Delegace naleznou v příloze kompromisní znění výše uvedeného návrhu vypracované předsednictvím.

Podobné dokumenty
(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2015) 239 final - Annexes 1 to 3.

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 5. prosince 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

15369/12 RP/mk DGB 3

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) 2015/104, pokud jde o některá rybolovná práva

13496/17 jp/lk 1 DG B 2A

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0285(COD)

10297/19 ADD 2 REV 1 ph/dhr/mo 1 LIFE.2.A

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2014 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

PRÁVNÍ ZÁKLAD CÍLE DOSAŽENÉ VÝSLEDKY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. června 2012 (04.06) (OR. en) 10700/12. Interinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 198 NÁVRH

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 126 final.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr)

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

PŘÍLOHY. návrhu NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. července 2012 (OR. en) 11115/12 Inte rinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 213 OC 380

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. listopadu 2005 (30.11) (OR. fr) 14612/05 PECHE 244

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

V Bruselu dne COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

PŘÍLOHY. návrhu. nařízení Rady, kterým se mění nařízení (EU) 2016/72 a (EU) 2015/2072, pokud jde o některá rybolovná práva

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 2-11

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

A7-0277/84

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů

Rada Evropské unie Brusel 24. února 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. listopadu 2009 (OR. en) 15101/09 PECHE 304

Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

14173/15 ADD 1 jsp/ebk/mb 1 DPG

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. března 2006 (31.03) (OR. en) 7850/06 PECHE 92

V Bruselu dne COM(2015) 474 final 2015/0228 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

Úřední věstník Evropské unie

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 453 final. Příloha: COM(2016) 453 final /16 rk DGC 2A

Rada Evropské unie Brusel 8. února 2017 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument D033542/02.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Evropský parlament. (Řádný legislativní postup: první čtení) Pozměňovací návrh 2. Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Šalamounovými ostrovy

1993R0315 CS

Úřední věstník Evropské unie L 248/17

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. července 2011 (18.07) (OR. en) 12518/11 PECHE 190

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA

Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

Rada Evropské unie Brusel 2. června 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0238 (COD) 7339/17 PECHE 106 CODEC 399 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada ST 11636/16 + ADD 1, 2 PECHE 293 CODEC 1142 IA 62 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace a kterým se ruší nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 - kompromisní návrh předsednictví Delegace naleznou v příloze kompromisní znění výše uvedeného návrhu vypracované předsednictvím. Body odůvodnění budou přezkoumány a odpovídajícím způsobem změněny v pozdější fázi. V závislosti na výsledku jednání o návrhu nařízení o technických opatřeních může nastat potřeba vložit do tohoto nařízení před jeho konečným přijetím další ustanovení, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 1, a umožnit tak, aby se akty v přenesené pravomoci přijaté na základě jeho článku 9 odchýlily od nařízení Rady (ES) č. 850/98. 1 Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů, Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1 36. 7339/17 js/jp/jhu 1 DG B 2A CS

PŘÍLOHA ( ) PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví víceletý plán pro některé populace žijící při dně v Severním moři a přilehlých vodách a pro rybolov využívající tyto populace a kterým se stanoví podrobnosti pro provádění povinnosti vykládky v Severním moři a ve všech dalších vodách Unie a vodách mimo Unii, jež nespadají pod svrchovanost nebo jurisdikci třetích zemí, a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 KAPITOLA I PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE Článek 1 Předmět a oblast působnosti 1. Tímto nařízením se zavádí víceletý plán (dále jen plán ) pro níže uvedené populace žijící při dně ve [...] vodách Unie [...] v Severním moři (oblasti ICES IIa, IIIa a IV) a přilehlých vodách a pro rybolov využívající [...] dotčené populace: 7339/17 js/jp/jhu 2

