Výroční zpráva A Member Company of American International Group, Inc.

Podobné dokumenty
Výroční zpráva. PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. A Member of American International Group, Inc.

B. Dlouhodobý nehmotný majetek C. Finanční umístění (investice)

Nationale-Nederlanden Ïivotní poji Èovna, organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení 2001 / Economic Results Report 2001

ROZVAHA. k 30. září Pojišťovna: Česká pojišťovna a.s., Spálená 16, Praha 1 IČO: v tisících Kč I. AKTIVA AKTIVA CELKEM

Výroční zpráva Annual Report Amcico pojišťovna a.s. PNTS

Výroční zpráva Annual Report 2011

Výroční zpráva/annual Report 2010

06 Amcico vyroc zpr 2005.qxd :24 StrÆnka 500 Výroční zpráva 2005

Výroční zpráva Annual Report MetLife pojišťovna a.s.

Výroční zpráva Annual Report MetLife pojišťovna a.s.

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

B. DLOUHODOBÝ MAJETEK

Údaje o DIRECT pojišťovně

ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI (V CELÝCH TISÍCÍCH KČ)

OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

Údaje o DIRECT pojišťovně

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

AEGON Pojišťovna, a.s. akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ ,- Kč ,- Kč

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s.

Údaje o pojišťovně. snížení základního kapitálu

Česká pojišťovna, a. s. Praha

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

Výroční zpráva Annual Report 2012

AEGON Pojišťovna, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s. akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ , zápis předsedy představenstva

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s.

Rozvaha. Česká pojišťovna, a. s., Praha. nekonsolidovaná k sestaveno dle mezinárodních účetních standardů. v tisících CZK.

Stav ke dni (rozhodný den) Obchodní firma. AEGON Pojišťovna, a.s. Právní forma: akciová společnost

Stav ke dni (rozhodný den) Obchodní firma. AEGON Pojišťovna, a.s. Právní forma: akciová společnost. Praha 4, Na Pankráci 26/322, PSČ

AEGON Pojišťovna, a.s.

Čtvrtletní zpráva Direct pojišťovny, a.s. k Obsah

ZVVZ a.s. Vybrané ukazatele z Výroční zprávy 2009 Selected data of the annual report 2009 ENERGO INVEST

Údaje o MetLife pojišťovně a.s., o složení akcionářů, o skupině, jejíž je součástí a o její činnosti včetně finančních ukazatelů

Rozvaha k 31. prosinci 2015

Czech statutory financial statements template (v.10/03) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.)

AEGON Pojišťovna, a.s.

AEGON Pojišťovna, a.s.

Vzorová účetní závěrka. pro pojišťovny za rok končící

AEGON Pojišťovna, a.s.

STAV KE DNI: (ROZHODNÝ DEN)

ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report

Téma 3: Majetková a finanční struktura. podniku. Cash flow. 1. Majetková struktura. - faktory ovlivňující majetkovou strukturu 2. Finanční struktura

Vybrané ukazatele z výroční zprávy. Selected Data of the Balance Sheet

Colombo Dockyard PLC. Interim Financial Report

Vybrané ukazatele z Výroční zprávy ZVVZ GROUP konsolidované 2010

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

ČTvrTLETNÍ ZPrÁvA / K 31. BŘEZNU 2015 BNP PARIBAS CARDIF POJIŠŤOVNA, A. S.

CEZ GROUP Balance Sheet in accordance with IFRS as of December 31, 2008 Subsidiaries (in CZK Millions)

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

V průběhu 1. čtvrtletí končícího 31. března 2018 Společnost nedržela žádné vlastní akcie a zatímní listy ani jiné účastnické cenné papíry.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Čtvrtletní zpráva DIRECT pojišťovny, a. s. k

Stav ke dni (rozhodný den) AEGON Pojišťovna, a.s. Obchodní firma. akciová společnost. Právní forma:

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY v plném rozsahu. (v celých tisících CZK) a b c 1 2

Vybrané ukazatele z výroční zprávy 2008

Rozvaha podle Přílohy č. 1 vyhlášky č. 500/2002 Sb. Účetní jednotka doručí účetní závěrku současně s doručením daňového přiznání za daň z příjmů 1 x p

OBSAH. ČÁST PRVNÍ: Obecná charakteristika pojišťovnictví a jeho regulace. Úvod... 11

METODICKÝ LIST. Ing. Pavla Marešová. Gymnázium a Obchodní akademie Pelhřimov. Název aktivity: Rozvaha. Úroveň: Rok: 2017 CÍLE AKTIVITY

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Colombo Dockyard PLC. Interim Financial Report

Balance Sheet. Rozvaha. AKTIVA Běžné účetní období Minulé úč. období ASSETS Current Financial Period Last Financial Period

PŘÍLOHA ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY K ERFLEX a.s.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

1. Údaje o Direct pojišťovně, a.s.

Povinně uveřejňované informace AEGON Pojišťovna, a.s.

1. Pražská účetní společnost, s. r. o. Účetní závěrka k 31. prosinci 2013

ČESKÉ ÚČETNÍ STANDARDY VZOROVÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA PRO POJIŠŤOVNY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2017

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a. s.

Aktiva celkem

Tabulková část informační povinnosti emitentů kótovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a.s.

a.s. Obsah přílohy 1. Obecné údaje 2. Majetková účast účetní jednotky v jiných společnostech 3. Osobní náklady

I. Údaje o tuzemské pojišťovně nebo tuzemské zajišťovně

Výroční zpráva

Ing. František Řezáč, Ph.D. Masarykova univerzita

Účetní závěrka. ING pojišťovna, a.s. a zpráva auditora k 31. prosinci ING Pojišťovna, a.s.

Výsledky hospodaření l Economic Results

ROZVAHA NOEN Václavské náměstí 802/56

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. IČ Obchodní firma Jihočeské papírny, a. s., Větřní.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2012

OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

Stav ke dni: 30. června 2012 (rozhodný den)

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma VEBA textilní závody a.s.

Informace dle zákona č. 277/2009 Sb., O pojišťovnictví. k datu

Příloha 1: Peněžní deník

SKUPINA ČSOB VYKÁZALA ZA ROK 2009 ČISTÝ ZISK 17,368 MLD. KČ 1


V průběhu 3. čtvrtletí končícího 30. září 2017 Společnost nedržela žádné vlastní akcie a zatímní listy ani jiné účastnické cenné papíry.

ÚČETNICTVÍ SUBJEKTŮ POSKYTU TVÍ JÍCÍCH SUBJEKTŮ POSKYTU SLUŽB

Czech statutory financial statements template (v.bez_3/2016) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.) Czech version

Karta předmětu prezenční studium

Karta předmětu prezenční studium

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, druhové členění v plném rozsahu

I. Údaje o tuzemské pojišťovně nebo tuzemské zajišťovně

Účtování krátkodobých a realizovatelných majetkových cenných papírů komparace české úpravy s IFRS/IAS

Sedmá přednáška z UCPO. TÉMA: Účtování o technických rezervách

Transkript:

Výroční zpráva 2007 A Member Company of American International Group, Inc.

Vážení klienti, obchodní partneři, akcionáři a spolupracovníci, sledujeme-li vývoj minulého roku na pojistném trhu, můžeme z globálního pohledu na českou ekonomiku vyvodit, že segment pojištění je nadále jedním z odvětví, které je zdravě založeno a má potenciál růst nadprůměrným tempem. Důkazem tohoto vývoje jsou i výsledky PRVNÍ AMERICKO-ČESKÉ POJIŠŤOVNY, a.s., AMCICO AIG Life, které vám s potěšením předkládám. Naše společnost dosáhla za rok 2007 čistého zisku ve výši 331 993, což je o 4,6 % více než v loňském roce. AMCICO AIG Life si stále drží své pevné postavení v rámci American International Group, Inc. a přispívá tak k trvalému růstu celé skupiny. Celkové technické rezervy pojišťovny se v roce 2007 zvýšily o 15 % na 8 254 455 a výnos z investovaných rezerv činil pro tento rok 5,59 %. Společnost AMCICO AIG Life se mezi pojišťovnami se zaměřením na prodej ryze životního pojištění pohybuje na 3. 4. místě na trhu v rámci České republiky a tento status potvrzuje dosaženými 2 075 585 v hrubém předepsaném pojistném, což je meziroční nárůst oproti minulému roku o 102 722. Jedním z hlavních cílů naší společnosti jsou spokojení klienti, kterých má AMCICO AIG Life v současné době více než 140 000 a jimž poskytuje vysokou kvalitu svých služeb. Za vysokou spokojeností klientů stojí naše jedinečná kombinace odborně zdatného personálu, konkurenceschopných produktů, ceny odpovídající poskytované hodnotě, bezproblémová distribuce produktů a služeb prostřednictvím naší distribuční sítě agentur a partnerských společností. Dovolte mi tedy, abych na závěr jménem vedení pojišťovny a jejího představenstva poděkoval našim klientům za důvěru, partnerům z distribučních sítí a všem zaměstnancům za jejich pracovní nasazení. Velice si toho vážíme a budeme i nadále vynakládat veškeré úsilí, abychom klientům dokázali poskytnout kvalitní služby, partnerům a zaměstnancům dobré pracovní zázemí, které budou odpovídat očekáváním a standardům 21. století. Dear Clients, Business Partners, Shareholders and Colleagues, If we look at the developments on the insurance market in the last year we can infer from a global view of the Czech economy that the insurance sector continues to be one that has a healthy base and the potential to grow at an above-average rate. Evidence of this development can also be seen in the results of FIRST AMERICAN CZECH INSURANCE COMPANY, AMCICO AIG Life, which I am happy to present to you. In 2007 our company achieved a net profit of CZK 331,993,000 which is 4.6 % more than in the previous year. AMCICO AIG Life continues to hold its strong position within the American International Group, Inc. and so it contributes to the entire group s permanent growth. The company s total technical reserves increased by 15 % to CZK 8,254,455,000 in 2007 and the yield from invested reserves for this year was 5.59 %. Among insurance companies focussing purely on the sale of life insurance, AMCICO AIG Life is in 3rd 4th place on the Czech market and this status is confirmed by the CZK 2,075,585,000 achieved in gross prescribed insurance premiums which represents a year-on-year increase of CZK 102,722,000 compared to the previous year. One of our company s main goals is to satisfy clients, of which AMCICO AIG Life currently has more than 140,000 to whom we provide a high level of services. High client satisfaction is achieved through our unique combination of professionally qualified staff, competitive products, prices that correspond to the value provided, and problem-free distribution of products and services through our distribution network of agencies and partner companies. So to conclude, allow me on behalf of the company s management and its board of directors to thank our clients for their trust, our partners from the distribution networks and all our employees for their hard work. We very much appreciate it and will continue to make every effort to ensure that we are able to provide our clients with high-quality services, and our partners and employees with a good working environment in keeping with the expectations and standards of the 21st century. Daniel Martínek generální ředitel Daniel Martínek Managing Director 2

PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. Sídlo: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identifikační číslo: 45794944 Předmět podnikání: pojišťovnictví Rozvahový den: 31. prosince 2007 Datum sestavení účetní závěrky: 6. května 2008 PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. Residence: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identification number: 45794944 Primary business: Insurance Balance sheet date: 31 December 2007 Date of preparation of the financial statements: 6 May 2008 ROZVAHA K 31. PROSINCI 2007 BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2007 Pozn. 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Hrubá výše Úprava Čistá výše Čistá výše AKTIVA Note 31 December 2007 31 December 2006 Gross amount Adjustment Net amount Net amount ASSETS B. Dlouhodobý nehmotný majetek 5 12 652 10 616 2 036 1 050 C. Finanční umístění (investice) 4 9 867 234 0 9 867 234 9 106 114 C.III. Jiná finanční umístění 9 867 234 0 9 867 234 9 106 114 1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem 192 117 0 192 117 148 221 2. Dluhové cenné papíry 9 150 225 0 9 150 225 8 594 059 3. Ostatní půjčky 157 589 0 157 589 139 834 4. Depozita u finančních institucí 367 303 0 367 303 224 000 D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník 4 65 192 0 65 192 0 E. Dlužníci 6 281 243 139 003 142 240 93 786 E.I. Pohledávky z operací přímého pojištění 233 231 139 003 94 228 83 571 1. pojistníci 231 816 139 003 92 813 83 296 2. pojišťovací zprostředkovatelé 1 415 0 1 415 275 E.II. Pohledávky z operací zajištění 782 0 782 645 E.III. Ostatní pohledávky 47 230 0 47 230 9 570 F. Ostatní aktiva 87 649 49 630 38 019 52 654 F.I. Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby 5 70 803 49 630 21 173 20 874 F.II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně 16 846 0 16 846 31 780 G. Přechodné účty aktiv 32 045 0 32 045 35 157 G.II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně: 28 283 0 28 283 27 942 a) v životním pojištění 2 013 0 2 013 3 057 b) v neživotním pojištění 26 270 0 26 270 24 885 G.III. Ostatní přechodné účty aktiv 3 762 0 3 762 7 215 B. Long term intangible fixed assets 5 12,652 10,616 2,036 1,050 C. Financial investments 4 9,867,234 0 9,867,234 9,106,114 C.III. Other financial investments 9,867,234 0 9,867,234 9,106,114 1. Shares and other variable income securities 192,117 0 192,117 148,221 2. Bonds and other debt securities 9,150,225 0 9,150,225 8,594,059 3. Other loans 157,589 0 157,589 139,834 4. Deposits with financial institutions 367,303 0 367,303 224,000 D. Unit linked financial investments 4 65,192 0 65,192 0 E. Debtors 6 281,243 139,003 142,240 93,786 E.I. Receivables from direct insurance 233,231 139,003 94,228 83,571 1. Receivables from policy holders 231,816 139,003 92,813 83,296 2. Receivables from insurance intermediaries 1,415 0 1,415 275 E.II. Reinsurance receivables 782 0 782 645 E.III. Other receivables 47,230 0 47,230 9,570 F. Other assets 87,649 49,630 38,019 52,654 F.I. Long term tangible fixed assets, inventories 5 70,803 49,630 21,173 20,874 F.II. Cash in hand and cash on accounts with financial institutions 16,846 0 16,846 31,780 G. Prepayments and accrued income 32,045 0 32,045 35,157 G.II. Deferred acquisition costs, of which: 28,283 0 28 283 27,942 a) life insurance 2,013 0 2,013 3,057 b) non-life insurance 26,270 0 26,270 24,885 G.III. Other prepayments and accrued income 3,762 0 3,762 7,215 AKTIVA CELKEM 10 346 015 199 249 10 146 766 9 288 761 TOTAL ASSETS 10,346,015 199,249 10,146,766 9,288,761 3

ROZVAHA K 31. PROSINCI 2007 (pokračování) BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2007 (continued) Pozn. 31. prosince 2007 31. prosince 2006 PASIVA Note 31 December 2007 31 December 2006 LIABILITIES A. Vlastní kapitál 1 681 220 1 826 486 A.I. Základní kapitál 7 106 000 106 000 A.IV. Oceňovací rozdíly 7 151 742 294 517 A.V. Zákonný rezervní fond 21 200 21 200 A.VI. Nerozdělený zisk minulých účetních období 1 373 769 1 087 366 A.VII. Zisk běžného účetního období 331 993 317 403 C. Technické rezervy 8, 12 8 189 263 7 175 833 C.I. Rezerva na nezasloužené pojistné: 140 190 134 592 a) hrubá výše 142 007 135 867 b) podíl zajišťovatelů ( ) 1 817 1 275 C.II. Rezerva pojistného životních pojištění: 7 890 270 6 868 817 a) hrubá výše 7 911 774 6 888 450 b) podíl zajišťovatelů ( ) 21 504 19 633 C.III. Rezerva na pojistná plnění: 128 376 149 886 a) hrubá výše 132 131 157 402 b) podíl zajišťovatelů ( ) 3 755 7 516 C.V. Vyrovnávací rezerva 30 427 22 538 D. Technická rezerva životních pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník 65 192 0 E. Ostatní rezervy 9 6 429 10 631 E.II. Rezerva na daně 3 328 8 610 E.III. Ostatní rezervy 3 101 2 021 G. Věřitelé 10 152 608 229 938 G.I. Závazky z operací přímého pojištění 27 669 31 555 G.II. Závazky z operací zajištění 31 372 29 826 G.V. Ostatní závazky, z toho: 93 567 168 557 daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení 6 941 99 696 H. Přechodné účty pasiv 52 054 45 873 H.I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období 40 389 37 641 H.II. Ostatní přechodné účty pasiv dohadné položky pasivní 11 665 8 232 A. Equity 1,681,220 1,826,486 A.I. Share capital 7 106,000 106,000 A.IV. Revaluation reserve 7 (151,742) 294,517 A.V. Statutory reserve fund 21,200 21,200 A.VI. Retained earnings from previous periods 1,373,769 1,087,366 A.VII. Profit for the current period 331,993 317,403 C. Technical reserves 8, 12 8,189,263 7,175,833 C.I. Unearned premium reserve: 140,190 134,592 a) gross 142,007 135,867 b) share of reinsurers ( ) (1,817) (1,275) C.II. Life assurance reserve: 7,890,270 6,868,817 a) gross 7,911,774 6,888,450 b) share of reinsurers ( ) (21,504) (19,633) C.III. Reserve for insurance claims: 128,376 149,886 a) gross 132,131 157,402 b) share of reinsurers ( ) (3,755) (7,516) C.V. Equalisation reserve 30,427 22,538 D. Unit linked reserve 65,192 0 E. Other provisions 9 6,429 10,631 E.II. Corporate income tax provision 3,328 8,610 E.III. Other provisions 3,101 2,021 G. Creditors 10 152,608 229,938 G.I. Payables from direct insurance 27,669 31,555 G.II. Payables from reinsurance 31,372 29,826 G.V. Other payables, of which: 93,567 168,557 tax liabilities and liabilities from social and health insurance 6,941 99,696 H. Accruals and deferred income 52,054 45,873 H.I. Accruals and deferred income 40,389 37,641 H.II. Others estimated payables 11,665 8,232 PASIVA CELKEM 10 146 766 9 288 761 TOTAL LIABILITIES 10,146,766 9,288,761 4

