Výbor pro právní záležitosti

Podobné dokumenty
STANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0081(COD) Výboru pro právní záležitosti

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

Výbor pro právní záležitosti

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví. k posouzení úvěruschopnosti

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ZÁKON O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU V ROCE 2011

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví

Výbor pro právní záležitosti NÁVRH STANOVISKA

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

PŘEDSMLUVNÍ INFORMACE KE SPOTŘEBITELSKÉMU ÚVĚRU

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0268(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Pan Matthias Groote Předseda Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin BRUSEL

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0204(COD) Hospodářského a měnového výboru. pro Výbor pro právní záležitosti

VZOR PŘEDSMLUVNÍCH INFORMACÍ KE SPOTŘEBITELSKÉMU ÚVĚRU NA BYDLENÍ

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

K uzavírání smluv nedochází prostřednictvím zprostředkovatelů.

NÁVRH POŘADU JEDNÁNÍ

Příloha č. 1 Smlouvy FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU. 1. Údaje o věřiteli/zprostředkovateli spotřebitelského úvěru

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

PŘEDSMLUVNÍ INFORMACE KE SPOTŘEBITELSKÉMU ÚVĚRU

Č. Strana Datum M1 Doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 24. března C

(Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 60, , s. 34)

Návrh SMĚRNICE RADY,

Evropský standardizovaný informační přehled pro spotřebitelský úvěr na bydlení

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0062(COD)

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/56/EU

PŘEDSMLUVNÍ INFORMACE KE SPOTŘEBITELSKÉMU ÚVĚRU

(Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

1993R0315 CS

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU

NPK - kompletní údaje k jednotlivému typu úvěrů nabízených společností Money Credit CZ s.r.o.

FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU

Výbor pro mezinárodní obchod

EVROPSKÉ UJEDNÁNÍ O DOBROVOLNÉM KODEXU CHOVÁNÍ PRO POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ O ÚVĚRECH NA BYDLENÍ PŘED UZAVŘENÍM SMLUVY ( UJEDNÁNÍ )

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Dle zákona č. 257/2016 Sb. FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU

NPK - kompletní údaje k jednotlivým typům úvěrů nabízených společností Money Credit CZ s.r.o.

REKLAMNÍ NABÍDKA. 1. Údaje o věřiteli spotřebitelského úvěru. 2. Popis základních vlastností spotřebitelského úvěru. 1.1 Věřitel

Příloha č. 1 Obchodních podmínek Simple Money Service, s.r.o.

FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU [ ] [ ] Doba trvání spotřebitelského úvěru

USNESENÍ rozpočtového výboru z 38. schůze ze dne 30. března 2016

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

Návrh směrnice (COM(2017)0660 C8-0394/ /0294(COD))

Výboru pro zaměstnanost a sociální věci NÁVRH STANOVISKA

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Obecné pokyny k vyřizování stížností v odvětví cenných papírů a bankovnictví

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Formulář pro standardní informace o spotřebitelském úvěru

Příloha č. 1 Smlouvy FORMULÁŘ PRO STANDARDNÍ INFORMACE O SPOTŘEBITELSKÉM ÚVĚRU. 1. Údaje o věřiteli/zprostředkovateli spotřebitelského úvěru

EIOPA(BoS(13/164 CS. Obecné pokyny k vyřizování stížností zprostředkovateli pojištění

NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Informace trvale přístupné spotřebiteli Vydávané také dle zákona č. 257/2016 Sb., o spotřebitelském úvěru (dále jen Zákon )

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

SMĚRNICE. (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)

ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [YYYY/[XX*]] ze dne [den měsíc] 2016

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0402(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 12. 10. 2011 2011/0062(COD) STANOVISKO Výboru pro právní záležitosti pro Hospodářský a měnový výbor k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o smlouvách o úvěru na bydlení (KOM(2011)0142 C7-0085/2011 2011/0062(COD)) Navrhovatelka: Alexandra Thein AD\880916.doc PE467.293v03-00 Jednotná v rozmanitosti

