certificate reference number I.6.

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number I.11.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Animal health certificate for non-human primates for export from the Czech Republic to the Republic of Korea SPECIMEN

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ NEBO VYPRODUKOVANÁ PŘED 1. LEDNEM 2006 A. ORIGIN OF EMBRYOS / PŮVOD EMBRYÍ

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Čl. I Vyhláška č. 409/2003 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky přicházející do přímého styku s vodou a na úpravu vody se mění takto:

ŽÁDOST O UZNÁNÍ ZAHRANIČNÍHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDĚLÁNÍ A KVALIFIKACE APPLICATION FOR THE RECOGNITION OF FOREIGN EDUCATION IN THE CZECH REPUBLIC

Part I : Details of dispatched consignment

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ANNEX II PŘÍLOHA II Vzor veterinárních osvědčení pro dovoz a tranzit. Part 1

VZOR. Pas zvířete v zájmovém chovu. Evropská unie Česká republika PET PASSPORT CZ

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Třetí země vývozu: Exporting third country:... (vložte název země / insert name of country)

Třetí země vývozu: Exporting third country:... (uveďte název země / insert name of Country) Příslušné ministerstvo: Responsible ministry:...

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

Odpovědné ministerstvo: Responsible Ministry:

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz registrovaných koní na území Společenství z Grónska, Islandu, Švýcarska na dobu kratší 90 dnů

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

SPECIMEN. Číslo / Nr. ORIGINÁL / ORIGINAL

ANNEX II. In Decision 2004/639/EC, Parts 1 and 2 are replaced by the following: Part 1

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

I.6. I.16 Entry BIP in EU/Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

PSČ Postal code Tel. Tel. Země určení Country of destination. Kód Code. Kód ISO ISO code. Místo určení Place of destination Tým pro embrya Embryo team

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A ZDRAVOTNÍ POTVRZENÍ K PŘEMÍSTĚNÍ ZVÍŘETE VETERINARY CERTIFICATE AND HEALTH STATUS CONFIRMATION FOR TRANSFER OF ANIMALS

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých přepravovaných přes území uvedená v příloze I směrnice Rady 97/78/ES

PSČ. Země určení Country of destination. Kód Code. I.12. Místo určení Place of destination Hospodářství Holding. Název Name

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Veterinární osvědčení pro dovoz jatečných koňovitých procházejících trhem nebo sběrným střediskem na území Evropského společenství

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Veterinární osvědčení pro dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých do Evropské unie v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Veterinární osvědčení pro dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých do Evropské unie v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

VYPRODUKOVANÁ EMBRYA SKOTU URČENÁ PRO DOVOZ, POČATÁ S POUŽITÍM SPERMATU VYHOVUJÍCÍHO SMĚRNICI RADY 88/407/EHS

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

THE MARKING OF BOVINE ANIMALS IN THE CZECH REPUBLIC

Co vím o Ázerbájdžánu?

SPECIMEN. Způsob označení Name. Plemeno věk pohlaví - barva. Breed - Age Sex - Colour

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příslušný ústřední orgán Central Competent Authority I.6. Země určení Country of destination. I.14. Datum odjezdu Date of departure

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO PSY A KOČKY DOVÁŽENÉ DO IZRAELE VETERINARY CERTIFICATE FOR DOMESTIC DOGS AND CATS ENTERING ISRAEL

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

A. PŮVOD SPERMATU / ORIGIN OF SEMEN. 3. Číslo schválení inseminační stanice Approval number of the semen collection center:...

Database systems. Normal forms

Veterinární osvědčení do EU/Veterinary certificate to EU I.26. I.16. I.17. Číslo/a CITES/No(s) of CITES I.27.

COMPETENT AUTHORITY responsible for ensuring compliance with Regulation (EC) No 21/2004:

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

ŽÁDOST O NAVRÁCENÍ / REQUEST FOR RETURN

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce Part I: Details of dispatched consignment

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Introduction to MS Dynamics NAV

Transportation Problem

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

ANYPAYER s.r.o. Registration Number: Licensed by, Czech National Bank Web:

Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Jméno Name Adresa Address PSČ Postcode Tel. Tel. Země původu Country of origin

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

World cup #9 and #10 Czech republic

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

1) Personal data / Osobní údaje

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

ŽÁDOST ASISTENTA PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

HEALTH CERTIFICATE for the export of frozen bovine semen from the Czech Republic to the Islamic Republic of Iran (CZ02a)

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. I.11. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

SPECIMEN A. PŮVOD SPERMATU / ORIGIN OF SEMEN. 3. Číslo schválení inseminační stanice Approval number of the semen collection center:...