a) treska obecná (Gadus morhua) v podoblasti IV a divizích VIId a IIIa západ (Severní moře, východní část Lamanšského průlivu, Skagerrak), dále jen treska obecná v Severním moři ; b) treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) v podoblasti IV a divizích VIa a IIIa západ (Severní moře, oblast západně od Skotska, Skagerrak), dále jen treska jednoskvrnná ; c) platýs evropský (Pleuronectes platessa) v podoblasti IV (Severní moře) a divizi IIIa (Skagerrak), dále jen platýs evropský v Severním moři ; d) treska tmavá (Pollachius virens) v podoblastech IV a VI a divizi IIIa (Severní moře, Rockall a oblast západně od Skotska, Skagerrak a Kattegat), dále jen treska tmavá ; e) jazyk obecný (Solea solea) v podoblasti IV (Severní moře), dále jen jazyk obecný v Severním moři ; f) jazyk obecný (Solea solea) v divizi IIIa a subdivizích 22 24 (Skagerrak a Kattegat, západní část Baltského moře), dále jen jazyk obecný v Kattegatu ; g) treska bezvousá (Merlangius merlangus) v podoblasti IV a divizi VIId (Severní moře a východní část Lamanšského průlivu), dále jen treska bezvousá v Severním moři ; x) ďas mořský (Lophius piscatorius) v divizi IIIa (Skagerrak a Kattegat) a podoblasti IV (Severní moře) a VI (západně od Skotska a ostrova Rockall); x) kreveta severní (Pandalus borealis) v divizích IVa východ a IIIa; x) humr severský v divizi IIIa (FJ 3 4); 7339/17 js/jp/jhu 3

x) humr severský v podoblasti IV (Severní moře) podle funkční jednotky (FJ): - humr severský v Botney Gut-Silver Pit (FJ 5) - humr severský ve Farn Deeps (FJ 6) - humr severský ve Fladen Ground (FJ 7), - humr severský ve Firth of Forth (FJ 8) - humr severský v Moray Firth (FJ 9) - humr severský v Noup (FJ 10) - humr severský ve Farn Deeps (FJ 32) - humr severský v Horn's Reef (FJ 33) - humr severský ve Firth of Forth (FJ 34). 2.[...] x. Toto nařízení se vztahuje i na vedlejší úlovky ulovené při rybolovu populací uvedených v odstavci 1. xx. Toto nařízení rovněž stanoví podrobnosti pro provádění povinnosti vykládky pro všechny druhy, na něž se vztahuje čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 (s výjimkou populací, které jsou již uvedeny v odstavci 1 a x tohoto článku.) 7339/17 js/jp/jhu 4

xxx. Pokud má Komise na základě vědeckého poradenství, nebo na základě žádosti od dotčených členských států za to, že je třeba změn v seznamu uvedeném v odstavci 1, může Komise předložit návrh na revizi tohoto seznamu. Článek 2 Definice Pro účely tohoto nařízení se kromě definic uvedených v článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, článku 4 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 a článku 3 nařízení Rady (ES) č. 850/98 použijí tyto definice: 1) populacemi žijícími při dně se rozumí ryby jiné než platýsovité a druhy platýsů, [...] humr severský a krevety severní žijící na dně nebo blízko dna vodního sloupce; 2) skupinou 1 se rozumí tyto populace žijící při dně, pro něž jsou v tomto plánu stanoveny cíle jako rozmezí hodnot F MSY a ochranná opatření spojená s biomasou ve smyslu přílohy I a přílohy II. [...]: a) [...] b) [...] c) [...] d) [...] [...]e) [...] f) [...] g) [...] 7339/17 js/jp/jhu 5

3) skupinou 2 se rozumí tyto funkční jednotky (FJ) humra severského (Nephrops norvegicus), pro něž jsou v tomto plánu stanoveny cíle jako rozmezí hodnot F MSY a ochranná opatření spojená s početním stavem[...]ve smyslu přílohy I a přílohy II. i) [...] ii) [...] 4) [...] 5) [...] 6) [...] 7) [...] 7339/17 js/jp/jhu 6