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2007 INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 Pozn. 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Základna Mezisoučet Výsledek Základna Mezisoučet Výsledek I. TECHNICKÝ ÚČET K NEŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ Note 31 December 2007 31 December 2006 Base Subtotal Total Base Subtotal Total I. TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE INSURANCE 1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: a) předepsané hrubé pojistné 13 278 420 256 997 b) pojistné postoupené zajišťovatelům ( ) 12 11 606 9 037 Mezisoučet 266 814 247 960 c) změna stavu hrubé výše rezervy na nezasloužené pojistné (+/ ) 5 960 5 693 d) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, podíl zajišťovatelů (+/ ) 12 541 39 779 Mezisoučet 5 419 45 472 Výsledek 261 395 202 488 2. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění 2 211 81 277 3. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: a) náklady na pojistná plnění: aa) hrubá výše 54 133 57 534 ab) podíl zajišťovatelů ( ) 12 3 072 3 156 Mezisoučet 51 061 54 378 b) změna stavu rezervy na pojistná plnění (+/ ): ba) hrubá výše 13 427 5 848 bb) podíl zajišťovatelů ( ) 12 745 40 000 Mezisoučet - 12 682 45 848 Výsledek 38 379 100 226 4. Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy 13 66 864 57 820 b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/ ) 1 385 1 396 c) správní režie 13 48 135 43 764 d) provize od zajišťovatelů a podíly na ziscích ( ) 12 4 608 2 345 Výsledek 109 006 97 843 5. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění 13 25 317 17 581 6. Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/ ) 7 889 6 353 1. Earned premiums, net of reinsurance: a) gross written premium 13 278,420 256,997 b) outwards reinsurance premium ( ) 12 (11,606) (9,037) Subtotal 266,814 247,960 c) change in the gross amount of unearned premium reserve (+/ ) (5,960) (5,693) d) change in the reinsurer s share of the unearned premium reserve (+/ ) 12 541 (39,779) Subtotal (5,419) (45,472) Total 261,395 202,488 2. Other technical income, net of reinsurance 2,211 81,277 3. Claims expenses, net of reinsurance: a) paid claims: aa) gross 54,133 57,534 ab) share of reinsurers ( ) 12 (3,072) (3,156) Subtotal 51,061 54,378 b) change in reserve for claims (+/ ): ba) gross (13,427) 5,848 bb) share of reinsurers ( ) 12 745 40,000 Subtotal (12,682) 45,848 Total 38,379 100,226 4. Net operating expenses: a) acquisition costs 13 66,864 57,820 b) change in deferred acquisition costs (+/ ) (1,385) (1,396) c) administrative expenses 13 48,135 43,764 d) commissions from reinsurers and profit participations ( ) 12 (4,608) (2,345) Total 109,006 97,843 5. Other technical expenses, net of reinsurance 13 25,317 17,581 6. Change in the equalisation reserve (+/ ) 7,889 6,353 7. Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění 83 015 61 762 7. Result for the technical account non-life insurance 83,015 61,762 5

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2007 (pokračování) INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 (continued) Pozn. 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Základna Mezisoučet Výsledek Základna Mezisoučet Výsledek II. TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ 1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: a) předepsané hrubé pojistné 13 1 797 165 1 715 866 b) pojistné postoupené zajišťovatelům ( ) 12 42 031 41 393 Mezisoučet 1 755 134 1 674 473 c) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěné od zajištění (+/ ) 12 180 2 334 Výsledek 1 754 954 1 672 139 2. Výnosy z finančního umístění (investic): b) výnosy z ostatního finančního umístění (investic): ba) z ostatních investic 436 334 384 440 Mezisoučet 436 334 384 440 Výsledek 436 334 384 440 3. Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic) 9 217 3 618 4. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění 36 748 20 570 5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: a) náklady na pojistná plnění: aa) hrubá výše 350 846 259 051 ab) podíl zajišťovatelů ( ) 12 9 186 5 589 Mezisoučet 341 660 253 462 b) změna stavu rezervy na pojistná plnění: ba) hrubá výše 11 844 14 410 bb) podíl zajišťovatelů ( ) 12 3 035 2 450 Mezisoučet - 8 809 11 960 Výsledek 332 851 265 422 6. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/ ): a) rezervy v životním pojištění: aa) hrubá výše 1 023 373 1 018 222 ab) podíl zajišťovatelů ( ) 12 1 871 2 073 Mezisoučet 1 021 502 1 016 149 b) změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění 12 65 192 Výsledek 1 086 694 1 016 149 7. Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy 13 128 744 169 730 b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/ ) 1 044 4 499 c) správní režie 13 156 694 155 164 d) provize od zajišťovatelů a podíly na ziscích ( ) 12 17 019 14 065 Výsledek 269 463 315 328 8. Náklady na finanční umístění (investice): a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků 4 188 3 785 Výsledek 4 188 3 785 9. Úbytky hodnoty finančního umístění (investic) 74 631 35 940 10. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění 13 94 101 80 093 11. Výsledek technického účtu k životnímu pojištění 375 325 364 050 Note 31 December 2007 31 December 2006 Base Subtotal Total Base Subtotal Total II. TECHNICAL ACCOUNT LIFE INSURANCE 1. Earned premiums, net of reinsurance: a) gross written premium 13 1,797,165 1,715,866 b) outwards reinsurance premium ( ) 12 (42,031) (41,393) Subtotal 1,755,134 1,674,473 c) change in the unearned premium reserve, net of reinsurance (+/ ) 12 (180) (2,334) Total 1,754,954 1,672,139 2. Income from financial investments: b) income from other financial investments arising from: ba) other financial investments 436,334 384,440 Subtotal 436,334 384,440 Total 436,334 384,440 3. Revaluation gains on financial investments 9,217 3,618 4. Other technical income, net of reinsurance 36,748 20,570 5. Claims expenses, net of reinsurance: a) paid claims: aa) gross 350,846 259,051 ab) share of reinsurers ( ) 12 (9,186) (5,589) Subtotal 341,660 253,462 b) change in reserve for claims: ba) gross (11,844) 14,410 bb) share of reinsurers ( ) 12 3,035 (2,450) Subtotal (8,809) 11,960 Total 332,851 265,422 6. Changes in other technical reserves, net of reinsurance(+/ ): a) reserve for life insurance: aa) gross 1,023,373 1,018,222 ab) share of reinsurers ( ) 12 (1,871) (2,073) Subtotal 1,021,502 1,016,149 b) change in other technical reserves, net of reinsurancel 12 65,192 Total 1,086,694 1,016,149 7. Net operating expenses: a) acquisition costs 13 128,744 169,730 b) change in deferred acquisition costs (+/ ) 1,044 4,499 c) administrative expenses 13 156,694 155,164 d) commissions from reinsurers and profit participations ( ) 12 (17,019) (14,065) Total 269,463 315,328 8. Expenses from financial investments: a) management fees and similar charges 4,188 3,785 Total 4,188 3,785 9. Revaluation losses on financial investments 74,631 35,940 10. Other technical expenses, net of reinsurance 13 94,101 80,093 11. Result for the technical account life insurance 375,325 364,050 6

VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2007 (pokračování) INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 (continued) Pozn. 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Základna Mezisoučet Výsledek Základna Mezisoučet Výsledek III. NETECHNICKÝ ÚČET 1. Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění 83 015 61 762 2. Výsledek technického účtu k životnímu pojištění 375 325 364 050 3. Ostatní výnosy 10 730 9 280 4. Ostatní náklady 32 731 11 060 5. Daň z příjmů z běžné činnosti 11 104 284 106 570 6. Zisk z běžné činnosti po zdanění 332 055 317 462 7. Ostatní daně 62 59 8. Zisk za účetní období 331 993 317 403 Note 31 December 2007 31 December 2006 Base Subtotal Total Base Subtotal Total III. NON-TECHNICAL ACCOUNT 1. Result for the technical account non-life insurance 83,015 61,762 2. Result for the technical account life insurance 375,325 364,050 3. Other income 10,730 9,280 4. Other expenses 32,731 11,060 5. Income tax on profit from ordinary activities 11 104,284 106,570 6. Profit from ordinary activities after tax 332,055 317,462 7. Other taxes 62 59 8. Profit for the current period 331,993 317,403 7

PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2007 STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDERS EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 Pozn. Základní kapitál Zákonný rezervní fond Oceňovací Nerozdělený rozdíly zisk Celkem Note Share capital Statutory reserve fund Revaluation reserve Retained earnings Total Zůstatek k 1. lednu 2006 7 106 000 21 200 523 704 1 115 366 1 766 270 At 1 January 2006 7 106,000 21,200 523,704 1,115,366 1,766,270 Kurzové rozdíly a oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku 7 0 0 301 499 0 301 562 Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku 11 0 0 72 312 0 72 375 Čistý zisk za účetní období 7 0 0 0 317 403 317 403 Dividendy 0 0 0 28 000 28 000 Revaluation differences not recognised in the income statement 7 0 0 (301,499) 0 (301,562) Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement 11 0 0 72,312 0 72,375 Net profit for the period 7 0 0 0 317,403 317,403 Dividend paid 0 0 0 (28,000) (28,000) Zůstatek k 31. prosinci 2006 106 000 21 200 294 517 1 404 769 1 826 486 At 31 December 2006 106,000 21,200 294,517 1,404,769 1,826,486 Kurzové rozdíly a oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku 7 0 0 574 859 0 574 859 Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku 11 0 0 128 600 0 128 600 Čistý zisk za účetní období 7 0 0 0 331 993 331 993 Dividendy závazek 0 0 0 31 000 31 000 Revaluation differences not recognised in the income statement 7 0 0 (574,859) 0 (574,859) Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement 11 0 0 128,600 0 128,600 Net profit for the period 7 0 0 0 331,993 331,993 Dividend payable 0 0 0 (31,000) (31,000) Zůstatek k 31. prosinci 2007 106 000 21 200 151 742 1 705 762 1 681 220 At 31 December 2007 106,000 21,200 (151,742) 1,705,762 1,681,220 8

1 VŠEOBECNÉ INFORMACE PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. (dále jen Společnost ), byla zapsána do obchodního rejstříku dne 17. července 1992 a její sídlo je V Celnici 1028/10, Praha 1. Zakladateli Společnosti jsou American Life Insurance Company a Commerce and Insurance Company. Předmětem činnosti Společnosti je pojišťovací činnost v oblasti životního a neživotního pojištění a činnosti související a likvidace nahlášených pojistných událostí. Povolení k provozování pojišťovací činnosti Společnost získala dne 23. září 1992. Od roku 1992 až do 1. prosince 2001 se Společnost zabývala pojišťovací činností v oblasti životního i neživotního pojištění. Společnost uzavřela dne 29. října 2001 v souladu se zákonem č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví (dále jen zákon o pojišťovnictví ), a se souhlasem Ministerstva financí České republiky z 29. listopadu 2001, vydaným pod čj. 322/107865/2001, se společností AIG CZECH REPUBLIC pojišťovna, a.s. (společnost ze skupiny AIG), Dohodu o převodu pojistného kmene odvětví neživotního pojištění. Tato dohoda je účinná od 1. prosince 2001. Od 1. prosince 2001 Společnost tedy provozuje pouze pojišťovací činnost v odvětvích životních pojištění podle části A přílohy zákona o pojišťovnictví: pojištění pro případ smrti, pojištění pro případ dožití nebo pojištění pro případ smrti nebo dožití; pojištění pro případ úrazu nebo nemoci, je-li doplňkem podle tříd 1 až 5. Současně provozuje odvětví neživotního pojištění dle části B přílohy zákona o pojišťovnictví: úrazové pojištění; pojištění nemoci. V roce 2007 Společnost začala prodávat investiční životní pojištění. Jménem Společnosti jednají navenek vždy nejméně dva členové představenstva. Hlavní akcionáři Společnosti: 1 GENERAL INFORMATION PRVNÍ AMERICKO-ČESKÁ POJIŠŤOVNA, a.s. ( the Company ) was incorporated on 17 July 1992 and has its registered office at V Celnici 1028/10, Prague 1. The Company was founded by the American Life Insurance Company and the Commerce and Insurance Company. The Company is engaged in life and non-life insurance and related business and claim handling. The Company was granted an insurance licence on 23 September 1992. From 1992 until 1 December 2001 the Company has been carrying out insurance activities in the areas of both life and non-life insurance. On 29 October 2001 the Company signed in compliance with the Act No. 363/1999 Coll., on insurance ( the Insurance Act ) and subject to approval of Ministry of Finance of the Czech Republic from 29 November 2001 issued under No 322/107865/2001 with AIG CZECH REPUBLIC pojišťovna, a.s. (the company from the AIG Group) an agreement for the transfer of a portfolio of general insurance contracts. The agreement was effective as at 1 December 2001. From 1 December 2001 the Company has been engaged in life insurance business according to enclosure A of the Insurance Act: insurance on death, pure endowment or endowment; and personal accident or disease if supplementary to classes 1 to 5. The Company is also engaged in the non-life classes according to enclosure B of the Insurance Act: accident insurance; and disease insurance. In 2007, the Company commenced to sell unit linked insurance. The Company is legally represented by at least two Board of Directors members. The main Company s shareholders are as follows: 31. prosince 2007 31. prosince 2006 % % 31 December 2007 31 December 2006 % % American Life Insurance Company, Delaware, USA 100 50 Commerce and Industry Insurance Company, New York, USA 0 50 American Life Insurance Company, Delaware, USA 100 50 Commerce and Industry Insurance Company, New York, USA 0 50 100 100 Společnost je rozdělena na 14 oddělení. V jejím čele stojí generální ředitel. Společnost má uzavřenu smlouvu o obchodním zastoupení s 10 regionálními kancelářemi. Konečnou mateřskou společností je AIG Inc., která má sídlo v USA. 100 100 The Company is divided into 14 departments and is managed by its Managing Director. Based on agreements on commercial representation, the Company operates 10 agencies. The ultimate holding company of the Company is AIG Inc. incorporated in the USA. 9

2 ÚČETNÍ POSTUPY (a) Základní zásady vedení účetnictví Účetní závěrka je sestavována na principu historických pořizovacích cen, který je modifikován přeceněním finančního umístění a technických rezerv na reálnou hodnotu (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví). Účetnictví je vedeno v souladu se zákonem o účetnictví, vyhláškou vydanou Ministerstvem financí České republiky a českými účetními standardy pro pojišťovny. Částky v účetní závěrce a v příloze jsou zaokrouhleny na tisíce českých korun (), není-li uvedeno jinak. (b) Finanční umístění Společnost klasifikuje jako: investice do cenných papírů; ostatní půjčky; depozita u finančních institucí. Investice do cenných papírů Cenné papíry jsou při pořízení oceněny pořizovací cenou. Součástí pořizovací ceny jsou i přímé náklady související s pořízením (např. poplatky a provize makléřům, poradcům nebo burzám). Cenné papíry jsou účtovány k datu vypořádání. Veškeré cenné papíry jsou k rozvahovému dni přeceňovány na reálnou hodnotu. Reálná hodnota cenného papíru je stanovena jako tržní bid cena kótovaná příslušnou burzou cenných papírů nebo jiným aktivním veřejným trhem. V ostatních případech je reálná hodnota odhadována jako: podíl na vlastním kapitálu emitenta akcií; čistá současná hodnota peněžních toků zohledňující rizika v případě dluhopisů a směnek. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem a ostatní podíly obsahují zejména akcie, podílové listy, případně jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem kromě investic do podnikatelských seskupení. Změny reálné hodnoty akcií a ostatních cenných papírů s proměnlivým výnosem se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Společnost rozdělila své dluhové cenné papíry do dvou portfolií: realizovatelné dluhové cenné papíry a dluhové cenné papíry držené do splatnosti. 2 ACCOUNTING POLICIES (a) Basis of accounts The Company s financial statements have been prepared under the historical cost convention as modified by the revaluation of financial investments and technical reserves to fair values (as defined by the Act on Insurance) and are set up in accordance with the Act on Accounting, the decree of Ministry of Finance and Czech accounting standards for insurance companies. The amounts disclosed in the financial statements and notes are rounded to thousands of Czech Crowns () unless otherwise stated. (b) Financial investments The Company classifies the following items as financial investments: investments in securities; other loans; deposits with financial institutions. Investments in securities Securities are valued on acquisition at cost. The cost of securities also includes direct costs related to the acquisition (e.g. fees and commissions paid to brokers, consultants or a stock exchange). Securities transactions are recognised on the settlement date. All securities are stated at fair value at the balance sheet date. The fair value of a security is determined as the market bid price value quoted by a relevant stock exchange or other active public market. In other cases, the fair value is estimated by: the share on the investee s equity for equities; the risk adjusted net present value for debt securities and notes. Shares, other variable income securities and other interests include mainly shares, mutual fund units and other securities with variable income other interests not included in investments in subsidiaries and associates. Changes in the fair value of shares and other variable income securities are recognised in the income statement. The Company classifies bonds and other debt securities as available-for-sale debt securities and debt securities held-to-maturity. 10