ActiPack rozšířil výrobu i své prostory EMBAX Od ledna 2015 jsme vyrobili přes lahviček či kelímků. Děkujeme za Vaši důvěru!

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Evropské výběrové šetření o zdravotním stavu v ČR - EHIS CR Nehody a úrazy. Zdravotní stav a zaměstnání.

M STO VIMPERK. Vymezení zpoplatn ných parkoviš

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Osoba zodpovědná za zásilku v EU Person responsible for the load in EU Název Name

Jak postupovat při řízení kontinuity činností. Risk Analysis Consultans

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

4 TABULKY ZÁKLADNÍCH STATISTICKÝCH CHARAKTE- RISTIK TÌLESNÝCH ROZMÌRÙ TABLES OF BASIC STATISTICAL CHARACTERISTICS OF BODY PARAMETERS

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Transkript:

ESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION Vyvážející zem : eská republika Exporting country: Czech Republic VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro hlodavce ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for rodents intended for consignment to Japan Název a adresa p íslušných orgán vyvážející zem : Name and address of the government authorities of the exporting country:......... íslo vydání: Number of the issue:... I. Identifikace zví ete(zví at) Identification of animal(s) Druh/plemeno Species/Breed Po et Number Pohlaví Sex V k Age Zvláštní zna ky Distinctive marks II. P vod zví ete(zví at) Origin of animal(s) Jméno a adresa odesílatele: Name and adress of consignor: Za ízení, ve kterém se zví e(zví ata) narodilo(a): Establishment that animal(s) was/were born: íslo za ízení: Establishment number:... EX - 2005/01 - ROD (Japan)

Za ízení, ve kterém byla zví ata držena (Jesliže zví e(zví ata) byla p ed nakládkou držena v dalších za ízeních, než je výše popsáno, musí být uvedena všechna za ízení): Storage establishment of animals (If animal(s) has/have been kept in other than the establishment described above prior to shipping package, all establishments must be defined): íslo za ízení: Establishment number:... III. Místo ur ení zví ete(zví at) Destination of animal(s) Jméno a adresa p íjemce: Name and adress of consignee: Název plavidla nebo íslo letu: Name of vessel or flight number:... Místo nalod ní nebo nakládky: Place of boarding or loading:...... Datum nalod ní nebo nakládky: Date of boarding or loading:...... IV. Veterinární informace Sanitary information Já, níže podepsaný ú ední veterinární léka, potvrzuji, že zví e(zví ata) výše popsané(á) spl uje(í) následující požadavky: I, the undersigned, official veterinarian, certify that the animal(s) described above meet(s) the following requirements: 1. Zví e(zví ata) nevykazuje(í) v ase nakládky žádné klinické p íznaky vztekliny. The animal(s) show(s) no clinical signs of rabies at the time of shipment. 2. Zví e(zví ata) byla od narození držena v za ízení, ve kterém nebyla po dobu posledních 12 m síc potvrzena infek ní onemocn ní* uvedená níže (Toto za ízení spl uje standardy** stanovené ministrem práce, zdraví a welfare). The animal(s) has(have) been kept since birth in a storage establishment where infectious diseases* designated in the below have not been confirmed for the past 12 months (This storage establishment is meeting the standards** defined by the Minister of Health, Labour and Welfare of Japan). * Onemocn ní ve vztahu ke hlodavc m znamená: parazitózy, vzteklina, neštovice opic, hemoragické onemocn ní s renálním syndromem, hantavirový pulmonární syndrom, tularemie a leptospiróza. Disease in relation to rodents means: EX - 2005/01 - ROD (Japan)