8) [...] 9) celkovým přípustným odlovem (TAC) se rozumí množství ryb z každé populace, které může být uloveno během období jednoho roku; 10) MSY B trigger se rozumí referenční bod pro biomasu reprodukující se populace, pod nímž je zapotřebí zahájit vhodná specifická řídicí opatření, jež zajistí, aby míra využívání v kombinaci s přirozenou variabilitou vedla k obnově populací nad úroveň, za níž je možné dlouhodobě dosahovat maximálních udržitelných výnosů. KAPITOLA II CÍLE Článek 3 Cíle 1. Plán přispěje k dosažení cílů společné rybářské politiky uvedených v článku 2 nařízení (EU) č. 1380/2013, především uplatněním přístupu předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, a jeho účelem je zajistit, aby se při využívání živých biologických mořských zdrojů obnovovaly a zachovávaly stavy lovených druhů nad úrovněmi, které mohou poskytovat maximální udržitelný výnos. 2. Plán přispěje k omezení výmětů, neboť v co největší míře omezí a sníží nechtěné úlovky, a k plnění povinnosti vykládky stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 u druhů, na které se vztahují omezení odlovu a ustanovení tohoto nařízení. 7339/17 js/jp/jhu 7

3. Plán uplatňuje ekosystémový přístup k řízení rybolovu, jehož cílem je zajistit minimalizaci nepříznivého dopadu rybolovných činností na mořský ekosystém. Je v souladu s právními předpisy Unie v oblasti životního prostředí, především s cílem dosáhnout do roku 2020 dobrého stavu životního prostředí, jak je stanoveno v čl. 1 odst. 1 směrnice 2008/56/ES. 4. Cílem plánu je zejména: a) zajistit, aby byly splněny podmínky popsané v deskriptoru 3 obsaženém v příloze I směrnice 2008/56/ES, a b) přispět ke splnění podmínek dalších relevantních deskriptorů obsažených v příloze I uvedené směrnice úměrně k významu rybolovu pro jejich splnění. x. Opatření podle plánu jsou přijímána na základě nejlepšího dostupného vědeckého poradenství. KAPITOLA III ZÁMĚRY Článek 4 Záměry pro skupiny 1 a 2 1. Cílových hodnot úmrtnosti způsobené rybolovem pro populace ze skupin 1 a 2 se dosáhne co nejdříve, a to postupným, přírůstkovým způsobem do roku 2020, a poté se tyto hodnoty zachovají v rozmezí stanoveném v příloze I. 2. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 jsou rybolovná práva ve shodě s cílovými rozmezími úmrtnosti způsobené rybolovem stanovenými ve sloupci A přílohy I tohoto nařízení. 7339/17 js/jp/jhu 8

3. Aniž jsou dotčeny odstavce 1 a 2, lze rybolovná práva stanovit na úrovních odpovídajících nižším úrovním úmrtnosti způsobené rybolovem, než jsou hodnoty stanovené ve sloupci A přílohy I. 4. Aniž jsou dotčeny odstavce 2 a 3, lze rybolovná práva pro populaci stanovit ve shodě s rozmezími úmrtnosti způsobené rybolovem stanovenými ve sloupci B přílohy I, pokud se stav dotčené populace nachází nad úrovní minimálních referenčních bodů pro biomasu reprodukující se populace, jak jsou stanoveny ve sloupci A přílohy II: a) je-li to na základě vědeckého poradenství či důkazů nutné pro dosažení cílů stanovených v článku 3 v případě smíšeného rybolovu; b) je-li to na základě vědeckého poradenství či důkazů nutné k zamezení závažné újmy populaci způsobené dynamikou v rámci druhu či mezi populacemi; nebo c) s cílem omezit rozdíl v rybolovných právech mezi po sobě následujícími roky na nejvýše 20 %. x. Pokud se na základě vědeckých poznatků Komise domnívá, že rozmezí úmrtnosti způsobené rybolovem stanovená v příloze I již správně nevyjadřují cíle plánu, může jako naléhavou záležitost předložit návrh revize těchto rozmezí. xx. Rybolovná práva jsou v každém případě stanovena způsobem, který zajistí nižší než 5% pravděpodobnost, že biomasa reprodukující se populace klesne pod mezní referenční bod pro biomasu reprodukující se populace (B lim ), který je stanoven zejména ve sloupci B přílohy II. 1. [...] Článek 5 [...] Řízení populací považovaných za vedlejší úlovky 7339/17 js/jp/jhu 9