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (b) Finanční umístění (pokračování) Investice do cenných papírů (pokračování) Realizovatelné dluhové cenné papíry Realizovatelné dluhové cenné papíry nejsou ani cennými papíry oceňovanými reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů, ani cennými papíry drženými do splatnosti. Zahrnují zejména dluhové cenné papíry držené pro účely řízení likvidity. Změny v reálné hodnotě se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Dluhové cenné papíry držené do splatnosti Dluhové cenné papíry držené do splatnosti jsou cennými papíry s pevným datem splatnosti, které Společnost zamýšlí a je schopna držet do splatnosti. Změny reálné hodnoty, a to včetně případného trvalého snížení hodnoty, ale bez naběhlého úroku, se k rozvahovému dni po zohlednění daňového dopadu vykazují ve vlastním kapitálu. Úrokové výnosy z těchto dluhopisů se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Přesuny mezi portfolii jsou obecně možné, pokud dojde ke změně původního záměru vedení Společnosti, kromě následujících případů: přesun do a z portfolia dluhových cenných papírů oceňovaných reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů není povolen; při prodeji nebo přesunu kterýchkoliv dluhových cenných papírů držených do splatnosti musí Společnost převést zbytek portfolia dluhových cenných papírů držených do splatnosti do realizovatelných dluhových cenných papírů a po dobu následujících dvou účetních období nelze zařadit žádné dluhové cenné papíry do cenných papírů držených do splatnosti. Výjimky z tohoto pravidla jsou povoleny při prodeji v době tří měsíců před splatností cenného papíru nebo v případě výrazného zhoršení rizikovosti emitenta. Ostatní půjčky Ostatní půjčky se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty těchto půjček se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. Depozita u finančních institucí Depozita u finančních institucí se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty depozit u finančních institucí se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (b) Financial investments (continued) Investments in securities (continued) Available-for-sale debt securities Bonds and other debt securities available-for-sale are neither debt securities at fair value through profit or loss nor debt securities held-to-maturity. They comprise mainly debt securities held for liquidity management. Changes in the fair value are recognised in the income statement. Securities held-to-maturity Bonds and other debt securities held-to-maturity are debt securities with fixed maturity where the Company has both the intent and the ability to hold them to maturity. Changes in the fair value including impairment adjustment but excluding accrued interest are recognised in equity net of tax effect at the balance sheet date. Interest on these bonds is recognised in the income statement. Transfers between portfolios are generally allowed if management s intentions are changed, except as follows: transfer to and from the portfolio at fair value through profit or loss is not allowed; on the sale or transfer of any securities held-to-maturity, the Company must transfer the rest of the portfolio of debt securities held-to-maturity to available-for-sale debt securities and no debt securities can be classified as held-to-maturity within the two following accounting periods. Exceptions to this rule are allowed for sales within the last three months before maturity of the debt security or in the case of a significant deterioration in an issuer s creditworthiness. Other loans Other loans are stated at the balance sheet date at fair value, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement. Deposits with financial institutions Deposits with financial institutions are stated at the balance sheet date at fair value, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement. 11

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (b) Finanční umístění (pokračování) Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník, je představováno aktivy, ze kterých vychází hodnota souvisejících závazků technické rezervy, je-li nositelem investičního rizika pojistník. Hodnota finančního umístění a související technické rezervy je určena na základě aktuální reálné hodnoty podkladových aktiv v souladu s ustanoveními pojistných smluv. Změny reálné hodnoty se vykazují ve výkazu zisku a ztráty. (c) Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je oceněn pořizovací cenou, která zahrnuje náklady vynaložené na uvedení majetku do současného stavu a místa, sníženými v případě odpisovaného hmotného a nehmotného dlouhodobého majetku o oprávky. Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je odpisován rovnoměrně po dobu jeho předpokládané životnosti. Hmotný a nehmotný majetek s jednotkovou cenou nižší než 21 je plně odepsán do nákladů při zahájení používání. Jsou uplatňovány tyto roční odpisové sazby: Technické zhodnocení budov 3,4 % Zařízení 16,7 % Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 25,0 % Motorová vozidla 25,0 % Software 25,0 % Hardware servery 33,4 % Hardware PC 50,0 % V případě, že zůstatková hodnota dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku přesahuje jeho odhadovanou užitnou hodnotu, je k takovému majetku vytvořena opravná položka. Náklady na opravy a udržování dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku se účtují přímo do nákladů. Technické zhodnocení jednotlivé majetkové položky překračující 40 000 Kč (60 000 Kč u nehmotného majetku) ročně je aktivováno. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (b) Financial investments (continued) Unit linked financial investments Financial investments, where investment risk is borne by policyholders, determine the corresponding value of unit- -linked technical reserves where investment risk is borne by policyholders. The value of financial investments and linked technical reserves is determined by the fair value of the underlying assets in accordance with the insurance contracts. Changes in the fair value are recognized in the income statement. (c) Tangible and intangible fixed assets Tangible and intangible fixed assets are recorded at cost, which includes costs incurred in bringing the assets to their present location and condition, less depreciation and amortisation in case of depreciable tangible and amortisable intangible fixed assets respectively. Fixed assets are depreciated / amortised by applying the straight-line basis over their estimated useful lives. Low value assets with a unit cost of less than CZK 21,000 are fully depreciated / amortised upon the inception of use. The depreciation and amortisation rates used are as follows: Constructions 3.4 % Furniture and fittings 16.7 % Machinery and equipment 25.0 % Motor vehicles 25.0 % Software 25.0 % Hardware servers 33.4 % Hardware PC 50.0 % Where the carrying amount of a tangible or intangible fixed asset is greater than its estimated recoverable amount, a provision is established. Repairs and maintenance expenditures are charged to expense as incurred. Improvement expenditures exceeding CZK 40,000 (CZK 60,000 for intangible assets) per item incurred within a one year period are capitalised. 12

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (d) Pohledávky Pohledávky z neinkasovaného pojistného a ostatní pohledávky jsou vykázány v nominální hodnotě snížené o opravnou položku k pohledávkám po splatnosti. Tvorba, resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti jednoznačně souvisejících s pojišťovací činností se vykazuje mezi ostatními technickými náklady resp. výnosy. Tvorba, resp. rozpuštění těchto opravných položek ani odpis pohledávek neovlivňují hrubé předepsané pojistné. Tvorba, resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti, které jednoznačně nesouvisejí s pojišťovací činností, se vykazuje mezi ostatními netechnickými náklady, resp. výnosy. (e) Cizí měny Transakce prováděné v cizích měnách jsou přepočteny a zaúčtovány devizovým kurzem platným v den transakce. Finanční aktiva a pasiva uváděná v cizích měnách jsou přepočtena na české koruny devizovým kurzem zveřejněným Českou národní bankou ( ČNB ) k rozvahovému dni. S výjimkou majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí jsou veškeré realizované a nerealizované kurzové zisky a ztráty vykázány ve výkazu zisku a ztráty. U majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí je kurzový rozdíl součástí reálné hodnoty a samostatně se o něm neúčtuje. (f) Technické rezervy Účty technických rezerv zahrnují částky převzatých závazků z titulu platných pojistných smluv a jejich účelem je zabezpečit krytí závazků vznikajících z pojistných smluv. Technické rezervy jsou oceňovány reálnou hodnotou v návaznosti na požadavky české legislativy, jak je popsáno níže. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (d) Receivables Insurance premium receivable and other receivables are recorded at their nominal value adjusted by appropriate provisions for overdue receivables. Creation/release of provisions for overdue receivables relating to the insurance business is recorded within Other technical expenses/income. Gross written premium is not affected by the creation/release of such provisions, nor in the event that receivables are written off. Creation/release of provisions for overdue receivables not directly relating to the insurance business is recorded within Other expenses/income. (e) Foreign currencies Transactions denominated in a foreign currency are translated and recorded at the rate of exchange ruling at the transaction date. Financial assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated to Czech Crowns at the exchange rate announced by the Czech National Bank ( CNB ) effective at the balance sheet date. With the exception of foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or at equity at the balance sheet date, all other realised and unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the income statement. Foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity value at the balance sheet date are included in fair values and are therefore not recognised separately. (f) Technical reserves The technical reserve accounts comprise amounts of assumed obligations resulting from insurance contracts in force with the aim to provide coverage for obligations resulting from those insurance contracts. Technical reserves are stated at fair value, which is determined in compliance with the Czech legislation for insurance companies and as described below. 13

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (f) Technické rezervy (pokračování) Společnost vytvářela následující technické rezervy: Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva na nezasloužené pojistné se vytváří podle jednotlivých smluv životního a neživotního pojištění, a to z části předepsaného pojistného, která se vztahuje k následujícím účetním obdobím. Společnost používá k odhadu rezervy metodu pro rata temporis. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele, který je převeden na účet Ostatní závazky z přímého pojištění a zajištění. Rezerva pojistného životních pojištění Tato rezerva se vytváří podle jednotlivých smluv životního pojištění na základě předepsaného pojistného. Rezerva pojistného životních pojištění představuje odhadované hodnoty závazků Společnosti kalkulované pojistně technickými metodami (s využitím úmrtnostních tabulek a technické úrokové míry), včetně již připsaných podílů na zisku a rezerv nákladů spojených se správou pojištění, a to po odpočtu hodnoty budoucího očekávaného pojistného. Společnost používá při výpočtech zillmerizační, resp. obdobné metody pojistně-matematického časového rozlišení pořizovacích nákladů. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele, který je převeden na účet Ostatní závazky z přímého pojištění a zajištění. Rezerva na pojistná plnění Rezerva na pojistná plnění není diskontována na současnou hodnotu a je určena ke krytí závazků z pojistných událostí: v běžném účetním období vzniklých, hlášených, ale v tomto období nezlikvidovaných (RBNS); v běžném účetním období vzniklých, ale v tomto období nehlášených (IBNR). Částka rezervy RBNS se stanoví jako souhrn odhadů nákladů na pojistná plnění. Rezerva na pojistná plnění se snižuje o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti. Reálná hodnota rezervy IBNR se vypočítává s pomocí matematických a statistických metod. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (f) Technical reserves (continued) The Company has established the following insurance technical reserves: Unearned premium reserve The reserve for unearned premium is created with respect to individual contracts for life and non-life insurance business from the part of premium written that relates to subsequent accounting periods. The Company uses a pro rata temporis method to estimate the reserve. The reinsurer s portion is netted from the reserve and is included with Other payables in respect of direct insurance and reinsurance. Life assurance reserve Reserve for life insurance is established with reference to the individual life insurance contracts. The reserve represents the amount of the Company s liabilities calculated by actuarial methods (using mortality tables and technical interest rates), including the shares of the Company s profit attributable to insurance policy holders and provisions for expenses in relation to policy administration, reduced by the value of future estimated premium income. The Company uses zillmerization or similar actuarial methods for matching of acquisition costs to received premium. The reinsurer s portion is netted from the reserve and is included with Other payables in respect of direct insurance and reinsurance. Reserve for insurance claims The reserve for insurance claims is not discounted to reflect the time value of money and covers the following: insurance claims incurred and reported in the accounting period but not yet settled (RBNS); insurance claims incurred in the accounting period but not yet reported (IBNR). The amount of RBNS reserve aggregates the claims received. The claims reserve is reduced by recourse claims and other claims of the Company. The fair value of IBNR reserve is an estimate using mathematical and statistical methods. 14

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (f) Technické rezervy (pokračování) Rezerva na pojistná plnění (pokračování) Rezerva na pojistná plnění rovněž zahrnuje veškeré očekávané výlohy související se zpracováním pojistných plnění. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele, který je převeden na účet Ostatní závazky z přímého pojištění a zajištění. Vyrovnávací rezerva Vyrovnávací rezerva pokrývá riziko nepředvídatelných událostí, které nebyly zohledněny v rezervě na pojistná plnění, a dále riziko pojistných událostí mimořádné povahy. Výše rezervy se stanoví v návaznosti na českou legislativu. Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Rezerva se tvoří v případě investičního životního pojištění typu unit-linked (též kapitálová hodnota pojištění ) a její výše se stanoví podle pojistné smlouvy na základě zaplaceného pojistného a hodnoty specifikovaných podkladových aktiv představovaných finančním umístěním Společnosti. (g) Časové rozlišení pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy Pořizovací náklady zahrnují veškeré přímé a nepřímé náklady vzniklé v souvislosti s uzavřením pojistné smlouvy. Zahrnují náklady vzniklé v běžném účetním období, které se ale vztahují k výnosům období budoucích. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy v životním pojištění jsou časově rozlišovány zillmerováním rezervy pojistného životních pojištění (respektive obdobnými pojistně matematickými metodami). Přechodný záporný zůstatek rezervy z tohoto postupu pro jednotlivé smlouvy nesnižuje celkovou výši rezervy, ale jeho dobytná část je vykázána jako odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy. (h) Předepsané hrubé pojistné Předepsané hrubé pojistné zahrnuje veškeré částky splatné podle pojistných smluv během účetního období nezávisle na skutečnosti, zda se tyto částky vztahují zcela nebo zčásti k pozdějším účetním obdobím a převádějí-li tyto pojistné smlouvy významné pojistné riziko protistrany (pojištěného) na pojistitele tím, že souhlasí s kompenzací pojištěného/pojistníka, pokud by jej v budoucnosti negativně ovlivnila určitá nejistá událost. Předepsané hrubé pojistné zahrnuje také vstupní a podobné poplatky. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (f) Technical reserves (continued) Reserve for insurance claims (continued) A reserve is also established for all expected expenses connected with the settlement of claims. The reinsurer s portion is netted from the reserve and is included with Other payables in respect of direct insurance and reinsurance. Equalisation reserve The equalisation reserve covers potential unexpected events, which have not been taken into account in the reserve for claims and the occurrence of insurance events of an extraordinary nature. The reserve is calculated in accordance with the Czech insurance regulations. Unit-linked reserve where investment risk is borne by policyholders The reserve is created for investment life insurance of a unit linked nature (also referred to as investment/ investment value of life insurance ) and it is determined by the premium paid and performance of the underlying assets represented by financial investments of the Company in accordance with the insurance contracts. (g) Deferred acquisition costs on insurance contracts Acquisition costs include all direct and indirect costs arising from the conclusion of insurance contracts. They include costs incurred during the financial year in respect of policies which are expected to yield revenues in subsequent periods. Acquisition costs for life insurance policies are spread via zillmerization of life premium reserves (respectively using similar actuarial methods). Any resulting temporary negative balance of the reserve for an individual policy is not netted from the reserve but, to the extent that it is recoverable, is recognised within deferred acquisition costs. (h) Gross written premium Gross written premium includes all amounts due during the accounting period as defined by an insurance contract, irrespective of whether these amounts refer entirely or partially to a future accounting period and whether or not the insurance contract relates to transfer of significant insurance risk from the policyholder to the Company by the Company s agreeing to compensate the policyholder if a specified uncertain future event adversely affects the policyholder. The gross written premium also includes entrance and similar payments. 15