Pests, rabies, monkeypox, hemorrhagic fever with renal syndrome, hantavirus pulmonary syndrome, tularemia, and leptospirosis. ** Standardy ve vztahu ke hlodavc m znamenají: Standards in relation to rodents means: 1. Za ízení musí být konstruováno tak, aby se zabránilo vniknutí zví at z venku. The construction of the establishment must be appropriate in order to prevent the intrusion of animals from outside. 2. Sanitární opat ení, jako je dezinfekce, musí být pravideln provád na. Sanitary controls, such as disinfection, must be periodically implemented. 3. U lidí a zví at v za ízení nebyl v posledních 12 m sících klinicky zaznamenán žádný výskyt parazitózy, vztekliny, neštovic opic, hemoragického onemocn ní s renálním syndromem, hantavirového pulmonárního syndromu, tularémie a leptospirózy a byla p ijata nezbytná opat ení, aby se zabránilo výskytu t chto infek ních onemocn ní. No outbreak of pests, rabies, monkeypox, hemorrhagic fever with renal syndrome, hantavirus pulmonary syndrome, tularemia, and leptospirosis has been clinically reported in human beings and animals in the establishment for the past 12 months, and necessay measures have been taken in order to prevent the outbreak of these infectious diseases. 4. Údaje týkající se sanitárních a krmivá ských opat ení (v etn záznam o vstupu, chovu, úhynech a nakládce zví at) musí být zaznamenávány a p im en uchovávány. The data regarding the sanitary and feeding control of animals (including records of the introduction, breeding, death and shipment of animals) must be recorded and be kept adequately. V Done at..., on... dne (podpis ú edního veterinárního léka e) (Signature of official veterinarian) Ú ední razítko Official stamp (Jméno a titul ú edního veterinárního léka e) (Name and title of Official Veterinarian) EX - 2005/01 - ROD (Japan)

ESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION Vyvážející zem : eská republika Exporting country: Czech Republic VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro zajícovce (Lagomorpha) ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for Lagomorpha intended for consignment to Japan Název a adresa p íslušných orgán vyvážející zem : Name and address of the government authorities of the exporting country:......... íslo vydání: Number of the issue:... I. Identifikace zví ete(zví at) Identification of animal(s) Druh/plemeno Species/Breed Po et Number Pohlaví Sex V k Age Zvláštní zna ky Distinctive marks II. P vod zví ete(zví at) Origin of animal(s) Jméno a adresa odesílatele: Name and adress of consignor: III. Místo ur ení zví ete(zví at) Destination of animal(s) Jméno a adresa p íjemce: Name and adress of consigne: EX - 2005/03 - LAG (Japan)

Název plavidla nebo íslo letu: Name of vessel or flight number:... Místo nalod ní nebo nakládky: Place of boarding or loading:...... Datum nalod ní nebo nakládky: Date of boarding or loading:... IV. Veterinární informace Sanitary information Já, níže podepsaný ú ední veterinární léka, potvrzuji, že zví e(zví ata) výše popsané(á) spl uje(í) následující požadavky: I, the undersigned, official veterinarian, certify that the animal(s) described above meet(s) the following requirements: 1. Zví e(zví ata) nevykazuje(í) v ase nakládky žádné klinické p íznaky vztekliny a tularemie. The animal(s) show(s) no clinical signs of rabies or tularemia at the time of shipment. 2. Zví e(zví ata) spl uje(í) následující podmínky: The animal(s) meet(s) any of the following conditions: Vzteklina: nehodící se škrtn te Rabies: delete sentence as necessary a) Zví e(zví ata) bylo(a) po dobu posledních 6 m síc nebo od narození drženo(a) nebo uloveno(a) v regionu, který je ministerstvem zdraví, práce a welfare ozna en jako region, v n mž není hlášena vzteklina. The animal(s) has(have) been kept for the past 6 months, or since birth or capture in a region that the Minister of Health, Labour and Welfare of Japan has designated as one where rabies has not been reported. b) Zví e(zví ata) bylo(a) po dobu posledních 12 m síc nebo od narození drženo(a) v za ízení, kde nebyla vzteklina hlášena po dobu posledních 12 m síc v neozna eném regionu. The animal(s) has(have) been kept for 12 months or since birth in a storage establishment where rabies has not been reported for the past 12 months in a non-designated region. c) Zví e(zví ata) bylo(a) po dobu posledních 6 m síc nebo od narození drženo(a) v karanténním za ízení v neozna eném regionu. The animal(s) has(have) been kept for the past 6 months or since birth in a quarantine establishment in a non-designated region. d) Zví e(zví ata) spl ují bu podmínku b), nebo c), jestliže jsou dovezena z neozna eného regionu do ozna eného regionu a poté jsou držena v ozna eném regionu. The animal(s) is(are) confirmed to have met either of conditions b) or c) when imported from a non-designated region to a designated region, and has been kept in a designated region since then. Tularemie. Tularemia. a) Zví e(zví ata) byla držena po dobu posledních 12 m síc nebo od narození v za ízení, ve kterém tularemie nebyla hlášena po dobu posledních 12 m síc. The anima(s)l has(have) been kept for the past 12 months or since birth in a storage establishment where tularemia has not been reported for the past 12 months. EX - 2005/03 - LAG (Japan)