2. [...] Opatření pro řízení včetně případných rybolovných práv pro populace uvedené v čl. 1 odst. x se stanoví po zohlednění nejlepšího dostupného vědeckého poradenství a v souladu s cíli stanovenými v článku 3. x. Pokud je to vhodné v rámci smíšeného rybolovu v souladu s čl. 9 odst. 5 nařízení č. 1380/2013, mohou taková řídící opatření vzít současně v úvahu problémy související s rybolovem všech populací na úrovni maximálního udržitelného výnosu. V takových případech lze použít přístup založený na předběžné opatrnosti, a to i prostřednictvím opatření uvedených v článku 9. Článek 6 [...] KAPITOLA IV OCHRANNÁ OPATŘENÍ Článek 7 Referenční body pro zachování zdrojů pro skupiny 1 a 2 Referenční body pro zachování zdrojů za účelem ochrany plné reprodukční kapacity dotčených populací jsou stanoveny v příloze II: 7339/17 js/jp/jhu 10

a) minimální biomasa reprodukující se populace (MSY B trigger ) pro rybí populace; b) mezní biomasa reprodukující se populace (B lim ) pro rybí populace; c) minimální početní stav (Abundance buffer ) pro humra severského; d) mezní početní stav (Abundance limit ) pro humra severského; Článek 8 Ochranná opatření pro skupiny 1 a 2 1. Naznačuje-li vědecké poradenství, že za určitý rok poklesla úroveň biomasy reprodukující se populace u kterékoliv populace ve skupině 1 na hodnotu nižší než MSY B trigger nebo že početní stav kterékoliv funkční jednotky ve skupině 2 klesl na hodnotu nižší než Abundance buffer, jak jsou stanoveny ve sloupci A přílohy II, přijmou se veškerá vhodná nápravná opatření, jež zajistí rychlý návrat stavu dotčené populace nebo funkční jednotky nad úroveň, která může vytvářet maximální udržitelný výnos. Zejména se odchylně od čl. 4 odst. 2 s přihlédnutím k poklesu úrovně biomasy nebo početního stavu rybolovná práva stanoví na úrovni, která je v souladu s úmrtností způsobenou rybolovem nižší než rozmezí stanovené ve sloupci [...] B přílohy I. 2. Naznačuje-li vědecké poradenství, že úroveň biomasy reprodukující se populace klesla u kterékoliv dotčené populace pod hodnotu B lim nebo že početní stav kterékoliv funkční jednotky humra severského klesl pod hodnotu Abundance limit, jak jsou stanoveny ve sloupci B přílohy II tohoto nařízení, přijmou se další nápravná opatření, která zajistí rychlý návrat stavu dotčené populace nebo funkční jednotky nad úroveň, která může vytvářet maximální udržitelný výnos. Odchylně od čl. 4 odst. 2 a 4 tato nápravná opatření zejména [...] mohou zahrnovat pozastavení cíleného rybolovu dotčené populace nebo funkční jednotky (FJ) a odpovídající snížení rybolovných práv. x. Nápravná opatření uvedená v tomto článku mohou zahrnovat: 7339/17 js/jp/jhu 11