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (i) Náklady na pojistná plnění Náklady na pojistná plnění se účtují v okamžiku likvidace pojistné události a uznání (stanovení) výše plnění. Tyto náklady zahrnují i náklady Společnosti spojené s likvidací pojistných událostí. Náklady na pojistná plnění se snižují o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti. (j) Rozdělení výnosů a nákladů mezi technické účty a netechnický účet Náklady a výnosy vzniklé během období se účtují samostatně v návaznosti na to, zda souvisejí či nesouvisejí s pojišťovací činností. Veškeré náklady a výnosy jednoznačně související s přímou pojišťovací činností se účtují na příslušné technické účty. Všechny ostatní náklady a výnosy se vykazují na netechnickém účtu a následně se alokují podle interně stanoveného klíče na účet správní režie nebo ostatních technických nákladů. (k) Náklady na zaměstnance a penzijní připojištění Náklady na zaměstnance jsou součástí správních nákladů a zahrnují odměny členům představenstva a dozorčí rady. Společnost v současné době nerealizuje žádná penzijní připojištění ani životní kapitálové pojištění pro své zaměstnance. K financování státního důchodového pojištění hradí Společnost pravidelné odvody do státního rozpočtu. (l) Pasivní zajištění Zajistná aktiva odpovídající podílu zajistitele na zůstatkové hodnotě technických rezerv krytých předmětnými existujícími zajistnými smlouvami snižují hrubou výši technických rezerv. Pohledávky a závazky ze zajištění se vykazují v pořizovací hodnotě. Změny zajistných aktiv, podílu zajistitele na pojistných plněních, zajistné provize a pojistného postoupené na zajistitele se ve výkazu zisku a ztráty uvádějí samostatně spolu s odpovídajícími hrubými hodnotami. Zajistná provize se časově nerozlišuje a je v celé výši vykázána ve výkazu zisku a ztráty. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (i) Claims expenses Gross claims expenses are recognised when an insured loss occurs and after the amount of claims settlement is assessed. These costs also include the Company s costs relating to handling of claims arising from insured events. Gross claims expenses are reduced by recourse claims and other claims of the Company. (j) Allocation of technical and non-technical expenses and revenues Expenses incurred and revenues generated in the period are shown separately, depending on whether or not they directly relate to insurance business. All expenses and revenues directly relating to the insurance business are reflected in the technical account. The non-technical account comprises all other expenses and revenues. The allocation of indirect expenses to administration overheads or other technical expenses is based on an internal allocation scheme. (k) Staff costs and pensions Staff costs are included in Administrative expense and they also include board emoluments. No formal pension or capital life insurance plan is currently in operation at the Company. Regular contributions are made to the State to fund the national pension plan. (l) Outwards reinsurance Reinsurance assets resulting from the portion of the carrying value of technical reserves covered by existing reinsurance contracts are netted from the gross value of the technical reserves. Receivables from and payables due to reinsurers are measured at cost. Changes in reinsurance assets, reinsurance portions of claims, reinsurance commissions and premiums ceded to reinsurers are presented separately on the face of the income statement along with the corresponding gross amounts. Reinsurance commissions are not deferred and are fully recognised in the income statement. 16

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (l) Pasivní zajištění (pokračování) Společnost pravidelně zjišťuje snížení hodnoty svých zajistných aktiv z technických rezerv a pohledávek ze zajištění. V případě, že jejich účetní hodnota přesahuje odhadovanou užitnou hodnotu, je k nim ve výši tohoto rozdílu vytvořena opravná položka. (m) Odložená daň Odložený daňový závazek se vykazuje u všech přechodných rozdílů mezi zůstatkovou hodnotou aktiva nebo závazku v rozvaze a jejich daňovou hodnotou s použitím úplné závazkové metody. Odložená daňová pohledávka je zachycena ve výši, kterou bude pravděpodobně možno realizovat proti očekávaným zdanitelným ziskům v budoucnosti. Pro výpočet odložené daně se používá schválená daňová sazba pro období, v němž Společnost očekává její realizaci. Odložená daň vyplývající z oceňovacích rozdílů vykázaných ve vlastním kapitálu je rovněž zachycena ve vlastním kapitálu. (n) Transakce se spřízněnými stranami Spřízněné strany jsou definovány takto: členové statutárních orgánů; vedoucí zaměstnanci Společnosti, kteří jsou na základě pracovní nebo jiné smlouvy zodpovědní za výkonné řídící funkce vymezené stanovami Společnosti ( vedoucí zaměstnanci Společnosti ); společnosti ovládající Společnost a jejich akcionáři s podílem přesahujícím 10 % jejich základního kapitálu a vedoucí zaměstnanci těchto společností; osoby blízké (přímí rodinní příslušníci) členům představenstva, dozorčí rady, vedoucím zaměstnancům a společnostem ovládajícím Společnost; společnosti, v nichž členové orgánů Společnosti, vedoucí zaměstnanci nebo společnosti ovládající Společnost drží větší než 10% majetkovou účast; akcionáři s větší než 10% majetkovou účastí ve Společnosti, akcionáři s více než 10 % hlasovacích práv a jimi ovládané společnosti. Významné transakce a zůstatky se spřízněnými stranami jsou uvedeny v poznámce 14. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (l) Outwards reinsurance (continued) The Company regularly assesses its reinsurance assets from technical reserves and reinsurance receivables for impairment. Where the carrying amount of such assets is greater than its estimated recoverable amount, the carrying value is adjusted to the recoverable amount. (m) Deferred taxation A deferred tax liability is recognised on all temporary differences between the carrying amount of an asset or liability in the balance sheet and its tax base using the full liability method. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which this asset can be utilised. The approved tax rate for the period in which the Company expects to utilise the asset is used for the deferred taxation calculation. Deferred tax arising from revaluation gains and losses reflected in the revaluation reserve in equity is recognised directly in equity. (n) Related party transactions Related parties are defined as follows: board members; senior management of the Company, being persons responsible for management functions based on employment or other contracts and powers and responsibilities of which are defined in the Company s statute ( senior management ); entities controlling the Company, their shareholders holding more than 10% of share capital and their senior management; relatives (direct family members) of board members, senior management of the Company and of entities controlling the Company; entities in which board members of the Company, senior management or entities controlling the Company hold at least a 10% shareholding; shareholders holding more than 10% of the share capital or voting rights of the Company and entities controlled by them. Material transactions and outstanding balances with related parties are disclosed in Note 14. 17

2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování) (o) Následné události Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky, je zachycen v účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni. V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v účetních výkazech. 3 ŘÍZENÍ RIZIK Finanční pozice a provozní výsledek Společnosti jsou ovlivněny řadou klíčových rizik, jmenovitě pojistným rizikem, finančním rizikem, rizikem nesplnění regulačních opatření a provozním rizikem, kterým Společnost čelí pomocí nastavených vnitřních procedur a postupů popsaných níže. Provozní rizika jsou dána charakterem podnikání, včetně rizika přímých a nepřímých ztrát plynoucích z neadekvátních vnitřních a vnějších procesů, aktů zaměstnanců a systémů nebo z vnějších událostí. Každé z těchto rizik může nepříznivě ovlivnit hospodářský výsledek Společnosti. Z charakteru podnikání vyplývá velký počet komplexních transakcí, které je třeba provést nebo zpracovat pro četné a diverzifikované produkty. Nad těmito procesy a příslušnými systémy existují adekvátní kontroly pro řízení existujících provozních rizik. Kontrolní procedury a systémy ustavené Společností však mohou poskytnout pouze rozumně vysokou, nikoliv absolutní jistotu, že nedošlo nebo nedojde k významné chybě nebo ztrátám. (a) Strategie užívání finančních nástrojů Charakter podnikání Společnosti zahrnuje řízenou akceptaci rizik z upsaných pojistných smluv, které zahrnují finanční garance a potenciální závazky. Za účelem omezení rizik nesplnění zmíněných záruk a potenciálních závazků nakupuje Společnost finanční nástroje, které přibližně odpovídají očekávaným plněním z pojistných smluv, jejich charakteru a načasování. Struktura investičního portfolia se řídí charakterem pojistných závazků, očekávanou výnosností každé skupiny aktiv a solventnostního kapitálu sloužícího k zachycení cenových pohybů každé skupiny aktiv. 2 ACCOUNTING POLICIES (continued) (o) Subsequent events The effects of events, which occurred between the balance sheet date and the date of preparation of the financial statements, are reflected in the financial statements in the case that these events provide further evidence of conditions, which existed at the balance sheet date. Where significant events occur subsequent to the balance sheet date prior to preparation of the financial statements, which are indicative of conditions, which arose subsequent to the balance sheet date, the effects of these events are disclosed, but are not themselves reflected in the financial statements. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES The financial condition and operating results of the Company are affected by a number of key risks namely insurance risk, financial risk, compliance risk and operational risk. The Company s policies and procedures in respect of management of these risks are set out below. Operational risks, are inherent in the business, including the risk of direct or indirect loss resulting from inadequate or failed internal and external processes, people and systems or from external events. Any adverse experience of these risks could have a negative impact on results. The nature of the business means a large number of complex transactions that are required to be processed across numerous and diverse products. Controls are in place within systems and processes, which are designed to ensure that the operational risks associated with the Company s activities, are appropriately controlled. However, risk control procedures and systems the Company has established can only provide reasonable and not absolute assurance against material misstatement or loss. (a) Strategy in using financial instruments The nature of the operations of the Company involves the managed acceptance of risk arising from the underwriting of policies, which incorporate financial guarantees and commitments. To mitigate the risk that these guarantees and commitments are not met, the Company purchases financial instruments, which broadly match the expected policy benefits payable, by their nature and term. The composition of the portfolio of investments is governed by the nature of the insurance liabilities, the expected rate of return applicable to each class of asset and the solvency capital available to meet the price fluctuations of each asset class. 18

3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (a) Strategie užívání finančních nástrojů (pokračování) Vedle pojistného rizika z upsaných pojistných smluv je Společnost vystavena četným rizikovým faktorům zahrnujícím tržní riziko, úvěrové riziko, riziko pohybu kursů cizích měn, úrokové riziko a riziko likvidity, které jsou podrobněji popsány dále. (b) Tržní riziko Společnost je vystavena tržnímu riziku. Tržní riziko vzniká z otevřených pozic v úrokových sazbách, měnách a akciových produktech, které podléhají všeobecným i specifickým pohybům trhu. Tržní rizika, kterým je Společnost zejména vystavována, jsou vzhledem k jejím investicím riziko akciového trhu a riziko úrokových sazeb. Představenstvo stanovuje strategii pro charakteristiku portfolia a limity akceptovatelného rizika, které jsou denně monitorovány. Finanční umístění je diverzifikováno v souladu s platnou českou legislativou pro pojišťovny. Investiční limity se stanovují pro jednotlivé druhy finančních investic. Použití tohoto přístupu nicméně nezabraňuje ztrátám nad rámec těchto limitů v případě významnějších pohybů trhu. V případě investičního životního pojištění nese tržní riziko výhradně pojistník. (c) Úvěrové riziko Společnost je vystavena úvěrovému riziku, to je riziku, že protistrana nebude schopna uhradit splatné částky v plné výši. Komerční pojištění a pojištění osob se upisují primárně pomocí zprostředkovatelů. Společnost jednou ročně vyhodnocuje dostupné finanční a jiné informace o těchto zprostředkovatelích, aby omezila část úvěrového rizika vyplývajícího z jejich zapojení. K řízení pojistného rizika Společnost využívá zajištění. Tím se však Společnost nezbavuje odpovědnosti prvotního pojistitele, a pokud by zajistitel pojistné plnění z jakéhokoliv důvodu nevyplatil, musí tak učinit sama Společnost. Společnost na roční bázi zjišťuje úvěrové hodnocení zajistitelů stejně jako jejich finanční sílu před podpisem zajistných smluv. Společnost spolupracuje pouze s těmi zajistiteli, kteří byli schváleni mateřskou společností. Kreditní riziko je průběžně monitorováno. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (a) Strategy in using financial instruments (continued) In addition to insurance risk arising from the underwriting of policies, the Company is exposed to a number of risk factors including market risk, credit risk, foreign currency risk, interest rate risk and liquidity risk. These are discussed in greater detail below. (b) Market risk Market risk arises from open positions in interest rate, currency and equity products, all of which are exposed to general and specific market movements and changes in the level of volatility of market rates or prices such as interest rates, credit spreads, foreign exchange rates and equity prices. The Board of Directors sets the strategy for the portfolio characteristics and limits on the level of risk that may be accepted, which is monitored on a daily basis. Holdings are diversified in accordance with currently valid Czech insurance legislation. Limits are set on holdings in any one company or industry. However, the use of this approach does not prevent losses outside of these limits in the event of more significant market movements. In the case of unit linked products the market risk is fully borne by the policy holder. (c) Credit risk The Company takes on exposure to credit risk which is the risk that a counterparty will be unable to pay amounts in full when due. Commercial and personal business is written primarily through intermediaries who are subject to rigorous annual checks of financial and other information, to mitigate the associated credit risk of dealing with these intermediaries. The Company uses reinsurance in managing insurance risk. However, this does not discharge the Company s liability as primary insurer, and should a reinsurer fail to pay a claim for whatever reason, the Company would remain liable for the payment to the policyholder. The creditworthiness of reinsurers is considered on an annual basis by reviewing their financial strength prior to any contract being signed. The Company cooperates only with the reinsurers approved by the parent Company. The credit risk is regularly monitored. 19

3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (d) Měnové riziko Aktiva a pasiva Společnosti jsou umístěna převážně v domácí měně a částky v zahraniční měně nejsou významné, s výjimkou finančních investic denominovaných v zahraniční měně. Společnost omezuje kurzové riziko finančních investic z umístění technických rezerv dodržováním limitů stanovených platnou českou legislativou pro investování do dluhopisů emitovaných finančními institucemi v ostatních zemích Evropské unie. Měnové riziko spojené s investováním vlastního kapitálu Společnosti je řízeno v souladu s instrukcemi skupiny AIG nastavením limitů pro jednotlivé emise i celkovou výši finančního umístění denominovaného v zahraniční měně. Dodržování limitů se sleduje na čtvrtletní bázi. (e) Úrokové riziko Finanční situace a peněžní toky Společnosti jsou vystaveny riziku dopadu výkyvů aktuálních tržních úrokových sazeb. Analýza peněžních toků se využívá k vytvoření portfolia cenných papírů, jejichž hodnota se mění s hodnotou pasiv, pokud se změní úroková sazba. (f) Riziko likvidity Společnost je vystavena každodennímu čerpání svých dostupných peněžních zdrojů z pojistného plnění, ukončených pojistek a odbytného. Riziko likvidity je takové riziko, kdy úhradu závazků nelze provést včasným způsobem za vynaložení přiměřených nákladů. Představenstvo stanovuje limit minimálního podílu splatných prostředků, které jsou nutné k uspokojení takových čerpání, a limit minimální úrovně půjček, které musí být k dispozici k pokrytí neočekávaného objemu pojistného plnění, ukončených smluv a odbytného. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (d) Currency risk The Company s assets and liabilities are denominated primarily in the domestic currency and amounts denominated in foreign exchange currencies are negligible, except for financial investments denominated in the foreign currency. Foreign exchange differences from revaluation of the financial investments bonds denominated in the foreign currencies are part of the fair value revaluation difference. The Company is in compliance with limits for the investments in the bonds issued by the financial institutions in other EU countries as set by legislation applicable in the Czech Republic. Currency risk linked to surplus capital is managed in line with AIG Group instructions by putting limits on individual and total investments in foreign currencies and is monitored on a quarterly basis. (e) Interest rate risk The Company takes on exposure to the effects of fluctuations in the prevailing levels of market interest rates on its financial position and cash flows. Cash flow analysis is used to create a portfolio of securities whose value changes in line with the value of liabilities when interest rates change. (f) Liquidity risk The Company is exposed to daily calls on its available cash resources from insurance claims, maturing policies and policy surrenders. Liquidity risk is the risk that payment of obligations may not be met in a timely manner at a reasonable cost. In compliance with the valid insurance legislation the Company maintains a sufficient portion of its financial investments in liquid and secure financial instruments, which are used to cover insurance claims, maturities and surrenders. 20

3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (g) Pojistné riziko Pojistné riziko existuje, liší-li se částka nebo načasování (nebo obojí) výplaty pojistného plnění od částky nebo načasování (nebo obojí) ztráty, kterou utrpěla pojištěná osoba. Pojistné riziko zahrnuje následující rizika: riziko výskytu pravděpodobnost, že se počet pojistných událostí bude lišit od původního očekávání; riziko přesnosti odhadu pravděpodobnost, že se výše pojistného plnění bude lišit od původního očekávání; riziko vývoje/načasování pravděpodobnost, že dojde ke změnám ve výši závazku pojistitele až ke konci sjednané doby pojištění. Společnost řídí pojistné riziko: jeho omezením využitím zajištění, jde-li o vystavení Společnosti riziku jednotlivých velkých škod a katastrof; detailním řízením aktiv a pasiv pro sladění očekávaného škodního průběhu se splatností aktiv; použitím sofistikovaných manažerských informačních systémů, které v každém okamžiku poskytují aktualizovaná, spolehlivá data pro posouzení aktuální výše rizik, jimž je Společnost vystavena. Charakter pojišťovnictví vyžaduje provést k sestavení účetní závěrky řadu odhadů, zejména ohledně očekávaného výnosu z investic, stornovosti, úmrtnosti a nákladů na existující pojistky. V oblasti pojištění využívá Společnost především proporcionální zajištění (excedent) v kombinaci se škodním nadměrkem. (h) Riziko nesplnění regulačních opatření, fiskální riziko a solventnost Splnění požadavků českých regulačních opatření monitoruje Společnost prostřednictvím pověřených osob. Jejich zprávy o plnění těchto opatření se předkládají představenstvu. Riziko nesplnění požadavků regulačních opatření zahrnuje rovněž možnost, že by transakce nemusely být za stávající legislativy právně vymahatelné. Dále zahrnuje odškodnění a pokuty, a rovněž možnost, že by změny legislativy mohly negativně ovlivnit postavení Společnosti. Společnost se snaží minimalizovat toto riziko řádným schvalováním transakcí a posouzením nových nebo neobvyklých transakcí právními experty. 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (g) Insurance risk Insurance risk is present if either the amount or timing (or both) of the Company s payments vary directly with the amount or timing (or both) of losses incurred by the policyholder. Insurance risk includes the following risks: occurrence risk the possibility that the number of insured events will differ from those expected; severity risk the possibility that the costs of the events will differ from those expected; development risk the possibility that changes may occur in the amount of an insurer s obligation at the end of a contract period. The Company manages insurance risk through the following: the use of reinsurance to limit the Company s exposure to large single claims and catastrophes; close management of assets and liabilities to attempt to match the expected pattern of claim payments with the maturity dates of assets; the maintenance and use of sophisticated management information systems which provide up-to-date, reliable data on the risks to which the business is exposed at any point in time. The nature of the insurance business is such that a number of assumptions have been made in compiling the financial statements. These include assumptions around investment returns, lapse rates, mortality rates and expenses in connection with in-force policies. The Company reinsurance programme consists mainly of surplus reinsurance combined with excess of loss reinsurance. (h) Compliance and fiscal risk, regulation and solvency Adherence to the Czech regulatory requirements is monitored by internal compliance managers. Regular reports are also submitted to the Board of Directors. Compliance risk includes the possibility that transactions may not be enforceable under applicable law or regulation. In addition, it includes the cost of the rectification and fines, and also the possibility that changes in law or regulation could adversely affect the Company s position. The Company seeks to minimise compliance risk by seeking to ensure that transactions are properly authorised and by submitting new or unusual transactions to legal advisers for review. 21