b) Zví e(zví ata) bylo(a) dezinfikováno(a) proti Ixodes (klíš at m). The animal(s) has(have) been disinfected for Ixodes (ticks). c) Zví e(zví ata) bylo(a) držena po dobu posledních 15 dn nebo od narození v karanténním za ízení. The animal(s) has(have) been kept for the past 15 days or since birth in a quarantine establishment. V Done at..., on... dne (podpis ú edního veterinárního léka e) (Signature of official veterinarian) Ú ední razítko Official stamp (Jméno a titul ú edního veterinárního léka e) (Name and title of Official Veterinarian) EX - 2005/03 - LAG (Japan)

ESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro savce (krom hlodavc a Lagomorpha) ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for mammals (except Rodents and Lagomorpha intended for consignment to Japan Vyvážející zem : eská republika Exporting country: Czech Republic Název a adresa p íslušných orgán vyvážející zem : Name and address of the government authorities of the exporting country:......... íslo vydání: Number of the issue:... I. Identifikace zví ete(zví at) Identification of animal(s) Druh/plemeno Species/Breed Po et Number Pohlaví Sex V k Age Zvláštní zna ky Distinctive marks II. P vod zví ete(zví at) Origin of animal(s) Jméno a adresa odesílatele: Name and adress of consignor: III. Místo ur ení zví ete(zví at) Destination of animal(s) Jméno a adresa p íjemce: Name and adress of consigne: EX - 2005/03 - MAM (Japan)

Název plavidla nebo íslo letu: Name of vessel or flight number:... Místo nalod ní nebo nakládky: Place of boarding or loading:...... Datum nalod ní nebo nakládky: Date of boarding or loading:...... IV. Veterinární informace Sanitary information Já, níže podepsaný ú ední veterinární léka, potvrzuji, že zví e(zví ata) výše popsané(á) spl uje(í) následující požadavky: I, the undersigned, official veterinarian, certify that the animal(s) described above meet(s) the following requirements: 1. Zví e(zví ata) nevykazuje(í) v ase nakládky žádné klinické p íznaky vztekliny. The animal(s) show(s) no clinical signs of rabies at the time of shipment. 2. Zví e(zví ata) spl uje(í) následující podmínky (nehodící se škrtn te): The animal(s) meet(s) any of the following conditions: (delete sentence as necessary): a) Zví e(zví ata) bylo(a) po dobu posledních 6 m síc nebo od narození drženo(a) nebo uloveno(a) v regionu, který je japonským ministerstvem zdravotnictví, práce a welfare uznán jako region, v n mž není hlášena vzteklina. The animal(s) has(have) been kept for the past 6 months, or since birth or capture in a region that the Minister of Health, Labour and Welfare of Japan has designated as one where rabies has not been reported. b) Zví e(zví ata) bylo(a) po dobu posledních 12 m síc nebo od narození drženo(a) v za ízení, kde nebyla vzteklina hlášena po dobu posledních 12 m síc v neuznaném regionu. The animal(s) has(have) been kept for 12 months or since birth in a storage establishment where rabies has not been reported for the past 12 months in a non-designated region. c) Zví e(zví ata) bylo(a) po dobu posledních 6 m síc nebo od narození drženo(a) v karanténním za ízení v neuznaném regionu. The animal(s) has(have) been kept for the past 6 months or since birth in a quarantine establishment in a non-designated region. d) Zví e(zví ata) spl ují bu podmínku b), nebo c), jestliže jsou dovezena z neuznaného regionu do uznaného regionu a poté jsou držena v uznaném regionu. The animal(s) is(are) confirmed to have met either of conditions b) or c) when imported from a non-designated region to a designated region, and has been kept in a designated region since then. V dne Done at..., on... EX - 2005/03 - MAM (Japan)