a) opatření Komise v případě vážného ohrožení biologických mořských zdrojů v souladu s článkem 12 nařízení (EU) č. 1380/2013; b) nouzová opatření členského státu v souladu s článkem 13 nařízení (EU) č. 1380/2013; c) opatření podle článků 9 a 11 tohoto nařízení. xx. Volba opatření uvedených v tomto článku je provedena na základě povahy, závažnosti, trvání a opakování situace, při níž se nachází biomasa reprodukující se populace pod hodnotami podle přílohy II. xxx. Pokud se na základě vědeckých poznatků Komise domnívá, že referenční body pro zachování zdrojů stanovené v příloze II již správně nevyjadřují cíle plánu, může jako naléhavou záležitost předložit návrh revize těchto referenčních bodů pro zachování zdrojů. Článek 9 Zvláštní opatření pro zachování druhů [...] Naznačuje-li vědecké poradenství, že je nutné přijmout nápravná opatření k zachování kterékoli populace žijící při dně ve smyslu čl. 1 odst. 1 a x [...], je Komisi svěřena pravomoc přijmout akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 18 tohoto nařízení a článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013. Takové akty v přenesené pravomoci mohou doplnit tuto směrnici stanovením pravidel týkajících se: a) vlastností lovného zařízení, zejména velikosti ok, velikosti háčků, konstrukce zařízení, síly vlákna, velikosti zařízení nebo používání selektivních zařízení za účelem zajištění či zlepšení selektivity; 7339/17 js/jp/jhu 12

b) používání lovného zařízení, zejména doby ponoření a hloubky, v níž se zařízení používá, za účelem zajištění či zlepšení selektivity; c) zákazu nebo omezení rybolovu v určitých oblastech za účelem ochrany ryb ve tření a nedospělých ryb nebo ryb nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů nebo necílových druhů ryb; d) zákazu nebo omezení rybolovu nebo používání některých druhů lovného zařízení v určitých obdobích za účelem ochrany ryb ve tření nebo ryb nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů nebo necílových druhů ryb; e) minimálních referenčních velikostí pro zachování zdrojů za účelem zajištění ochrany nedospělých mořských organismů; f) jiných aspektů souvisejících se selektivitou. Článek 10 [...] Rybolovná práva 1. [...]. Při přidělování rybolovných práv, které jsou jim k dispozici, členské státy zohlední pravděpodobné složení úlovků plavidel účastnících se smíšeného rybolovu. 2. Aniž je dotčen článek 8, celkový přípustný odlov populace humra severského v oblastech ICES IIa a IV může být [...] součtem omezení odlovu funkčních jednotek a statistických obdélníků vně funkčních jednotek. 7339/17 js/jp/jhu 13

KAPITOLA V USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE POVINNOSTI VYKLÁDKY Článek 11 Ustanovení týkající se povinnosti vykládky [...] [...] Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 18 tohoto nařízení a článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013. Pokud jde o populace druhů žijících při dně uvedené v čl. 1 odst. 1 a (x), tyto akty v přenesené pravomoci mohou doplnit toto nařízení tím, že stanoví pravidla týkající se: a) výjimek z uplatňování povinnosti vykládky pro druhy, u kterých vědecké podklady prokazují vysokou míru přežití, přičemž se za účelem usnadnění provádění povinnosti vykládky zohlední charakteristiky lovného zařízení, rybolovných postupů a ekosystému; a b) výjimek de minimis za účelem usnadnění provádění povinnosti vykládky; tyto výjimky de minimis jsou uplatňovány v případech uvedených v čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013 a v souladu s podmínkami uvedenými tamtéž; c) zvláštní ustanovení o dokumentaci úlovků, zejména pro účel sledování provádění povinnosti vykládky; a d) stanovení minimálních referenčních velikostí pro zachování zdrojů za účelem zajištění ochrany nedospělých mořských organismů. x. Opatření podle odstavce 1 tohoto článku musí přispívat k dosažení cílů stanovených v článku 3. 7339/17 js/jp/jhu 14