PA_Legam PE467.293v03-00 2/38 AD\880916.doc

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ Navrhovatelka má vážné pochybnosti o tom, zda lze návrh zařadit mezi účinné nástroje k překonání finanční krize, jak tvrdí Komise. Také se zdá být také sporné, zda lze vytvoření vnitřního trhu s úvěry na nemovitosti určené k bydlení docílit. Nejprve by bylo třeba vytvořit vnitřní trh s úvěry na podnikatelské nemovitosti. U smluv o úvěrech na nemovitosti určené k bydlení jsou trhy silně ovlivňovány místními podmínkami a existuje potřeba poradenství na místě. To platí zejména pro osoby, které kupují nemovitost poprvé, například rodinu, která si pořizuje svůj první rodinný dům a která proto vyžaduje zvláštní úroveň právní ochrany. Důsledkem toho je přeshraniční poptávka velmi nízká. Existují mimořádné jazykové bariéry; těžkosti vznikají i z důvodu velkých rozdílů mezi právními řády členských států, zejména co se týče věcného práva, ale také práva úpadkového a daňového. Navrhovatelka proto považuje za sporné, zda je vytvoření tak podrobného regulačního systému nutné a zda navrhovaná opatření mohou skutečně vést k dosažení stanoveného cíle potírání finanční krize. Navíc se zdá, že návrh Komise je třeba do velké míry přepracovat. Hlavní body kritiky jsou: Vymezení příp. paralelnost ke směrnici o smlouvách o spotřebitelském úvěru: Celá řada členských států již do značné míry provedla směrnici o spotřebitelském úvěru a přijala předpisy, které spadají do oblasti působnosti této směrnice. Už z tohoto důvodu by se předpisy měly od směrnice o spotřebitelském úvěru odchylovat pouze tam, kde je to vzhledem k obsahu ustanovení bezpodmínečně nutné. V jiném případě vzniknou dva systémy, které je třeba jasně vymezit, což si vyžádá značné a neopodstatněné administrativní náklady. Spotřebitel by také neměl být zahrnut dodatečnými informacemi, pokud to obsah ustanovení nevyžaduje. Evropský zákonodárce by neměl bezdůvodně zasahovat do stávajících vnitrostátních úředních struktur. Neexistuje pádný důvod, proč by např. dohled nad zprostředkovateli úvěru měly provádět úřady, které jsou uvedeny jako příslušné úřady v nařízení o zřízení Evropského orgánu pro bankovnictví. Akty v přenesené pravomoci: Rozsah přenesení zákonodárné pravomoci v návrhu Komise překračuje rámec stanovený článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, a proto by měl být podle směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru omezen na oblast efektivního ročního úroku. POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Výbor pro právní záležitosti vyzývá Hospodářský a měnový výbor jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy: AD\880916.doc 3/38 PE467.293v03-00

1 Název Směrnice Evropského parlamentu a Rady o smlouvách o úvěru na bydlení Směrnice Evropského parlamentu a Rady o smlouvách o úvěru na bydlení pro spotřebitele Podle názvu směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru by mělo být objasněno, že se směrnice vztahuje na spotřebitelské smlouvy. 2 Bod odůvodnění 2 (2) V souladu se Smlouvou zahrnuje vnitřní trh prostor bez vnitřních hranic, v němž jsou zajištěny volný pohyb zboží a služeb a svoboda usazování. Rozvoj transparentnějšího a efektivnějšího trhu s úvěry v tomto prostoru je nezbytný k podpoře rozvoje přeshraniční činnosti a k vytvoření vnitřního trhu s úvěry na nemovitosti určené k bydlení. Zákony různých členských států, které se týkají podnikání v oblasti poskytování smluv o úvěru na nemovitosti určené k bydlení a regulace zprostředkovatelů úvěru a neúvěrových institucí poskytujících smlouvy o úvěru na nemovitosti určené k bydlení a dohledu nad nimi, se podstatně liší. Tyto rozdíly tvoří překážky, jež omezují úroveň přeshraniční činnosti na straně nabídky i poptávky, a tak omezují konkurenci a výběr na trhu, zvyšují poskytovatelům zápůjční náklady a dokonce jim brání v podnikání. (2) V souladu se Smlouvou zahrnuje vnitřní trh prostor bez vnitřních hranic, v němž jsou zajištěny volný pohyb zboží a služeb a svoboda usazování. Rozvoj transparentnějšího a efektivnějšího trhu s úvěry v tomto prostoru je nezbytný k podpoře rozvoje přeshraniční činnosti. Zákony různých členských států, které se týkají podnikání v oblasti poskytování smluv o úvěru na nemovitosti určené k bydlení a regulace zprostředkovatelů úvěru a neúvěrových institucí poskytujících smlouvy o úvěru na nemovitosti určené k bydlení a dohledu nad nimi, se podstatně liší. Tyto rozdíly tvoří překážky, jež omezují úroveň přeshraniční činnosti na straně nabídky i poptávky, a tak omezují konkurenci a výběr na trhu. PE467.293v03-00 4/38 AD\880916.doc