3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování) (h) Riziko nesplnění regulačních opatření, fiskální riziko a solventnost (pokračování) Fiskální rizika vznikají ze změn daňových zákonů a aplikací procedur a provedených prověrek daňové pozice Společnosti. Tato rizika společně s riziky ze změn dalších zákonů a regulačních opatření se řídí pomocí permanentního monitorování navrhovaných změn legislativy odpovědnými odděleními a členstvím v profesních komorách, které připomínkují navrhované změny ve vztahu k cenovým a úrokovým rizikům. Regulátor stanovil v zájmu pojistníků minimální míru solventnosti, aby se zaručila schopnost Společnosti uhradit budoucí pojistná plnění. V dlouhodobém pojištění existují rovněž opatření k vyhodnocení schopnosti Společnosti splnit očekávání klientů. Míra solventnosti měří přebytek hodnoty aktiv pojistitele nad jeho závazky, přičemž každá položka kalkulace se stanoví v souladu s platnými pravidly. Míru solventnosti je třeba dodržovat během celého roku. 4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (a) Investice do cenných papírů 3 RISK MANAGEMENT AND PROCEDURES (continued) (h) Compliance and fiscal risk, regulation and solvency (continued) Fiscal risks arise from changes in tax laws and enforcement policies and in reviews by authorities of tax positions the Company has taken. This risk and risks associated with changes in other legislation and regulation is managed through ongoing review by relevant departments of proposed changes to legislation and by membership of relevant trade and professional committees which comment on draft proposals relating to price and interest rate risk. Solvency margin requirements established by the regulator are in force for insurers to reinforce safeguards for policyholders interests, which are primarily the ability to meet future claims payments to policyholders. In addition, on long-term business, the requirements are in place to assess the ability of the insurer to meet policyholder expectations. The actual solvency margin measures the excess of the value of the insurer s assets over the value of its liabilities, each element being determined in accordance with the applicable valuation rules. This margin must be higher than the required level throughout the year. 4 FINANCIAL INVESTMENTS 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Podílové listy 192 117 148 221 (a) Investments in securities 31 December 2007 31 December 2006 Dluhové cenné papíry: držené do splatnosti 8 810 139 8 301 602 realizovatelné 340 086 292 457 Reálná hodnota celkem 9 150 225 8 594 059 Investice do cenných papírů celkem 9 342 342 8 742 280 Vzhledem k nízké likviditě mnoha cenných papírů a nestabilitě trhu se mohou realizovatelné ceny značně lišit od vykázané reálné hodnoty. Mutual fund units 192,117 148,221 Bonds and other debt securities: held-to-maturity 8,810,139 8,301,602 available-for-sale 340,086 292,457 Total fair value 9,150,225 8,594,059 Total investments in securities 9,342,342 8,742,280 As a result of the low liquidity of many securities on the Czech market and market volatility, realisable prices may differ from the stated fair value. 22

4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování) (b) Podílové listy 4 FINANCIAL INVESTMENTS (continued) (b) Shares and other equity securities 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Neobchodované na burzách cenných papírů 192 117 148 221 (c) Dluhové cenné papíry 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Realizovatelné dluhové cenné papíry Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů 360 204 305 747 Oceňovací rozdíl 20 118 13 290 Reálná hodnota celkem 340 086 292 457 31 December 2007 31 December 2006 Unquoted 192,117 148,221 (c) Debt securities 31 December 2007 31 December 2006 Debt securities available-for-sale Recognised foreign stock exchanges 360,204 305,747 Revaluation difference (20,118) (13,290) Total fair value 340,086 292,457 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Dluhové cenné papíry držené do splatnosti Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů 4 469 304 3 905 352 Obchodované na vedlejším trhu burz cenných papírů 329 629 329 396 Obchodované na volném trhu burz cenných papírů 114 631 113 628 Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů 4 083 911 3 565 703 Oceňovací rozdíly (poznámka 7) 187 336 387 523 Reálná hodnota celkem 8 810 139 8 301 602 (d) Depozita u finančních institucí a ostatní půjčky 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Depozita u finančních institucí Citibank a.s. 367 303 224 000 Ostatní půjčky Půjčky zajištěné pojistnou smlouvou 151 167 132 015 Půjčky nezajištěné pojistnou smlouvou 6 422 7 819 Ostatní půjčky celkem 157 589 139 834 31 December 2007 31 December 2006 Debt securities held-to-maturity Main market of recognised stock exchanges 4,469,304 3,905,352 Auxiliary market of recognised stock exchanges 329,629 329,396 Free market of recognised stock exchanges 114,631 113,628 Recognised foreign stock exchanges 4,083,911 3,565,703 Revaluation difference (Note 7) (187,336) 387,523 Total fair value 8,810,139 8,301,602 (d) Deposits with financial institutions and other loans 31 December 2007 31 December 2006 Deposits with financial institutions Citibank a.s. 367,303 224,000 Other loans Loans secured by insurance contract 151,167 132,015 Loans not secured by insurance contract 6,422 7,819 Other loans total 157,589 139,834 23

4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování) (e) Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Akcie a majetkové cenné papíry 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Depozita u finančních institucí 14 117 0 Podílové listy zahraniční 51 075 0 65 192 0 4 FINANCIAL INVESTMENTS (continued) (e) Unit linked financial investments Shares and other equity securities 31 December 2007 31 December 2006 Deposits with financial institutions 14,117 0 Foreign mutual fund units 51,075 0 65,192 0 5 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK 5 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS, INVENTORIES Dlouhodobý nehmotný majetek 1. ledna 2006 Přírůstky 31. prosince 2006 Přírůstky 31. prosince 2007 Pořizovací cena Software 10 830 0 10 830 1 759 12 589 Ostatní nehmotný majetek 63 0 63 0 63 Oprávky 10 893 0 10 893 1 759 12 652 Software 8 810 970 9 780 773 10 553 Ostatní nehmotný majetek 63 0 63 0 63 8 873 970 9 843 773 10 616 Zůstatková hodnota 2 020 1 050 2 036 Intangible fixed assets 1 January 2006 Additions 31 December 2006 Additions 31 December 2007 Cost Software 10,830 0 10,830 1,759 12,589 Other intangible assets 63 0 63 0 63 Accumulated amortisation 10,893 0 10,893 1,759 12,652 Software 8,810 970 9,780 773 10,553 Other intangible assets 63 0 63 0 63 8,873 970 9,843 773 10,616 Net book amount 2,020 1,050 2,036 24

5 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby 1. ledna 2006 Přírůstky Úbytky 31. prosince 2006 Přírůstky Úbytky 31. prosince 2007 Pořizovací cena Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 60 292 7 064 2 312 65 044 8 230 5 880 67 394 Nedokončené hmotné investice 0 190 0 190 0 190 0 Oprávky 60 292 7 254 2 312 65 234 8 230 6 070 67 394 Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 43 320 6 580 2 299 47 601 7 909 5 880 49 630 Zůstatková hodnota 16 972 17 633 17 764 Zásoby 3 417 3 241 3 409 Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby 20 389 20 874 21 173 6 DLUŽNÍCI Pohledávky za pojistníky Pohledávky z operací zajištění Ostatní pohledávky Celkem K 31. prosinci 2007 Do splatnosti 41 029 782 47 646 89 457 Po splatnosti 190 787 0 999 191 786 231 816 782 48 645 281 243 Opravná položka 139 003 0 0 139 003 92 813 782 48 645 142 240 5 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS, INVENTORIES (continued) Tangible fixed assets and inventories 1 January 2006 Additions Disposals 31 December 2006 Additions Disposals 31 December 2007 Cost Equipment 60,292 7,064 2,312 65,044 8,230 5,880 67,394 Tangible assets not yet brought into use 0 190 0 190 0 190 0 Accumulated depreciation 60,292 7,254 2,312 65,234 8,230 6,070 67,394 Equipment 43,320 6,580 2,299 47,601 7,909 5,880 49,630 Net book amount 16,972 17,633 17,764 Inventories 3,417 3,241 3,409 Tangible assets and inventories 20,389 20,874 21,173 6 DEBTORS Receivables from policy holders Reinsurance receivables Other receivables Total 31 December 2007 Current 41,029 782 47,646 89,457 Overdue 190,787 0 999 191,786 231,816 782 48,645 281,243 Provision for overdue receivables (139 003) 0 0 (139,003) 92,813 782 48,645 142,240 25

6 DLUŽNÍCI (pokračování) 6 DEBTORS (continued) Pohledávky za pojistníky Pohledávky z operací zajištění Ostatní pohledávky Celkem K 31. prosinci 2007 Receivables from policy holders Reinsurance receivables Other receivables Total 31 December 2007 Do splatnosti 41 164 645 9 845 51 654 Po splatnosti 191 840 0 604 192 444 Current 41,164 645 9,845 51,654 Overdue 191,840 604 192,444 233 004 645 10 449 244 098 233,004 645 10,449 244,098 Opravná položka 149 708 0 604 150 312 Provision for overdue receivables (149,708) (604) (150,312) Nezaplacené pohledávky nejsou zajištěny. Pohledávky za spřízněnými osobami jsou uvedeny v poznámce 14. Změny opravné položky k pochybným pohledávkám lze analyzovat takto: 83 296 645 9 845 93 786 Receivables outstanding have not been secured. Receivables against related parties are disclosed in Note 14. The change in the provision for overdue receivables may be analysed as follows: 83,296 645 9,845 93,786 Počáteční zůstatek k 1. lednu 150 312 133 796 Opening balance at 1 January 150,312 133,796 Rozpuštění/tvorba opravné položky 11 309 16 516 Release/charge for the year (11 309) 16,516 Konečný zůstatek k 31. prosinci 139 003 150 312 Closing balance at 31 December 139,003 150,312 7 VLASTNÍ KAPITÁL 7 EQUITY Schválené a vydané akcie Authorised and issued share capital Počet 31. prosince 2007 Počet 31. prosince 2006 No. 31 December 2007 No. 31 December 2006 Kmenové akcie znějící na jméno v nominální hodnotě 1 mil. Kč, plně splacené 106 106 000 106 106 000 Ordinary bearer shares with nominal value of CZK 1 million, fully paid 106 106,000 106 106,000 Zákonný rezervní fond lze použít výhradně k úhradě ztrát. V souladu s příslušnými ustanoveními obchodního zákoníku Společnost vytvářela zákonný rezervní fond ve výši 5 % z čistého zisku ročně, dokud výše tohoto fondu nedosáhla 20 % základního kapitálu. The statutory reserve fund may be used to offset losses only. The Company was required by law to transfer 5% of its annual net profits to the statutory reserve fund until the balance of this reserve reaches 20% of the issued share capital. 26

7 VLASTNÍ KAPITÁL (pokračování) 7 EQUITY (continued) Oceňovací rozdíly Revaluation reserve 31. prosince 2007 31. prosince 2006 31 December 2007 31 December 2006 Dluhové cenné papíry držené do splatnosti (poznámka 4(c)) 187 336 387 523 Odložená daň (poznámka 11) 35 594 93 006 Bonds and other debt securities held-to-maturity (Note 4(c)) (187,336) 387,523 Deferred tax (Note 11) 35,594 (93,006) Zisk po zdanění 151 742 294 517 Profit after taxation (151,742) 294,517 Čistý zisk ve výši 331 993 za rok 2007 je navržen k rozdělení takto: The net profit of CZK 331,993 thousand for 2007 is proposed to be distributed as follows: 2007 () 2007 () Převod do nerozděleného zisku 331 993 Retained earnings 331,993 Čistý zisk/ztráta 331 993 Net profit 331,993 Rozdělení zisku za rok 2006 je uvedeno v přehledu o změnách vlastního kapitálu. Allocation of 2006 profit is shown in the Statement of changes in equity. 8 TECHNICKÉ REZERVY 8 TECHNICAL RESERVES Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění Rezerva na pojistná plnění Vyrovnávací rezerva Celkem 31. prosince 2007 Unearned premium reserve Life assurance reserve Reserve for insurance claims Equalisation reserve Total 31 December 2007 Rezerva brutto 142 007 7 911 774 132 131 30 427 8 216 339 Podíl zajistitele 1 817 21 504 3 755 0 27 076 Gross reserve 142,007 7,911,774 132,131 30,427 8,216,339 Portion covered by reinsurance (1,817) (21,504) (3,755) 0 (27,076) Rezerva netto 140 190 7 890 270 128 376 30 427 8 189 263 Net reserve 140,190 7,890,270 128,376 30,427 8,189,263 31. prosince 2006 31 December 2006 Rezerva brutto 135 867 6 888 450 157 402 22 538 7 204 257 Podíl zajistitele 1 275 19 633 7 516 0 28 424 Gross reserves 135,867 6,888,450 157,402 22,538 7,204,257 Portion covered by reinsurance (1,275) (19,633) (7,516) 0 (28,424) Rezerva netto 134 592 6 868 817 149 886 22 538 7 175 833 Net reserves 134,592 6,868,817 149,886 22,538 7,175,833 27

8 TECHNICKÉ REZERVY (pokračování) Rezerva na pojistná plnění 8 TECHNICAL RESERVES (continued) Reserve for insurance claims 31. prosince 2007 31. prosince 2006 31 December 2007 31 December 2006 Hrubá výše rezervy na pojistné události hlášené, ale neuhrazené (RBNS) 79 078 96 116 Hrubá výše rezervy na pojistné události nastalé, ale dosud nenahlášené (IBNR) 53 053 61 286 Gross RBNS reserve Gross IBNR reserve 79,078 96,116 53,053 61,286 Změna stavu technických rezerv 132 131 157 402 Change in technical reserves 132,131 157,402 Stávající informační systém Společnosti v současnosti umožňuje přípravu analýzy vývoje škodní rezervy (run-off) pouze pro nově nahlášené škodní události. Z tohoto důvodu nebylo možné připravit komplexní analýzu vývoje škodní rezervy. Změnu stavu hrubé výše technických rezerv lze analyzovat takto: The Company s information system currently enables preparation of the run - off analysis of a claim reserve only for new reported claims. Due to this reason, it is not possible to prepare a complex run-off analysis. Movements on gross technical reserves can be analysed as follows: Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění Rezerva na pojistná plnění Vyrovnávací rezerva Celkem Unearned premium reserve Reserve for life insurance Reserve for claims Equalisation reserve Total K 1. lednu 2006 127 840 5 870 254 137 144 16 185 6 151 423 At 1 January 2006 127,840 5,870,254 137,144 16,185 6,151,423 Tvorba 8 027 1 018 196 20 258 6 353 1 052 834 Additions 8,027 1,018,196 20,258 6,353 1,052,834 K 31. prosinci 2006 135 867 6 888 450 157 402 22 538 7 204 257 At 31 December 2006 135,867 6,888,450 157,402 22,538 7,204,257 Tvorba 6 140 1 023 324 25 271 7 889 985 006 Additions 6,140 1,023,324 (25,271) 7,889 985,006 K 31. prosinci 2007 142 007 7 911 774 132 131 30 427 8 189 263 At 31 December 2007 142,007 7,911,774 132,131 30,427 8,189,263 28