[Kapitola VI Regionalizace se přesouvá za článek xx3, aby se zajistilo, že se regionalizace bude týkat všech tří zmocnění regionalizace (články 9, 11 a xx3)] KAPITOLA VII [...] PŘÍSTUP K VODÁM A ZDROJŮM Článek XX1 Oprávnění k rybolovu a stropy kapacity 1. Pro každou z oblastí ICES uvedených v čl. 1 odst. 1 vydá každý členský stát oprávnění k rybolovu v souladu s článkem 7 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 pro plavidla plující pod jeho vlajkou, která se podílejí na rybolovných činnostech v dané oblasti. V takových oprávněních k rybolovu mohou členské státy rovněž omezit celkovou kapacitu vyjádřenou v kw takových plavidel používajících zvláštního zařízení. 2. Aniž jsou dotčeny stropy kapacity stanovené v příloze II nařízení (EU) č. 1380/2013, pro tresku obecnou ve východní části Lamanšského průlivu (divize ICES VIId) nesmí být celková kapacita vyjádřená v kw plavidel, která mají oprávnění k rybolovu vydaná v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, vyšší než maximální kapacita plavidel, která v roce 2006 nebo 2007 aktivně používala v příslušné oblasti ICES jedno z těchto lovných zařízení: a) vlečné sítě pro lov při dně a nevody (OTB, OTT, PTB, SDN, SSC, SPR) o velikosti ok: i) 100 mm nebo větší; ii) 70 mm nebo větší, avšak menší než 100 mm; iii) 16 mm nebo větší, avšak menší než 32 mm; 7339/17 js/jp/jhu 15

b) vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla (TBB) o velikosti ok: i) 120 mm nebo větší; ii) 80 mm nebo větší, avšak menší než 120 mm; c) tenatové sítě (GN); d) třístěnné tenatové sítě (GT); e) dlouhé lovné šňůry (LL). 3. Každý členský stát sestaví a udržuje seznam plavidel, jimž bylo vydáno oprávnění k rybolovu podle odstavce 1, a zpřístupní ho Komisi a ostatním členským státům na svých oficiálních internetových stránkách. Článek 13 [...] [...] Článek 14 7339/17 js/jp/jhu 16

2.[...] a) [...] b) [...] c) [...] d) [...] Článek 15 [...] Článek 16 [...] 7339/17 js/jp/jhu 17

a) [...] b) [...] c) [...] d) [...] KAPITOLA XX1 ŘÍZENÍ POPULACÍ SPOLEČNÉHO ZÁJMU Článek XX2 Zásady a cíle řízení populací společného zájmu pro Unii a třetí země Pokud jsou populace společného zájmu využívány i třetími zeměmi, Unie spolupracuje s těmito třetími zeměmi s cílem zajistit, aby tyto populace byly řízeny udržitelným způsobem slučitelným s tímto nařízením a s cíli stanovenými v článku 3. Není-li dosaženo formální dohody, Unie vynaloží veškeré úsilí k dosažení společných ujednání o rybolovu těchto populací s cílem umožnit udržitelné řízení a podpořit tak rovné podmínky pro hospodářské subjekty v Unii. 7339/17 js/jp/jhu 18

Kapitola VIII MONITOROVÁNÍ Článek 17 Hodnocení plánu Nejdříve pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost a poté každých pět let Komise zajistí hodnocení dopadů plánu na populace, na něž se toto nařízení vztahuje, a na rybolov využívající tyto populace. Výsledky tohoto hodnocení předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě. Komise může předložit zprávu dříve, jestliže je to považováno za nezbytné všemi dotčenými členskými státy nebo samotnou Komisí. 7339/17 js/jp/jhu 19