(podpis ú edního veterinárního léka e) (Signature of official veterinarian) Ú ední razítko Official stamp (Jméno a titul ú edního veterinárního léka e) (Name and title of Official Veterinarian) EX - 2005/03 - MAM (Japan)

ESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION Vyvážející zem : eská republika Exporting country: Czech Republic VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro ptáky ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for birds intended for consignment to Japan Název a adresa p íslušných orgán vyvážející zem : Name and address of the government authorities of the exporting country:......... íslo vydání: Number of the issue:... I. Identifikace zví ete(zví at) Identification of animal(s) Druh/plemeno Species/Breed Po et Number Pohlaví Sex V k Age Zvláštní zna ky Distinctive marks II. P vod zví ete(zví at) Origin of animal(s) Jméno a adresa odesílatele: Name and adress of consignor: III. Místo ur ení zví ete(zví at) Destination of animal(s) Jméno a adresa p íjemce: Name and adress of consigne: EX - 2005/03 - BIRD (Japan)

Název plavidla nebo íslo letu: Name of vessel or flight number:... Místo nalod ní nebo nakládky: Place of boarding or loading:...... Datum nalod ní nebo nakládky: Date of boarding or loading:... IV. Veterinární informace Sanitary information Já, níže podepsaný ú ední veterinární léka, potvrzuji, že zví e(zví ata) výše popsané(á) spl uje(í) následující požadavky: I, the undersigned, official veterinarian, certify that the animal(s) described above meet(s) the following requirements: 1. Pták(ci) v ase nakládky nevykazuje(í) žádné klinické p íznaky hore ky západního Nilu nebo vysokopatogenní aviární influenzy. The bird shows no clinical signs of West Nile fever or highly pathogenic avian influenza at the time of shipment. 2. Pták(ptáci) spl uje(í) následující podmínky (nehodící se v tu škrtn te): The bird(s) meet(s) each of the following conditions: (delete sentence as necessary): a) Pro ptáky, kte í jsou chování od vylíhnutí. Jsou drženi po dobu posledních 21 dn nebo od vylíhnutí v za ízení (omezeno na za ízení s preventivními opat eními proti vniknutí moskyt ) v regionech, které jsou ministerstvem zdraví, práce a ochrany zví at (welfare) ozna eny jako regiony, ve kterých není potvrzena vysokopatogenní aviární influenza. For birds that have been raised since hatching, those that have been kept for the past 21 days or since hatching in a storage establishment (limited to those with preventive measures against the invasion of mosquitoes) in regions that the Minister of Health, Labour and Welfare of Japan has designated as regions where highly pathogenic avian influenza has not been confirmed. b) S výjimkou pták, kte í jsou chováni od vylíhnutí. Jsou drženi po dobu posledních 21 dn nebo od narození v karanténním za ízení (omezeno na za ízení s preventivními opat eními proti vniknutí moskyt ) v regionech, které jsou ministerstvem zdraví, práce a ochrany zví at (welfare) ozna eny jako regiony, ve kterých není potvrzena vysokopatogenní aviární influenza. Except for birds that have been raised since hatching, those that have been kept for the past 21 days or since hatching in a quarantine establishment (limited to those with preventive measures against the invasion of mosquitoes) in regions that the Minister of Health, Labour and Welfare of Japan has designated as regions where highly pathogenic avian influenza has not been confiremed. V dne Done at..., on... EX - 2005/03 - BIRD (Japan)

(podpis ú edního veterinárního léka e) (Signature of official veterinarian) Ú ední razítko Official stamp (Jméno a titul ú edního veterinárního léka e) (Name and title of Official Veterinarian) EX - 2005/03 - BIRD (Japan)

ESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro jate n opracovaná t la hlodavc ur ená k zaslání do Japonska Vyvážející zem : eská republika Exporting country: Czech Republic Health certificate for carcas of rodents intended for consignment to Japan Název a adresa p íslušných orgán vyvážející zem : Name and address of the government authorities of the exporting country:......... íslo vydání: Number of the issue:... I. Identifikace zví ete(zví at) Identification of animal(s) Druh/plemeno Species/Breed Po et Number Pohlaví Sex V k Age Zvláštní zna ky Distinctive marks II. P vod zví ete(zví at) Origin of animal(s) Jméno a adresa odesílatele: Name and adress of consignor: Za ízení, ve kterém se zví e(zví ata) narodilo(a): Establishment that animal(s) was/were born: íslo za ízení: Establishment number:... EX - 2005/03 - RODCAR (Japan)