9 OSTATNÍ REZERVY 9 OTHER PROVISIONS 31. prosince 2007 31. prosince 2006 31 December 2007 31 December 2006 Rezerva na daně (poznámka 11) 3 328 8 610 Rezerva na nevybranou dovolenou 3 101 2 021 Provision for taxes (Note 11) 3,328 8,610 Provision for untaken holidays 3,101 2,021 6 429 10 631 6,429 10,631 Změnu stavu ostatních rezerv lze analyzovat takto: Rezerva na daně Rezerva na nevybranou dovolenou Celkem Movements on other provisions can be analysed as follows: Provision for taxes Provision for untaken holidays Total K 1. lednu 2006 0 1 642 1 642 At 1 January 2006 0 1,642 1,642 Tvorba (poznámka 11) 108 606 379 108 985 Zaplacené zálohy na daň z příjmů 99 996 0 99 996 Charge (Note 11) 108,606 379 108,985 Advances for income tax (99,996) 0 (99,996) K 31. prosinci 2006 8 610 2 021 10 631 At 31 December 2006 8,610 2,021 10,631 Tvorba (poznámka 11) 3 328 1 080 4 408 Použití 8 610 0 8 610 Charge (Note 11) 3,328 1,080 4,408 Release 8,610 0 8,610 K 31. prosinci 2007 3 328 3 101 6 429 10 VĚŘITELÉ At 31 December 2007 3,328 3,101 6,429 10 CREDITORS 31. prosince 2007 31. prosince 2006 Krátkodobé závazky 31 December 2007 31 December 2006 Current payables Závazky za pojistníky 298 2 625 Závazky za makléři 27 371 28 930 Závazky při operacích zajištění 31 372 29 826 Odložený daňový závazek (poznámka 11) 0 93 006 Ostatní závazky 93 567 75 551 Claims payable 298 2,625 Payables to brokers 27,371 28,930 Payables from reinsurance 31,372 29,826 Deferred tax liability (Note 11) 0 93,006 Other payables 93,567 75,551 152 608 229 938 152,608 229,938 29

10 VĚŘITELÉ (pokračování) Společnost neeviduje žádné závazky po splatnosti z pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, veřejného zdravotního pojištění a daňových nedoplatků. Závazky nebyly zajištěny žádným majetkem Společnosti. Závazky se spřízněnými osobami jsou uvedeny v poznámce 14. 10 CREDITORS (continued) The Company has no overdue liabilities for social insurance, contribution to the state employment policy, health insurance nor tax liabilities payable to the relevant tax authority. Payables have not been secured over any assets of the Company. Payables to related parties are disclosed in Note 14. 11 DAŇ Z PŘÍJMŮ 11 TAXATION Daň z příjmů ve výkazu zisku a ztráty tvoří: Income tax charge comprises of: Odložený daňový výnos/náklad 2 311 2 119 Splatný daňový náklad 106 543 108 606 Úprava daňového nákladu minulého období 52 83 104 284 106 570 Deferred tax income/expense (2,311) (2,119) Current tax expense 106,543 108,606 Previous period tax expense adjustment 52 83 104,284 106,570 Splatný daňový náklad byl vypočten následovně: The current tax expense is calculated as follows: Zisk před zdaněním 436 277 423 973 Výnosy nepodléhající zdanění 19 688 2 810 Daňově neuznatelné náklady 27 632 31 904 Úprava na čistý daňový základ 294 543 Daňový základ 443 927 452 524 Splatná daň z příjmů ve výši 24 % (2006: 26 %) 106 543 108 606 Vytvořená rezerva na daň z příjmů (poznámka 9) 106 543 108 606 Snížení o zaplacené zálohy 103 215 99 996 Rezerva na daň z příjmů k 31. prosinci (poznámka 9) 3 328 8 610 Profit before taxation 436,277 423,973 Non-taxable income (19,688) (2,810) Non-deductible expenses 27,632 31,904 Adjustment to net taxable profit (294) (543) Net taxable profit 443,927 452,524 Current tax charge at 24 % (2006: 26 %) 106,543 108,606 Created provision for income tax (Note 9) 106,543 108,606 Less advances paid (103,215) (99,996) Provision as at 31 December (Note 9) 3,328 8,610 30

11 DAŇ Z PŘÍJMŮ (pokračování) 11 TAXATION (continued) Odložený daňový závazek/pohledávka Zůstatková účetní a daňová hodnota majetku 327 443 Oceňovací rozdíly ve vlastním kapitálu (poznámka 7) 93 006 327 93 449 Odložená daňová pohledávka Oceňovací rozdíly ve vlastním kapitálu (poznámka 7) 35 594 0 Rezerva na nevybranou dovolenou 651 485 Opravné položky k pohledávkám 4 260 2 231 40 505 2 716 Čistá odložená daňová pohledávka/závazek ( ) 40 178 90 733 Změnu čisté odložené daňové pohledávky/závazku lze analyzovat následovně: Deferred tax liabilities Accounting and tax net book value of property (327) (443) Revaluation reserve in equity (Note 7) (93,006) (327) (93,449) Deferred tax assets Revaluation reserve in equity (Note 7) 35,594 0 Provision for unused vacation 651 485 Provison for bad debt receivables 4,260 2,231 40,505 2,716 Net deffered tax asset / (liabillity) 40,178 (90,733) The change in the net deferred tax asset/liability can be analysed as follows: Čistý odložený daňový závazek k 1. lednu 90 733 165 164 Net deferred tax liability as at 1 January (90,733) (165,164) Odložený daňový výnos/náklad 2 311 2 119 Změna odložené daňové pohledávky/závazku vykázaná ve vlastním kapitálu 128 600 72 312 Deferred tax income/expense 2,311 2,119 Change in the deferred tax asset/liability recognised in equity 128,600 72,312 Čistá odložená daňová pohledávka/závazek ( ) k 31. prosinci 40 178 90 733 Net deferred tax liability as at 31 December 40,178 (90,733) Pro kalkulaci odložené daně k 31. prosinci 2007 a 2006 byla použita sazba daně z příjmu platná v období, ve kterém budou daňový závazek nebo pohledávka uplatněny (2007 a 2006: 19 21% a 24 %). Income tax rate applicable for the periods, when the deferred tax liability or asset is expected to be realised was applied in the calculation of deferred tax as at 31 December 2007 and 2006 (19 21% and 24%). 12 PASIVNÍ ZAJIŠTĚNÍ Společnost používá tyto zajistitele: Hannover Re Swiss Re Alico Assurisk 12 OUTWARD REINSURANCE The Company uses the following reinsurers: Hannover Re Swiss Re Alico Assurisk 31

12 PASIVNÍ ZAJIŠTĚNÍ (pokračování) 12 OUTWARD REINSURANCE (continued) Pasivní zajištění Outward reinsurance Pohledávky ze zajištění 782 645 Receivables from reinsurance 782 645 Podíl technických rezerv pokrytý zajištěním rezerva na nezasloužené pojistné 1 817 1 275 rezerva pojistného životních pojištění 21 504 19 633 rezerva na pojistná plnění 3 755 7 516 Portion of technical reserves covered by reinsurance: unearned premium reserve 1,817 1,275 life assurance reserve 21,504 19,633 reserve for insurance claims 3,755 7,516 27 076 28 424 27,076 28,424 Závazky ze zajištění 31 372 29 826 Payables from reinsurance (31,372) (29,826) Saldo zajištění 3 514 757 Net reinsurance (3,514) 757 Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům životní pojištění 42 031 41 393 neživotní pojištění 11 606 9 037 Outward reinsurance premium life (42,031) (41,393) non-life (11,606) (9,037) 53 637 50 430 (53,637) (50,430) Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění životní pojištění 9 186 5 589 neživotní pojištění 3 072 3 156 Portion of claims paid covered by reinsurance life 9,186 5,589 non-life 3,072 3,156 12 258 8 745 12,258 8,745 Podíl zajistitelů na tvorbě a použití rezerv životní pojištění rezerva na nezasloužené pojistné 0 2 334 rezerva na pojistná plnění 3 035 2 450 matematická rezerva 1 871 2 073 neživotní pojištění rezerva na nezasloužené pojistné 541 39 779 rezerva na pojistná plnění 745 40 000 odúčtování souvisejícího závazku k podílu zajistitele na rezervách 0 79 779 Portion of change in technical reserves covered by reinsurance life UPR 0 2,334 claims reserves (3,035) 2,450 mathematical reserves 1,871 2,073 non-life UPR 541 (39,779) claims reserves (745) (40,000) Derecognition of a liability related to reinsurance assets 0 79,779 1 368 6 857 (1,368) 6,857 32

12 PASIVNÍ ZAJIŠTĚNÍ (pokračování) 12 OUTWARD REINSURANCE (continued) Pasivní zajištění (pokračování) Outward reinsurance (continued) Provize ze zajištění životní pojištění 17 019 14 065 neživotní pojištění 4 608 2 345 Commissions paid to reinsurers life 17,019 14,065 non-life 4,608 2,345 21 627 16 410 21,627 16,410 Výsledek zajištění 21 120 18 418 Reinsurance result 21,120 (18,418) 13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE Neživotní pojištění Non-life insurance Úrazové pojištění a pojištění nemoci Accident and health insurance Předepsané hrubé pojistné 278 420 256 997 Zasloužené hrubé pojistné 272 460 251 304 Hrubé náklady na pojistná plnění 54 133 57 534 Hrubé provozní výdaje 113 614 100 188 Životní pojištění Gross written premium 278,420 256,997 Gross earned premium 272,460 251,304 Gross claims expenses 54,133 57,534 Gross operating expenses 113,614 100,188 Life insurance Individuální pojistné 1 761 744 1 683 737 Pojistné kolektivního pojištění 35 421 32 129 Individual premium 1,761,744 1,683,737 Group premium 35,421 32,129 Běžné pojistné 1 704 111 1 658 359 Jednorázové pojistné 93 054 57 507 Current premium 1,704,111 1,658,359 Single premium 93,054 57,507 Pojistné ze smluv bez podílu na ziscích 233 068 212 891 Pojistné ze smluv s podílem na ziscích 1 564 097 1 502 975 Premium without profit share 233,068 212,891 Premium with profit share 1,564,097 1,502,975 Hrubá výše předepsaného pojistného 1 797 165 1 715 866 Gross written premium 1,797,165 1,715,866 33

13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování) Geografické členění hrubého předepsaného pojistného Veškeré předepsané pojistné na životní a neživotní pojištění plyne ze smluv uzavřených na území České republiky. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy Celková výše pořizovacích nákladů se člení následovně: 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued) Geographical structure of gross written premium All gross written premiums arise from insurance contracts concluded in the Czech Republic. Commissions expense Total commissions expense can be analysed as follows: Neživotní Životní Neživotní Životní pojištění pojištění Celkem pojištění pojištění Celkem Non-life Life Total Non-life Life Total Získávání 9 088 70 999 80 087 9 843 107 353 117 196 Obnovování 57 776 57 745 115 521 47 977 62 377 110 354 Acquisition 9,088 70,999 80,087 9,843 107,353 117,196 Renewal 57,776 57,745 115,521 47,977 62,377 110,354 Přímé provize celkem 66 864 128 744 195 608 57 820 169 730 227 550 Total direct commissions 66,864 128,744 195,608 57,820 169,730 227,550 Změna odložených pořizovacích nákladů 1 385 1 044 341 1 396 4 499 3 103 Change in deferred acquisition costs (1,385) 1 044 (341) (1,396) 4 499 3,103 Celkové pořizovací náklady 65 479 129 788 195 267 56 424 174 229 230 653 Total acquisition costs 65,479 129,788 195,267 56,424 174,229 230,653 Správní režie Administration overheads Neživotní pojištění 48 135 43 764 Životní pojištění 156 694 155 164 Non-life 48,135 43,764 Life 156,694 155,164 Správní režii lze analyzovat následovně: 204 829 198 928 The administration expenses consist of: 204,829 198,928 Osobní náklady 97 217 94 422 Odpisy dlouhodobého majetku (poznámka 5) 7 909 7 530 Ostatní správní náklady 99 703 96 976 Personnel costs 97,217 94,422 Depreciation and amortisation of fixed assets (Note 5) 7,909 7,530 Other administrative overheads 99,703 96,976 204 829 198 928 204,829 198,928 34

13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování) Osobní náklady Osobní náklady lze analyzovat následujícím způsobem: 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued) Personnel costs Staff costs can be analysed as follows: Mzdy a odměny členům představenstva 26 622 24 783 Ostatní mzdy, osobní náklady a odměny zaměstnanců 45 437 42 977 Sociální náklady a zdravotní pojištění 24 413 25 767 Ostatní sociální náklady 745 895 Emoluments of Board of Directors 26,622 24,783 Other wages, personal costs and emoluments of employees 45,437 42,977 Social costs and health insurance 24,413 25,767 Other social costs 745 895 97 217 94 422 97,217 94,422 Počet zaměstnanců Staff statistics Průměrný počet zaměstnanců 101 97 Počet ostatních členů vedení 18 19 Average number of employees 101 97 Number of other members of senior management 18 19 119 116 V roce 2007 a 2006 neobdrželi členové představenstva ani členové dozorčí rady od Společnosti žádné půjčky ani odměny či jiná nepeněžní plnění z titulu zaměstnaneckého poměru. Vedoucím pracovníkům a členům představenstva a dozorčí rady Společnosti jsou k dispozici služební vozidla. Ostatní správní náklady 119 116 In 2007 and 2006 neither the members of the Board of Directors nor the Supervisory Board members received any loans from the Company and no emoluments or other remuneration from their membership with the exception of the Company s cars which were made available for use by management and board members by the Company. Other administrative overheads Nájemné 25 916 27 344 Kancelářské potřeby, výpočetní technika 14 005 13 846 Cestovné 4 619 4 542 Reklama, reprezentace 8 841 9 688 Ostatní 46 322 41 556 Rent 25,916 27,344 Office expenses and information technology 14,005 13,846 Travelling costs 4,619 4,542 Advertising and representation costs 8,841 9,688 Other costs 46,322 41,556 Celkem 99 703 96 976 Total 99,703 96,976 35

13 TECHNICKÝ ÚČET ŽIVOTNÍHO A NEŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování) Ostatní technické náklady 13 TECHNICAL ACCOUNT NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued) Other technical expenses Životní pojištění 94 101 80 093 Neživotní pojištění 25 317 17 581 Life 94,101 80,093 Non-life 25,317 17,581 Technické náklady lze analyzovat následovně: 119 418 97 674 The technical expenses consist of: 119,418 97,674 Provize zprostředkovalům 66 529 35 899 Výdaje na marketing 8 325 7 051 Tvorba opravné položky k pohledávkám (poznámka 6) 6 226 16 516 Kancelářské výdaje 17 316 15 966 Financování agentů 4 715 5 932 Ostatní 16 307 16 310 Intermediaries bonuses 66,529 35,899 Marketing expenditures 8,325 7,051 Creation of bad debt provisions (Note 6) 6,226 16,516 Office expenditures 17,316 15,966 Agents financing 4,715 5,932 Other 16,307 16,310 119 418 97 674 119,418 97,674 14 TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI STRANAMI Kromě transakcí zveřejněných v poznámkách 6 a 10 se Společnost podílela na těchto transakcích se spřízněnými stranami: 14 RELATED PARTY TRANSACTIONS The Company was involved in the following related party transactions in addition to transactions disclosed in Notes 6 and 10: Přímé hrubé předepsané pojistné 824 849 Přijaté provize v rámci převodu pojistných smluv 85 112 Přijaté provize od zajistitele 8 591 5 322 Podíl zajistitele na pojistném plnění 7 113 7 079 Direct gross premium written 824 849 Premium received within policies transfer 85 112 Commissions from reinsurers 8,591 5,322 Portion of paid claims covered by reinsurance 7,113 7,079 Postoupené pojistné 30 024 26 958 Pojistné náležející AIG Europe 7 512 5 952 Podíl AIG Europe na zaplacených provizích 1 381 1 107 Příjmy z prodeje majetku 856 0 Ceded premium 30,024 26 958 Premium belonging to AIG Europe 7,512 5,952 AIG Europe share on commissions paid 1,381 1,107 Income from the sale of assets 856 0 36

14 TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI STRANAMI (pokračování) Společnost vykazovala tyto zůstatky se spřízněnými stranami: 14 RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued) The following related party balances were outstanding at: 31. prosince 2007 31. prosince 2006 31 December 2007 31 December 2006 Pohledávky z pojištění 180 53 Jiné pohledávky 260 4 194 Nakoupené podílové listy AIG Funds Central Europe správ. spol., a.s. 192 117 148 221 Receivables from insurance 180 53 Other receivables 260 4,194 Purchased mutual fund units of AIG Funds Central Europe správ. spol., a.s. 192,117 148,221 192 557 152 468 192,557 152,468 Závazky ze zajištění 16 079 15 390 Jiné závazky 449 4 Payables from reinsurance 16,079 15,390 Other payables 449 4 16 528 15 394 16,528 15,394 V roce 2007 Společnost nakoupila od AIG Funds Central Europe správ. spol., a.s., podílové listy v tržní hodnotě 70 mil. Kč (2006: 34 mil. Kč). 15 SMLUVNÍ ZÁVAZKY Společnost má tyto budoucí závazky z pronájmu kancelářských prostor: In 2007, the Company acquired from AIG Funds Central Europe správ. spol., a.s. mutual shares at fair value of CZK 70 million (2006: CZK 34 million). 15 COMMITMENTS The Company has the following commitments from the rental of its premises: 31. prosince 2007 31. prosince 2006 31 December 2007 31 December 2006 Splatné do 1 roku 16 497 16 892 Splatné v období 1 5 let 34 098 36 129 Current (within one year) 16,497 16,892 Due after one year but within five years 34,098 36,129 50 595 53 021 Vedení Společnosti si není vědomo žádných potenciálních závazků Společnosti k 31. prosinci 2007. 16 POTENCIÁLNÍ ZÁVAZKY Společnost nemá žádné jiné významné potenciální závazky než ty, které jsou uvedeny v poznámce 15. 50,595 53,021 As at 31 December 2007 the Company management was not aware of any other known significant pledges or potential future liabilities. 16 CONTINGENT LIABILITIES There were no material contingent liabilities other than those described in Note 15. 37