Trh s úvěry na nemovitosti určené k bydlení je silně ovlivněn místními podmínkami; právě osoby kupující nemovitost poprvé obzvláště potřebují poradenství a budou je vyhledávat především v místním prostředí. 3 Bod odůvodnění 3 (3) Finanční krize ukázala, že neodpovědné chování účastníků trhu může podkopat základy finančního systému a vést ke ztrátě důvěry všech stran, zejména spotřebitelů, a potenciálně vážným sociálním a ekonomickým důsledkům. Mnoho spotřebitelů ztratilo důvěru ve finanční sektor a úvěry se staly pro dlužníky stále více neúnosnými, spojenými s nesplácením a rostoucími vynucenými prodeji. S ohledem na problémy zviditelněné finanční krizí a v souladu se snahou zajistit efektivní a konkurenční vnitřní trh Komise navrhla opatření týkající se smluv o úvěru na nemovitosti určené k bydlení včetně spolehlivého rámce pro zprostředkování úvěru v souvislosti s budoucím vytvořením odpovědných a spolehlivých trhů a obnovení spotřebitelské důvěry. vypouští se Kroky proti finanční krizi a předcházení krizím v budoucnu jsou skutečně prvotním cílem; souvislost s předloženým návrhem směrnice již ale z časových důvodů (zelená kniha 2005, vypuknutí finanční krize 2008) není patrná. AD\880916.doc 5/38 PE467.293v03-00

4 Bod odůvodnění 4 (4) Na trzích EU s hypotečními úvěry byla identifikována řada problémů, které jsou spojeny s neodpovědným poskytováním a přijímáním úvěrů v předsmluvní fázi a potenciální šíří neodpovědného chování zprostředkovatelů úvěru a neúvěrových institucí. Některé problémy se týkaly úvěrů denominovaných v cizí měně, které spotřebitelé uzavírali v této měně, aby využili výhodnější nabízenou úrokovou sazbu, aniž by však dostatečně chápali související měnové riziko. Tyto problémy jsou způsobeny selháním trhu a regulace, stejně jako dalšími faktory, např. obecným hospodářským vývojem a nízkou úrovní finanční gramotnosti. Další problémy se týkaly neúčinných, nejednotných nebo neexistujících režimů registrace, povolení a dohledu pro zprostředkovatele úvěru a neúvěrové instituce poskytující úvěr na nemovitosti určené k bydlení. Shledané problémy jsou spojeny s potenciálně výraznými makroekonomickými efekty přelévání, mohou vést k poškození spotřebitele, působit jako ekonomické nebo právní překážky přeshraniční činnosti a vytvářet nerovné podmínky mezi subjekty. (4) Na trzích EU s hypotečními úvěry Komise identifikovala řadu problémů, které jsou spojeny s neodpovědným poskytováním a přijímáním úvěrů v předsmluvní fázi a potenciální šíří neodpovědného chování zprostředkovatelů úvěru a neúvěrových institucí. Některé problémy se týkaly úvěrů denominovaných v cizí měně, které spotřebitelé uzavírali v této měně, aby využili výhodnější nabízenou úrokovou sazbu, aniž by však dostatečně chápali související měnové riziko. Tyto problémy jsou způsobeny selháním trhu a regulace, stejně jako dalšími faktory, např. obecným hospodářským vývojem a nízkou úrovní finanční gramotnosti. Další problémy, které Komise zjistila, se týkaly neúčinných, nejednotných nebo neexistujících režimů registrace, povolení a dohledu pro zprostředkovatele úvěru a neúvěrové instituce poskytující úvěr na nemovitosti určené k bydlení. 5 Bod odůvodnění 5 (5) Aby bylo usnadněno vytvoření hladce fungujícího vnitřního trhu s vysokou úrovní ochrany spotřebitele v oblasti smluv o úvěru na nemovitosti určené k bydlení, (5) Aby byl prověřen potenciál vytvoření hladce fungujícího vnitřního trhu s vysokou úrovní ochrany spotřebitele v oblasti smluv o úvěru na nemovitosti PE467.293v03-00 6/38 AD\880916.doc