Za ízení, ve kterém byla zví ata držena (Jestliže zví e(zví ata) byla p ed nakládkou držena v dalších za ízeních, než je výše popsáno, musí být uvedena všechna za ízení): Storage establishment of animals (If animal(s) has/have been kept in other than the establishment described above prior to shipping package, all establishments must be defined): íslo za ízení: Establishment number:... III. Místo ur ení zví ete(zví at) Destination of animal(s) Jméno a adresa p íjemce: Name and adress of consignee: Název plavidla nebo íslo letu: Name of vessel or flight number:... Místo nalod ní nebo nakládky: Place of boarding or loading:...... Datum nalod ní nebo nakládky: Date of boarding or loading:...... IV. Veterinární informace Sanitary information Já, níže podepsaný ú ední veterinární léka, potvrzuji, že zví e(zví ata) výše popsané(á) spl uje(í) následující požadavky: I, the undersigned, official veterinarian, certify that the animal(s) described above meet(s) the following requirements: Zví e(zví ata) byla od narození držena v za ízení, ve kterém nebyla po dobu posledních 12 m síc potvrzena infek ní onemocn ní* uvedená níže (Toto za ízení spl uje standardy** stanovené ministerstvem práce, zdraví a welfare). The animal(s) has(have) been kept since birth in a storage establishment where infectious diseases* designated in the below have not been confirmed for the past 12 months (This storage establishment is meeting the standards** defined by the Minister of Health, Labour and Welfare of Japan). * Onemocn ní ve vztahu ke hlodavc m znamená: parazitózy, neštovice opic, hemoragické onemocn ní s renálním syndromem, hantavirový pulmonární syndrom, tularemie a leptospiróza. Disease in relation to rodents means: Pests, monkeypox, hemorrhagic fever with renal syndrome, hantavirus pulmonary syndrome, tularemia, and leptospirosis. EX - 2005/03 - RODCAR (Japan)

** Standardy ve vztahu ke hlodavc m znamenají: Standards in relation to rodents means: 1. Za ízení musí být konstruováno tak, aby se zabránilo vniknutí zví at z venku. The construction of the establishment must be appropriate in order to prevent the intrusion of animals from outside. 2. Sanitární opat ení, jako je dezinfekce, musí být pravideln provád na. Sanitary controls, such as disinfection, must be periodically implemented. 3. U lidí a zví at v za ízení nebyl v posledních 12 m sících klinicky zaznamenán žádný výskyt parazitóz, vztekliny, neštovic opic, hemoragického onemocn ní s renálním syndromem, hantavirového pulmonárního syndromu, tularemie a leptospirózy a byla p ijata nezbytná opat ení, aby se zabránilo výskytu t chto infek ních onemocn ní. No outbreak of pests, rabies, monkeypox, hemorrhagic fever with renal syndrome, hantavirus pulmonary syndrome, tularemia, and leptospirosis has been clinically reported in human beings and animals in the establishment for the past 12 months, and necessay measures have been taken in order to prevent the outbreak of these infectious diseases. 4. Údaje týkající se sanitárních a krmivá ských kontrolních opat ení (v etn záznam o vstupu, chovu, úhynech a nakládce zví at) musí být zaznamenávány a p im en uchovávány. The data regarding the sanitary and feeding control of animals (including records of the introduction, breeding, death and shipment of animals) must be recorded and be kept adequately. V Done at..., on... dne (podpis ú edního veterinárního léka e) (Signature of official veterinarian) Ú ední razítko Official stamp (Jméno a titul ú edního veterinárního léka e) (Name and title of Official Veterinarian) EX - 2005/03 - RODCAR (Japan)

ESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro jate n opracovaná t la zajícovc (Lagomorpha) ur ená k zaslání do Japonska Vyvážející zem : eská republika Exporting country: Czech Republic Health certificate for carcas of Lagomorpha intended for consignment to Japan Název a adresa p íslušných orgán vyvážející zem : Name and address of the government authorities of the exporting country:......... íslo vydání: Number of the issue:... I. Identifikace zví ete(zví at) Identification of animal(s) Druh/plemeno Species/Breed Po et Number Pohlaví Sex V k Age Zvláštní zna ky Distinctive marks II. P vod zví ete(zví at) Origin of animal(s) Jméno a adresa odesílatele: Name and adress of consignor: III. Místo ur ení zví ete(zví at) Destination of animal(s) Jméno a adresa p íjemce: Name and adress of consigne: EX - 2005/03 - LAGCAR (Japan)