KAPITOLA XX2 PODROBNOSTI PLNĚNÍ POVINNOSTI VYKLÁDKY V SEVERNÍM MOŘI A VE VŠECH OSTATNÍCH VODÁCH UNIE A VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ, NA KTERÉ SE NEVZTAHUJE SVRCHOVANOST NEBO JURISDIKCE TŘETÍCH ZEMÍ Článek XX3 Ustanovení související s povinností vykládky v Severním moři a ve všech ostatních vodách Unie a ve vodách třetích zemí, na které se nevztahuje svrchovanost nebo jurisdikce třetích zemí 1. Článek 15 odst. 1 nařízení č. 1380/2013 stanoví povinnost vykládky pro všechny úlovky některých druhů v některých lovištích a zeměpisných oblastech. Aniž je dotčen čl. 15 odst. 6 nařízení 1380/2013, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 18 tohoto nařízení a článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013. Tyto akty v přenesené pravomoci mohou doplnit toto nařízení pro jednotlivé druhy a oblasti uvedené v čl. 1 odst. xxx tohoto nařízení stanovením pravidel pro: a) výjimky z uplatňování povinnosti vykládky pro druhy, u kterých vědecké podklady prokazují vysokou míru přežití, přičemž se za účelem usnadnění provádění povinnosti vykládky zohlední charakteristiky lovného zařízení, rybolovných postupů a ekosystému; a b) výjimky de minimis za účelem usnadnění provádění povinnosti vykládky; tyto výjimky de minimis jsou uplatňovány v případech uvedených v čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013 a v souladu s podmínkami uvedenými tamtéž; 7339/17 js/jp/jhu 20

c) zvláštní ustanovení o dokumentaci úlovků, zejména pro účel sledování provádění povinnosti vykládky; a d) stanovení minimálních referenčních velikostí pro zachování zdrojů za účelem zajištění ochrany nedospělých mořských organismů. KAPITOLA [...] XX3 REGIONALIZACE Článek [...] XX4 Regionální spolupráce 1. Na opatření uvedená v článcích [...] 9, [...] 11 a xx3 tohoto nařízení se použije čl. 18 odst. 1 až 6 nařízení (EU) č. 1380/2013. 2. Pro účely odstavce 1 tohoto článku mohou členské státy s přímým zájmem na řízení předkládat společná doporučení v souladu s čl. 18 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 poprvé nejpozději 12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost a poté 12 měsíců po každém předložení hodnocení plánu v souladu s článkem 17. Tato doporučení mohou také předkládat, považují-li to za nezbytné, zejména v případě náhlé změny stavu kterékoli z populací, na které se vztahuje toto nařízení. Společná doporučení týkající se opatření pro daný kalendářní rok se předkládají, [...]jakmile jsou k dispozici [...] v průběhu předchozího roku. 7339/17 js/jp/jhu 21

3. Zmocněním podle článků 9, [...] 11a xx3 tohoto nařízení nejsou dotčeny pravomoci svěřené Komisi na základě jiných ustanovení právních předpisů Unie, včetně nařízení (EU) č. 1380/2013. KAPITOLA X PROCESNÍ USTANOVENÍ Článek 18 Výkon přenesené pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Přenesená pravomoc uvedená v článcích 9, [...] 11a xx3 se Komisi svěřuje na dobu pěti let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 9, [...] 11 a xx3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 7339/17 js/jp/jhu 22

4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů 2. 5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 9 a 11 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. KAPITOLA X ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek XX3 Podpora ze strany Evropského námořního a rybářského fondu Opatření k dočasnému zastavení rybolovných činností přijatá za účelem dosažení cílů vytyčených plánem se považují za dočasné zastavení rybolovných činností ve smyslu čl. 33 odst. 1 písm. a) a c) nařízení (EU) č. 508/2014. 2 Interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o zdokonalení tvorby právních předpisů. 7339/17 js/jp/jhu 23

Článek 19 Zrušení 1. Nařízení (ES) č. 1342/2008 a (ES) č. 676/2007 se zrušují. 2. Odkazy na zrušená nařízení se považují za odkazy na toto nařízení. Článek 20 Vstup v platnost Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda / předsedkyně 7339/17 js/jp/jhu 24