17 NÁSLEDNÉ UDÁLOSTI Po rozvahovém dni nedošlo k žádným událostem, které by měly významný dopad na účetní závěrku k 31. prosinci 2007. Schválení Účetní závěrka byla schválena představenstvem a byla z jeho pověření podepsána. 6. května 2008 17 SUBSEQUENT EVENTS There were no events, which have occurred subsequent to the year-end, which would have a material impact on the financial statements at 31 December 2007. Statutory approvals The financial statements have been approved by the Board of Directors and have been signed below on their behalf. 6 May 2008 Daniel Martinek generální ředitel Ing. Radek Havlena finanční ředitel Daniel Martinek General Director Ing. Radek Havlena Finance Director 38

39

40

PRVNÍ AMERICKO- ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. se sídlem V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 I 45794944 registrovaná u M stského soudu v Praze, oddíl B, vložka 1653 PRVNÍ AMERICKO- ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. Residing at V Celnici 1028/10, 117 21 Prague 1 Reg. No. 45794944 Registered with the City Court in Prague, Section B, Entry 1653 Z P R Á V A o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou a o vztazích mezi ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou Ovládaná osoba: Obchodní firma: PRVNÍ AMERICKO- ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. FIRST AMERICAN CZECH INSURANCE COMPANY Sídlo: V Celnici 1028/10, Praha 1, PS 117 21 I : 45794944 Zapsaná: Statutární orgán: v obchodním rejst íku vedeném: M stským soudem v Praze, oddíl: B, vložka: 1653 P edstavenstvo lenové statutárního orgánu: Christos Mistillioglou p edseda p edstavenstva Daniel Martínek len p edstavenstva Ing. Peter Man ík len p edstavenstva (dále jen Ovládaná osoba nebo FACIC ). I. Úvodní ustanovení 1. Tato zpráva podává informace o vztazích mezi ovládající a výše uvedenou Ovládanou osobou a dále o vztazích mezi Ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou (dále jen Zpráva ). Zpráva je zpracovávána za ú etní období, kterým je rok 2007. 2. Zpráva byla vypracována statutárním orgánem výše uvedené Ovládané osoby za ú elem spln ní zákonné povinnosti ve smyslu 66a odst. 9 zák.. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, p i respektování pravidel pr hlednosti, pr kaznosti a právní istoty vztah mezi ovládající a ovládanou osobou a dalšími propojenými osobami. 3. Zpráva mapuje zp sob, jakým byl v uplynulém hospodá ském období uplat ován ovládající vliv na Ovládanou osobu, specifikuje majetkové propojení a vzájemné obchodní kontakty mezi Ovládanou osobou, její ovládající osobou a propojenými osobami, vše pak výlu n z pohledu výše uvedené Ovládané osoby. R E P O R T on the relations between the controlling person and the controlled person and on relations between the controlled person and the other persons controlled by the same controlling person Controlled Person: Business name: PRVNÍ AMERICKO- ESKÁ POJIŠ OVNA, a.s. FIRST AMERICAN CZECH INSURANCE COMPANY Seat: V Celnici 1028/10, Prague 1, Zip Code 117 21 Reg. No.: 45794944 Registered with: Statutory body: Members of the Statutory body: Directors the Commercial Register administered by the City Court in Prague, Section: B, Entry: 1653 Board of Directors (hereinafter the Controlled Person or FACIC ). Christos Mistillioglou Chairman of the Board of Daniel Martínek Member of the Board of Directors Peter Man ík Member of the Board of Directors I. Opening Clause 1. This report provides information on relations between the controlling and the above-listed Controlled Person and further on relations between the Controlled Person and other persons controlled by the same controlling person (hereinafter the Report ). The Report in given for the accounting period of the year 2007. 2. The Report had been elaborated by the statutory body of the above-listed Controlled Person in order to comply with the legal duty of Section 66a (9) of the Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, while having in mind the rules for transparency, conclusive evidence and legal clarity of the relations between the controlling and controlled person and other related persons. 3. The Report describes ways how the controlling influence in the previous business period had been applied to the Controlled Person, it specifies the property links and the mutual business contacts between the Controlled Person, its controlling person and related persons, all exclusively from the point of view of the above-listed Controlled Person. 41

II. Organiza ní struktura 1. Ovládaná osoba byla ve smyslu ustanovení 66a (3) a) obchodního zákoníku ovládána do 28. listopadu 2007 následujícími spole nostmi: a) Obchodní firma: AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, spole nost založená podle zákon státu Delaware, USA, II. Organizational chart 1. Controlled Person was in the view of Section 66a (3) a) of the Commercial Code controlled up to 28 November 2007 by the following companies: a) Business name: AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, the company incorporated by the laws of the state Delaware, USA Sídlo: One ALICO Plaza, Wilmington, Delaware, USA Seat: One ALICO Plaza, Wilmington, Delaware, USA Podíl na Ovládané osob : 50 % odpovídající 53 hlas m (dále jen Ovládající osoba ALICO ) b) Obchodní firma: COMMERCE AND INDUSTRY INSURANCE COMPANY, spole nost založená podle zákon státu New York, USA Sídlo: 70 Pine Street, New York, New York, USA Podíl na Ovládané osob : 50 % odpovídající 53 hlas m (dále jen Ovládající osoba C&I ), a to jako osobami jednajícími ve shod podle ustanovení 66b odst. 2 písm. c) obchodního zákoníku, které spole n disponují v tšinou hlasovacích práv na Ovládané osob. 2. Mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou ALICO a mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou C&I nebyla v ú etním období, za které je tato zpráva zpracovávána, tj. v roce 2007, uzav ena Ovládající smlouva ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 ve spojení s ustanovením 190b obchodního zákoníku. 3. Ovládající osoba ALICO a Ovládající osoba C&I jsou ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 obchodního zákoníku podrobeny jednotnému ízení spole nosti: Obchodní firma: Sídlo: American International Group, Inc., spole nost založená podle zákon státu New York, USA 70 Pine Street, New York, New York, USA Share on the Controlled Person: 50% corresponding to 53 votes; (hereinafter Controlling Person ALICO ) b) Business name: COMMERCE AND INDUSTRY INSURANCE COMPANY, the company incorporated by the laws of the state New York, USA Seat: 70 Pine Street, New York, New York, USA Share on the Controlled Person: 50% corresponding to 53 votes; (hereinafter Controlling Person C&I ), as persons under the concerted conduct upon definition of Section 66b (2)c) of the Commercial Code, which together have at their disposal a majority of voting rights of the Controlled Person. 2. Between the Controlled Person and the Controlling Person ALICO and between the Controlled Person and the Controlling Person C&I had not been during the accounting period, for which this Report had been elaborated, i.e. for the year 2007, concluded the controlling agreement in the view of Section 66a (7) in connection with Section 190b of the Commercial Code. 3. Controlling Person ALICO and Controlling Person C&I are in the view of Section 66a (7) of the Commercial Code under the common management of the company: Business name: American International Group, Inc., company incorporated under the laws of the state New York, USA (dále jen ídící osoba AIG ). Seat: 70 Pine Street, New York, New York, USA 4. Ovládající osoba ALICO a Ovládající osoba C&I jsou osobami ízenými ve vztahu k ídící osob AIG. 5. ídící osoba AIG je akcioná em Ovládající osoby ALICO a vlastní 100 % všech akcií vydaných Ovládající osobou ALICO. (hereinafter the Managing Person AIG ). 4. Controlling Person ALICO and Controlling Person C&I are the persons managed in the relation to the Managing Person AIG. 5. The Managing Person AIG is the shareholder of the Controlling Person ALICO owning 100% of all shares emitted by the Controlling Person ALICO. 42

6. ídící osoba AIG je akcioná em Ovládající osoby C&I a vlastní 100 % všech akcií vydaných Ovládající osobou C&I. 7. ídící osoba AIG vykonává faktický vliv na Ovládanou osobu tím, že je jediným akcioná em obou akcioná Ovládané osoby. 8. Podle v domosti Ovládané osoby podrobila ídící osoba AIG jednotnému ízení ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 dále tyto obchodní spole nosti: a) Obchodní firma: AIG CENTRAL EUROPE & CIS INSURANCE HOLDINGS CORPORATION, spole nost založená podle zákon státu New York, USA Sídlo: 70 Pine Street, New York, New York, USA (dále jen AIG CE & CIS ). ídící osoba AIG je 100% akcioná em spole nosti AIU Holdings LLC, která vlastní 100 % akcií spole nosti AIG CE & CIS. b) Další spole nosti v rámci tzv. AIG GROUP, vlastn né ídící osobou AIG: (dále jen Další osoby ). Ovládané osob nejsou známy bližší údaje o vlastnických vztazích, majetkových pom rech a úplné struktu e tzv. AIG GROUP. 9. AIG CE & CIS je jediným akcioná em spole nosti: Obchodní firma: AIG CZECH REPUBLIC pojiš ovna, a.s., založená podle zákon eské republiky Sídlo: V Celnici 1031/4, Praha 1, PS 110 00 I : 26477696 (dále jen AIG CR ) 10. Ovládaná osoba je ve smyslu ustanovení 66a (3) a) obchodního zákoníku a v souladu se smlouvou Share Purchase Agreement uzav enou 19. listopadu 2007 mezi COMMERCE AND INDUSTRY INSURANCE COMPANY jako prodávajícím a AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY jako kupujícím ovládána od 29. listopadu 2007 pouze následující spole ností: a) Obchodní firma: AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, spole nost založená podle zákon státu Delaware, USA Sídlo: One ALICO Plaza, Wilmington, Delaware, USA Podíl na Ovládané osob : 100% odpovídající 106 hlas m (dále jen ídící osoba ALICO) 6. The Managing Person AIG is the shareholder of the Controlling Person C&I, owning 100% of all shares emitted by the Controlling Person C&I. 7. The Managing Person AIG has actual influence over the Controlled Person since it is the sole shareholder of both shareholders of the Controlled Person. 8. It is the knowledge of the Controlled Person that in the view of Section 66a (7) of the Commercial Code the following business companies are subject to common management of the Managing Person AIG: a) Business name: AIG CENTRAL EUROPE & CIS INSURANCE HOLDINGS CORPORATION, company incorporated according to the laws of the state of New York, USA Seat: 70 Pine Street, New York, New York, USA (hereinafter AIG CE & CIS ). The Managing Person AIG is the 100% shareholder of AIU Holdings LLC which is a 100% shareholder of AIG CE & CIS. b) Other companies in the scope of the so-called AIG GROUP, owned by the Managing Person (hereinafter Other Persons ). The Controlled Person is not familiar with any particulars about the ownership relations, property status and the complete structure of the so-called AIG GROUP. 9. AIG CE & CIS is the sole shareholder of the company: a) Business name: AIG CZECH REPUBLIC pojiš ovna, a.s., incorporated by the laws of the Czech Republic, Seat: V Celnici 1031/4, Prague 1, Zip Code 110 00 Reg. No.: 26477696 (hereinafter AIG CR) 10. Controlled Person is in the view of Section 66a (3) a) of the Commercial Code starting November 29, 2007 and according to the Share Purchase Agreement concluded as at 19 November 2007 between COMMERCE AND INDUSTRY INSURANCE COMPANY as the seller and AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY as the purchaser controlled only by the following company: a) Business name: AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, the company incorporated by the laws of the state Delaware, USA Seat: One ALICO Plaza, Wilmington, Delaware, USA Share on the Controlled Person: 100% corresponding to 106 votes; (hereinafter Controlling Person ALICO ). 43

11. Mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou ALICO nebyla v ú etním období, za který je tato zpráva zpracovávána, tj. v roce 2007, uzav ena Ovládající smlouva ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 ve spojení s ustanovením 190b obchodního zákoníku. 12. Ovládající osoba ALICO je ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 obchodního zákoníku podrobena jednotnému ízení spole nosti: Obchodní firma: Sídlo: (dále jen ídící osoba AIG ). American International Group, Inc., spole nost založená podle zákon státu New York, USA 70 Pine Street, New York, New York, USA 13. Ovládající osoba ALICO je osobou ízenou ve vztahu k ídící osob AIG. 14. ídící osoba AIG je akcioná em Ovládající osoby ALICO a vlastní 100 % všech akcií vydaných Ovládající osobou ALICO. 15. ídící osoba AIG vykonává faktický vliv na Ovládanou osobu tím, že je jediným akcioná em akcioná e Ovládané osoby. 16. Podle v domosti Ovládané osoby podrobila ídící osoba AIG jednotnému ízení ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 dále tyto obchodní spole nosti: a) Obchodní firma: AIG CENTRAL EUROPE & CIS INSURANCE HOLDINGS CORPORATION, spole nost založená podle zákon státu New York, USA Sídlo: 70 Pine Street, New York, New York, USA 11. Between the Controlled Person and the Controlling Person ALICO had not been during the accounting period, for which this Report had been elaborated, i.e. for the year 2007, concluded the controlling agreement in the view of Section 66a (7) in connection with Section 190b of the Commercial Code. 12. Controlling Person ALICO is in the view of Section 66a (7) of the Commercial Code under the common management of the company: Business name: Seat: (hereinafter the Managing Person AIG ). American International Group, Inc., company incorporated under the laws of the state New York, USA 70 Pine Street, New York, New York, USA 13. Controlling Person ALICO is the person managed in relation to the Managing Person AIG. 14. The Managing Person AIG is the shareholder of the Controlling Person ALICO owning 100% of all shares emitted by the Controlling Person ALICO. 15. The Managing Person AIG has actual influence over the Controlled Person since it is the sole shareholder of the Controlled Person. 16. It is the knowledge of the Controlled Person that in the view of Section 66a (7) of the Commercial Code the following business companies are subject to common management of the Managing Person AIG: a) Business name: AIG CENTRAL EUROPE & CIS INSURANCE HOLDINGS CORPORATION, company incorporated according to the laws of the state of New York, USA (dále jen AIG CE & CIS ). Seat: 70 Pine Street, New York, New York, USA ídící osoba AIG je 100% akcioná em spole nosti AIU Holdings LLC, která vlastní 100 % akcií spole nosti AIG CE & CIS. b) Další spole nosti v rámci tzv. AIG GROUP, vlastn né ídící osobou AIG: (dále jen Další osoby ). Ovládané osob nejsou známy bližší údaje o vlastnických vztazích, majetkových pom rech a úplné struktu e tzv. AIG GROUP. (hereinafter AIG CE & CIS ). The Managing Person AIG is the 100% shareholder of AIU Holdings LLC which is a 100% shareholder of AIG CE & CIS. b) Other companies in the scope of the so-called AIG GROUP, owned by the Managing Person (hereinafter Other Persons ). The Controlled Person is not familiar with any particulars about the ownership relations, property status and the complete structure of the so-called AIG GROUP. 44

17. AIG CE & CIS je jediným akcioná em spole nosti: 17. AIG CE & CIS is the sole shareholder of the company: Obchodní firma: AIG EUROPE, S.A., pobo ka pro eskou republiku, založená podle zákon eské republiky a) Business name: AIG EUROPE, S. A., pobo ka pro eskou republiku, incorporated by the laws of the Czech Republic, Sídlo: V Celnici 1031/4, Praha 1, PS 110 00 I : 26477696 (dále jen AIG EUROPE S.A., pobo ka pro eskou republiku). 18. ídící osoba AIG vykonává faktický vliv na AIG EUROPE S.A., pobo ka pro eskou republiku tím, že je jediným akcioná em spole nosti AIU Holdings LLC, která je jediným akcioná em AIG EUROPE S.A., pobo ka pro eskou republiku 19. ídící osoba AIG, Ovládající osoba ALICO, Ovládající osoba C&I, Další osoby, AIU Holdings LLC, AIG CE & CIS, AIG EUROPE S.A., pobo ka pro eskou republiku a Ovládaná osoba jsou osoby propojené ve smyslu ust. 66a odst. 9 obchodního zákoníku. Jejich podniky jsou ve smyslu ustanovení 66a odst. 7 obchodního zákoníku tzv. koncernovými podniky a tyto propojené osoby tvo í koncern. III. Schéma koncernu: Seat: V Celnici 1031/4, Prague 1, Zip Code 110 00 Reg. No.: 26477696 (hereinafter AIG EUROPE S.A., branch CR) 18. The Managing Person AIG has actual influence over AIG EUROPE S.A., branch CR (until 30.5.2007 it was named AIG CR) since it is the sole shareholder of AIU Holdings LLC which is the sole shareholder of the sole shareholder of AIG EUROPE S.A., branch CR. 19. The Managing Person AIG, Controlling Person ALICO, Controlling Person C&I, Other Persons, AIU Holdings LLC, AIG CE & CIS, AIG EUROPE S.A., branch CR and the Controlled Person are related persons upon definition of Section 66a (9) of the Commercial Code. Their enterprises are in view of Section 66a (7) of the Commercial Code forming a holding company and these related persons form a holding. III. Chart of the holding: AIG AIG DALŠÍ OSOBY vlastn ny AIG ALICO vlastn na 100% AIG C&I vlastn na 100% AIG AIU Holdings LLC vlastn na 100% AIG OTHER PERSONS owned by AIG ALICO owned 100% by AIG C&I owned 100% by AIG AIU Holdings LLC owned 100% by AIG FACIC vlastn na 100% ALICO AIG CE & CIS vlastn na 100% AIG FACIC owned 100% by ALICO AIG CE & CIS owned by 100 % AIG AIG CR vlastn na 100% AIG CE & CIS do 31. 5. 2007 AIG EUROPE SA branch CR vlastn na 100% AIG CE & CIS od 1. 6. 2007 AIG CR owned 100% by AIG CE & CIS Until to 31. 5. 2007 AIG EUROPE SA branch CR owned 100% by AIG CE & CIS from 1. 6. 2007 45