Název plavidla nebo íslo letu: Name of vessel or flight number:... Místo nalod ní nebo nakládky: Place of boarding or loading:...... Datum nalod ní nebo nakládky: Date of boarding or loading:... IV. Veterinární informace Sanitary information Já, níže podepsaný ú ední veterinární léka, potvrzuji, že zví e(zví ata) výše popsané(á) spl uje(í) následující požadavky: I, the undersigned, official veterinarian, certify that the animal(s) described above meet(s) the following requirements: 1. Zví e(zví ata) bylo(a) drženo(a) po dobu posledních 12 m síc nebo od narození v za ízení, ve kterém po dobu posledních 12 m síc nebyla hlášena tularemie. The animal(s) has(have) been kept for the past 12 months or since birth in a storage establishment where tularemia has not been reported for the past 12 months. 2. Zví e(zví ata) byla dezinfikována proti Ixodes (klíš at m). The animal(s) has(have) been disinfected for Ixodes (ticks). 3. Zví e(zví ata) bylo drženo po dobu posledních 15 dn nebo od narození v karanténním za ízení. The animal(s) has(have) been kept for the past 15 days or since birth in a quarantine establishment. V dne Done at..., on... (podpis ú edního veterinárního léka e) (Signature of official veterinarian) Ú ední razítko Official stamp (Jméno a titul ú edního veterinárního léka e) (Name and title of Official Veterinarian) EX - 2005/03 - LAGCAR (Japan)

ESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro t la hlodavc a zajícovc (Lagomorpha) konzervovaná ve formalínu nebo v lihu ur ená k zaslání do Japonska Health certificate for formalin-fixed or ethanol-fixed carcasses of Rodents and Lagomorpha intended for consignment to Japan Vyvážející zem : eská republika Exporting country: Czech Republic Název a adresa p íslušných orgán vyvážející zem : Name and address of the government authorities of the exporting country:......... íslo vydání: Number of the issue:... I. Identifikace zví ete(zví at) Identification of animal(s) Druh/plemeno Species/Breed Po et Number Pohlaví Sex V k Age Zvláštní zna ky Distinctive marks II. P vod zví ete(zví at) Origin of animal(s) Jméno a adresa odesílatele: Name and adress of consignor: III. Místo ur ení zví ete(zví at) Destination of animal(s) Jméno a adresa p íjemce: Name and adress of consigne: EX - 2005/03 - RLCAR (Japan)

Název plavidla nebo íslo letu: Name of vessel or flight number:... Místo nalod ní nebo nakládky: Place of boarding or loading:...... Datum nalod ní nebo nakládky: Date of boarding or loading:... IV. Veterinární informace: nehodící se slova škrtn te Sanitary information: delete words as necessary Já, níže podepsaný ú ední veterinární léka, potvrzuji, že zví e(zví ata) výše popsané(á) spl uje(í) následující požadavky: I, the undersigned, official veterinarian, certify that the animal(s) described above meet(s) the following requirements: 1. V dob odeslání zásilky byla t la zví at napušt na, proniknutím až do centra, bu roztokem formaldehydu (minimální koncentrace 3,5% živé váhy, nebo více) nebo roztokem ethanolu (minimální koncentrace 70% živé váhy, nebo více). Permeated to center of carcass by either a formaldehyde solution (limited to those with a concentration of 3,5% by weight or more) or an ethanol solution (limited to those with a concentration of 70% by weight or more) at the time of shipment. 2. V dob odeslání zásilky byla t la uchována ve vzduchot sných kontejnerech (s vylou ením rizika proniknutí jakýchkoliv plyn nebo mikroorganizm p i b žném zacházení i skladování) a napušt na výše uvedeným roztokem. Kept in airtight containers (with no risk of the infiltration of gases or microorganisms under ordinary handling or storage conditions(filled with the solution at the time of shipment. V Done at..., on... dne (podpis ú edního veterinárního léka e) (Signature of official veterinarian) Ú ední razítko Official stamp (Jméno a titul ú edního veterinárního léka e) (Name and title of Official Veterinarian) EX - 2005/03 - RLCAR (Japan)