PŘÍLOHY [ ] návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace a kterým se ruší nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 PŘÍLOHA I Cílová hodnota úmrtnosti způsobené rybolovem (jak je uvedeno v článku 4) 1. Skupina 1 Populace Cílové rozmezí hodnot úmrtnosti způsobené rybolovem, jež je v souladu s dosažením maximálního udržitelného výnosu (F MSY ) Sloupec A Sloupec B Treska obecná v Severním moři 0,22 0,33 0,33 0,49 Treska jednoskvrnná 0,25 0,37 0,37 0,52 Platýs evropský v Severním moři 0,13 0,19 0,19 0,27 Treska tmavá [...] 0,21 [...] 0,36 [...] 0,36 [...] 0,49 7339/17 js/jp/jhu 25

Jazyk obecný v Severním moři 0,11 0,20 0,20 0,37 Jazyk obecný v Kattegatu 0.19 [...] 0,23 [...] 0,23 0,26 Treska bezvousá v Severním moři Ďas mořský v divizi IIIa a podoblastech IV a VI Kreveta[...]severní v divizích IVa východ a IIIa [...] [...] p.m [...] p.m p.m p.m p.m p.m 7339/17 js/jp/jhu 26

2. Skupina 2 Funkční jednotka (FJ) humra severského Cílové rozmezí hodnot úmrtnosti způsobené rybolovem, jež je v souladu s dosažením maximálního udržitelného výnosu (F MSY ) (vyjádřené jako míra odlovu) Sloupec A Sloupec B Divize IIIa FJ 3 a 4 0,056 0,079 0,079 0,079 Farn Deeps FJ 6 0,07 0,081 0,081 0,081 Fladen Ground FJ 7 0,066 0,075 0,075 0,075 Firth of Forth FJ 8 0,106 0,163 0,163 0,163 Moray Firth FU 9 0,091 0,118 0,118 0,118 Botney Gut-Silver Pit FJ 5 p.m p.m Noup FJ 10 p.m p.m Norwegian Deeps FJ 32 p.m p.m Horn's Reef FJ 33 p.m p.m Devil's Hole FJ 34 p.m p.m 7339/17 js/jp/jhu 27

PŘÍLOHA II Referenční body pro zachování zdrojů (jak je uvedeno v článku 7) 1. Skupina 1 Populace Minimální referenční bod pro biomasu reprodukující se populace (v tunách) (MSY B trigger ) Sloupec A Mezní referenční bod pro biomasu reprodukující se populace (v tunách) (B lim ) Sloupec B Treska obecná v Severním moři Treska jednoskvrnná Platýs evropský v Severním moři Treska tmavá Jazyk obecný v Severním moři Jazyk obecný v Kattegatu Treska bezvousá v Severním moři Ďas mořský v divizi IIIa a podoblasti IV a VI Kreveta[...]severní v divizích IVa východ a IIIa [...] 165 000 118 000 88 000 63 000 230 000 160 000 [...] 150 000 106 000 37 000 26 300 2 600 1 850 [...] p.m [...] p.m p.m p.m p.m p.m 7339/17 js/jp/jhu 28

2. Skupina 2 Funkční jednotka humra severského Referenční bod minimálního početního stavu (v milionech) (Abundance buffer ) Sloupec A Referenční bod mezního početního stavu (v milionech) (Abundance limit ) Sloupec B Divize IIIa FJ 3 a 4 není k dispozici není k dispozici Farn Deeps FJ 6 999 858 Fladen Ground FJ 7 3583 2767 Firth of Forth FJ 8 362 292 Moray Firth FJ 9 262 262 Botney Gut-Silver Pit FJ 5 p.m p.m Noup FJ 10 p.m p.m Norwegian Deeps FJ 32 p.m p.m Horn's Reef FJ 33 p.m p.m Devil's Hole FJ 34 p.m p.m 7339/17 js/jp/jhu 29