IV. Právní úkony mezi propojenými osobami Mezi Ovládanou osobou, Ovládající osobou ALICO, Ovládající osobou C&I, propojenou osobou AIG CE & CIS, propojenou osobou AIG CR a Dalšími osobami byly v p edm tném ú etními období ve smyslu ustanovení 66a odst. 9 obchodního zákoníku uzav eny následující smlouvy, u in ny následující jiné právní úkony a v zájmu nebo na popud t chto osob byla p ijata i uskute n na níže uvedená opat ení (v etn smluv uzav ených mezi propojenými osobami v p edchozích obdobích, pakliže byly ú inné v ú etním období roku 2007): P edstavenstvo Spole nosti vy íslilo níže významné pohledávky, závazky a transakce s propojenými osobami: VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY P ímé hrubé p edepsané pojistné 295 AIG Czech Republic 295 P ímé hrubé p edepsané pojistné 529 AIG Europe, pobo ka R 529 Hrubé postoupené pojistné 30 024 ALICO 30 024 Podíl zajistitele na škodách a zm n rezerv 7 113 ALICO 7 113 P ijaté provize od zajistitele 8 591 ALICO 8 591 P ijaté pojistné v rámci p evodu pojistných smluv 85 AMSLICO 85 Pojistné náležející AIG R 2 900 AIG Czech Republic 2 900 Pojistné náležející AIG Europe 4 612 AIG Europe, pobo ka R 4612 Podíl AIG R na zaplacených provizích 495 AIG Czech Republic 495 Podíl AIG Europe na zaplacených provizích 886 AIG Europe, pobo ka R 886 P íjmy z prodeje majetku 856 AMSLICO 856 ROZVAHA Podílové listy nákup 192 117 AAF 192 117 Pohledávky z pojišt ní 180 AIG Europe, pobo ka R 180 Jiné pohledávky 260 AIG Europe, pobo ka R 80 ALICO 180 Závazky ze zajišt ní 16 079 ALICO 16 079 Jiné závazky 449 AMSLICO 4 AIG Europe, pobo ka R 445 IV. Legal Acts between the related persons Between the Controlled Person, Controlling Person ALICO, related person AIG CE & CIS, related person AIG CR and Other Persons had concluded during the said accounting period in the view of Section 66a (9) of the Commercial Code the following contracts, other legal acts and, in the interest or at the initiative or impulse of those persons, the below-stated measures adopted or implemented (including agreements concluded between related persons in the past, providing that they were effective during the accounting period of 2007): The Board of Directors of the Company specified the relevant receivables, liabilities and transactions with relevant persons: INCOME STATEMENT Direct gross premium written 295 AIG CR 295 Direct gross premium written 529 AIG Europe, branch CR 529 Ceded premium 30,024 ALICO 30,024 Portion of paid claims covered by reinsurance 7,113 ALICO 7,113 Commission from reinsurer 8,591 ALICO 8,591 Premium received within policies transfer 85 AMSLICO 85 Premium belonging to AIG CR 2,900 AIG CR 2,900 Premium belonging to AIG Europe 4,612 AIG Europe, branch CR 4,612 AIG CR share on commission paid 495 AIG CR 495 AIG Europe share on commission paid 886 AIG Europe, branch CR 886 Income from the sale of assets 856 AMSLICO 856 BALANCE SHEET Mutual Funds purchase 192,117 AAF 192,117 Receivables from insurance 180 AIG Europe, branch CR 180 Other receivables 260 AIG Europe, branch CR 80 ALICO 180 Payables to reinsurers 16,079 ALICO 16,079 Other payables 449 AMSLICO 4 AIG Europe, branch CR 445 46

1. mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou ALICO: a) byly uzav eny tyto smlouvy: 1) Smlouva o skupinovém zajišt ní Datum uzav ení: s ú inností od 1. 1. 1993 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví, poskytnuto Ovládané osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 2) Smlouva o zajišt ní pro p ípad katastrofy Datum uzav ení: s ú inností od 1. 1. 1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví, poskytnuto Ovládané osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 3) Smlouva o zajišt ní katastrofického excedentu Datum uzav ení: s ú inností od 1. 1. 1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví, poskytnuto Ovládané osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 4) Dohoda o smlouv o kvótovém zajišt ní Datum uzav ení: s ú inností od 1. 1. 1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví, poskytnuto Ovládané osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. 5) Smlouva o zajišt ní prvního excedentu z individuálního úrazového pojišt ní Datum uzav ení: s ú inností od 1. 1. 1997 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák.. 363/1999 Sb., o pojiš ovnictví, poskytnuto Ovládané osob zajišt ní, protipln ním byla v souladu se zákonem o pojiš ovnictví p íslušná ást vybraného pojistného. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu Ovládající osoby ALICO: V pr b hu ú etního období bylo Ovládající osob ALICO poskytnuto na základ zajistných smluv uvedených výše v bod 1. této ásti Zprávy pln ní ve výši 30 023 835 K ve form zajistného. V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu Ovládající osoby ALICO u in ny žádné jiné právní úkony p esahující rámec b žných právních úkon uskute ovaných v rámci výkonu práv Ovládající osoby ALICO jako akcioná e Ovládané osoby. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud Ovládající osoby ALICO: V pr b hu ú etního období nebyla na popud nebo v zájmu Ovládající osoby ALICO uskute n na žádná opat ení. 1. Between the Controlled Person and the Controlling Person ALICO: a) The following agreements had been concluded: 1) Group reinsurance agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 1993 Based on the mentioned agreement, the reinsurance had been in accordance with the requirements of Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counterperformance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 2) Catastrophe Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 1997 Based on the mentioned agreement, the reinsurance had been in accordance with the requirements of Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counterperformance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 3) Excess of Loss Catastrophe Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 1997 Based on the mentioned agreement, the reinsurance had been in accordance with the requirements of Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counterperformance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 4) Memorandum of Quota Share Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 1997 Based on the mentioned agreement, the reinsurance had been in accordance with the requirements of Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counter-performance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. 5) Personal Accident First Surplus Treaty Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 1997 Based on the mentioned agreement, the reinsurance had been in accordance with the requirements of Act No. 363/1999 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; as the counter-performance, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium had been provided. b) The following other legal acts in the interest of the Controlling Person ALICO had been made: During the accounting period, the Controlling Person ALICO had been provided based on the reinsurance agreements mentioned in Point 1. of this part of the Report above by the performance of CZK 30,023,835 in the form of ceded premium. 47

2. mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou C&I: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou C&I uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu Ovládající osoby C&I: V pr b hu ú etního období nebylo Ovládající osob C&I poskytnuto žádné pln ní. V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu Ovládající osoby C&I u in ny žádné jiné právní úkony p esahující rámec b žných právních úkon uskute ovaných v rámci výkonu práv Ovládající osoby C&I jako akcioná e Ovládané osoby. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud Ovládající osoby C&I: V pr b hu ú etního období nebyla na popud nebo v zájmu Ovládající osoby C&I uskute n na žádná opat ení. 3. mezi Ovládanou osobou a ídící osobou AIG: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou osobou a ídící osobou AIG uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu ídící osoby AIG: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu ídící osoby AIG u in ny žádné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud ídící osoby AIG: V pr b hu ú etního období byl na popud ídící osoby AIG uplat ován dokument Standard Local Authorizations List, upravující podepisování r zných obchodních listin jménem jednotlivých spole ností v rámci skupiny AIG. 4. mezi Ovládanou osobou a propojenou osobou AIG CR: a) byly uzav eny tyto smlouvy: 1) Smlouva o vzájemné spolupráci p i realizaci pojistných smluv a p i realizaci práv a povinností, které z takových pojistných smluv vyplývají, uzav ená 28. listopadu 2003. 2) Pojistná smlouva o pojišt ní profesní odpov dnosti. 73/2141/03 platná od 1. dubna 2003 do 30. b ezna 2004 týkající se pojišt ní pojiš ovacích agent FACIC, kte í mají s FACIC uzav enu smlouvu o obchodním zastoupení. During the accounting period, no other legal acts were concluded in the interest of the Controlling Person ALICO beyond the casual legal acts concluded as part of shareholders s rights exercised by the Controlling Person ALICO as the shareholder of Controlled Person. c) The following other measures in the interest or on the impulse of the Controlling Person ALICO had been adopted or made: During the accounting period, no other measures have been adopted on the impulse of the Controlling Person ALICO. 2. Between the Controlled Person and the Controlling Person C&I: a) The following agreements had been concluded: During the accounting period, no agreements had been concluded between the Controlled Person and the Controlling Person C&I. b) The following other legal acts had been made in the interest of the Controlling Person C&I: During the accounting period, the Controlling Person C&I had been provided with no financial performance. During the accounting period, no other legal acts were made in the interest of the Controlling Person C&I beyond the casual legal acts concluded as part of shareholders rights exercised by the Controlling Person C&I as the shareholder of Controlled Person. c) The following other measures in the interest or on the impulse of the Controlling Person C&I had been adopted or made: During the accounting period, no other measures have been adopted on the impulse of the Controlling Person C&I. 3. Between the Controlled Person and the Managing Person AIG: a) The following agreements had been concluded: During the accounting period, no agreements had been concluded between the Controlled Person and the Managing Person AIG. b) The following other legal acts had been made in the interest of the Managing Person AIG: During the accounting period, no other legal acts were made in the interest of the Managing Person AIG. c) The following other measures in the interest or on the impulse of the Managing Person AIG had been adopted or made: 48

3) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní k platebním kartám GE Money Bank, uzav ena 24. zá í 2002. 4) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní ke kreditním kartám neembosovaným, GE Money Multiservis, uzav ena 1. ervence 2003, 5) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní ke kreditním kartám embosovaným, GE Money Multisevis, uzav ena dne 21. zá í 2005. 6) Smlouva o vzájemné spolupráci, pojišt ní k O.K. kartám, GE Money Multiservis, uzav ena 21. zá í 2005, ukon ena 6. ervna 2005. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu propojené osoby AIG CR: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu propojené osoby AIG CR u in ny žádné jiné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud propojené osoby AIG CR: V pr b hu ú etního období nebyla v zájmu nebo na popud propojené osoby AIG CR p ijata ani uskute n na žádná opat ení. 5. mezi Ovládanou osobou a propojenou osobou AIG CE & CIS: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou osobou a AIG CE & CIS uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu AIG CE & CIS: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu AIG CE & CIS u in ny žádné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud AIG CE & CIS: V pr b hu ú etního období nebyla v zájmu nebo na popud AIG CE & CIS p ijata ani uskute n na žádná opat ení. 6. mezi Ovládanou osobou a propojenou osobou AIU Holdings LLC: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly mezi Ovládanou osobou a AIU Holdings LLC uzav eny žádné smlouvy. During the accounting period, on the impulse of the Managing Person AIG followed the document Standard Local Authorisations List, governing signing of various business documents in name of the particular companies within the AIG Group had been followed. 4. Between the Controlled Person and the related person AIG EUROPE S.A., branch CR: a) The following agreements had been concluded: 1) Agreement on cooperation concluded on 28 November 2003, the subject of which is the conclusion of insurance policies, their administration and premium collection. 2) Agreement on the insurance of professional liability No. 73/2141/03 effective from 1 April 2003 to 30 March 2004 on insurance of the insurance agents of FACIC, who concluded the commercial representation agreement with FACIC. 3) Agreement on cooperation concerning insurance to GE Money Bank payment cards, concluded on September 24, 2002. 4) Agreement on cooperation concerning insurance to GE Money Multiservis nonembossed credit cards, concluded on July 1, 2003. 5) Agreement on cooperation concerning insurance to GE Money Multiservis embossed credit cards, concluded on September 21, 2005. 6) Agreement on cooperation concerning insurance to GE Money Multiservis O.K. cards, concluded on September 21, 2005, terminated on June 6, 2005. b) The following other legal acts in the interest of the related person AIG CR had been made: During the accounting period, no other legal acts were made in the interest of the related person AIG CR. c) The following other measures in the interest or on the impulse of the related person AIG CR had been adopted or made: During the accounting period, no other measures have been adopted on the impulse of the related person AIG CR. 5. Between the Controlled Person and the related person AIG CE & CIS: a) The following agreements had been concluded: During the accounting period, no agreements were concluded between the Controlled Person and AIG CE & CIS. b) The following other legal acts in the interest of the related person AIG CE & CIS had been made: 49

b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu AIU Holdings LLC: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu AIU Holdings LLC u in ny žádné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud AIU Holdings LLC: V pr b hu ú etního období nebyla v zájmu nebo na popud AIU Holdings LLC p ijata ani uskute n na žádná opat ení. 7. mezi Ovládanou osobou a Dalšími osobami: a) byly uzav eny tyto smlouvy: V pr b hu ú etního období nebyly s Dalšími osobami uzav eny žádné smlouvy. b) byly u in ny tyto jiné právní úkony v zájmu Dalších osob: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu Dalších osob u in ny žádné jiné právní úkony. c) byla p ijata nebo uskute n na tato ostatní opat ení v zájmu nebo na popud Dalších osob: V pr b hu ú etního období nebyly v zájmu nebo na popud Dalších osob p ijata ani uskute n na žádná opat ení. During the accounting period, no other legal acts were made in the interest of the related person AIG CE & CIS. c) The following other measures in the interest or on the impulse of the related person AIG CE & CIS had been adopted or made: During the accounting period, no other measures have been adopted on the impulse of the related person AIG CE & CIS. 6. Between the Controlled Person and the related person AIU Holdings LLC: a) The following agreements had been concluded: During the accounting period, no agreements were concluded between the Controlled Person and AIU Holdings LLC. b) The following other legal acts in the interest of the related person AIU Holdings LLC had been made: During the accounting period, no other legal acts were made in the interest of the related person AIU Holdings LLC. c) The following other measures in the interest or on the impulse of the related person AIU Holdings LLC had been adopted or made: During the accounting period, no other measures have been adopted on the impulse of the related person AIU Holdings LLC. Na základ výše zmín ných smluv, právních úkon a opat ení Ovládané osob v pr b hu roku 2007 nevznikla újma. 7. Between the Controlled Person and the Other Persons: a) The following agreements had been concluded: During the accounting period, no agreements were concluded between the Controlled Person and Other Persons. b) The following other legal acts had been made in the interest of the Other Persons: During the accounting period, no other legal acts were made in the interest of the Other Persons. c) The following other measures in the interest or on the impulse of the Other Persons had been adopted or made: During the accounting period, no other measures have been adopted on the impulse of the Other Persons. The above-mentioned agreements, legal acts and measures were not detrimental to the Controlled Entity in 2007. 50

PROHLÁŠENÍ STATUTÁRNÍHO ORGÁNU lenové statutárního orgánu Ovládané osoby tímto prohlašují, že tato Zpráva je podle jejich nejlepšího v domí a p i spln ní povinností pé e ádného hospodá e pravdivá a úplná a p i jejím zpracování nedošlo k zaml ení žádných informací, které m ly být v souladu s p íslušnými ustanoveními obchodního zákoníku sou ástí této Zprávy. STATEMENT OF THE STATUTORY BODY Members of the statutory body of the Controlled Person hereby declares that, this Report is based on their best knowledge and, by fulfillment of duties of due managerial care true and complete and, during its elaboration any information which should have been in accordance with the relevant provisions of the Commercial Code included into this Report, had not been withdrawn. Toto prohlášení stvrzují svými vlastnoru ními podpisy This statement is certificated by the authorized signatures of: V Praze dne 31. b ezna 2008 In Prague on March 31, 2008 Daniel Martínek len p edstavenstva Ing. Peter Man ík len p edstavenstva Daniel Martínek Member of the Board of Directors Peter Man ík Member of the Board of Directors 51

52

53