musí být v řadě oblastí vytvořen harmonizovaný rámec Unie. Je také nezbytné zřídit harmonizované standardy, aby bylo zabezpečeno, že spotřebitelé hledající smlouvy o úvěru na nemovitosti určené k bydlení tak mohou učinit s jistotou, že instituce, se kterými přicházejí do styku, se chovají profesionálně a odpovědně. určené k bydlení, mohlo by být užitečné vytvořit v řadě oblastí harmonizovaný rámec Unie. Nabízí se také možnost zřídit harmonizované standardy, aby bylo zabezpečeno, že spotřebitelé hledající smlouvy o úvěru na nemovitosti určené k bydlení tak mohou učinit s jistotou, že instituce, se kterými přicházejí do styku, se chovají profesionálně a odpovědně. Nelze přitom opomenou, že trh má výrazně lokální charakter; spotřebitelé mají právě v této oblasti velkou potřebu konzultací na místě. Je důležité upozornit na to, že trh s úvěry na nemovitosti určené k bydlení je silně ovlivněn místními podmínkami; právě osoby kupující nemovitost poprvé obzvláště potřebují poradenství a budou je vyhledávat především v místním prostředí. 6 Bod odůvodnění 9 (9) Cílem této směrnice je zajistit, aby se na všechny úvěry poskytnuté spotřebitelům vztahovala vysoká úroveň ochrany. Měla by se proto použít na úvěry zajištěné nemovitostí nebo na úvěry, jež jsou obvykle používány na nákup nemovitosti v některých členských státech, a na úvěry na renovaci nemovitosti, na které se nevztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS, která stanoví pravidla týkající se smluv o spotřebitelském úvěru na úrovni Unie. Tato směrnice by rovněž neměla být použita na určité druhy smluv o úvěru v případě, že úvěr poskytuje zaměstnavatel svým zaměstnancům za určitých podmínek, jak je již stanoveno směrnicí 2008/48/ES. (9) Cílem této směrnice je zajistit, aby se na všechny úvěry poskytnuté spotřebitelům vztahovala vysoká úroveň ochrany. Měla by se proto použít na úvěry zajištěné nemovitostí nebo na úvěry, jež jsou obvykle používány na nákup nemovitosti v některých členských státech, a na úvěry na renovaci nemovitosti, na které se nevztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS, která stanoví pravidla týkající se smluv o spotřebitelském úvěru na úrovni Unie. Tato směrnice by rovněž neměla být použita na určité druhy smluv o úvěru v případě, že úvěr poskytuje zaměstnavatel svým zaměstnancům za určitých podmínek, jak je již stanoveno směrnicí 2008/48/ES. Stejně jako směrnice AD\880916.doc 7/38 PE467.293v03-00

2008/48/ES by ani tato směrnice neměla být dále použita na takzvané dotované úvěry. Dotované úvěry jsou udělovány v rámci vnitrostátních podpůrných programů z veřejných prostředků, a proto se na ně vztahují zvláštní podmínky, stejně jako státní dohled na vnitrostátní úrovni. 7 Bod odůvodnění 11 a (nový) (11a) Spotřebitelem ve smyslu směrnice 2008/48/ES by se měla pro účely této směrnice rozumět fyzická osoba, která při transakcích, na něž se vztahuje tato směrnice, jedná za účelem, který nesouvisí s její obchodní nebo profesní činností. Činnosti, které odpovídají komerčnímu pronájmu nemovitostí, například v případech, kdy pronájem zabezpečuje náklady na živobytí, by neměly spadat do oblasti působnosti této směrnice. Mělo by být jasně stanoveno, že osoby, které nabývají nemovitosti určené k bydlení ve velkém rozsahu a uzavírají za tímto účelem smlouvy na úvěry, nepotřebují ochranu v takové míře jako spotřebitelé, a proto by se na ně předložená směrnice neměla vztahovat. 8 Bod odůvodnění 11 b (nový) (11b) V zájmu rozsáhlé a vysoké ochrany spotřebitele by měli věřitelé nebo zprostředkovatelé úvěru při poskytování nebo zprostředkování úvěru, případně PE467.293v03-00 8/38 AD\880916.doc

doplňkových služeb spotřebitelům nebo poradenství o nich, jednat čestně, přiměřeně, profesionálně a v nejlepším zájmu spotřebitele. Toto odůvodnění navazuje na čl. 5 odst. 1 návrhu Komise. Úprava v normativní části způsobuje zásadní obtíže při provádění. Obsah by však měl být v zájmu vysoké ochrany spotřebitele zvážen. 9 Bod odůvodnění 40 (40) S ohledem na vývoj na trzích úvěru na nemovitosti určené k bydlení včetně řady dostupných produktů by Komise měla být zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, aby pozměnila obsah standardních informačních bodů, které se vyskytují v reklamě, obsah a formu evropského standardizovaného informačního přehledu (ESIS), obsah informací zveřejňovaných zprostředkovateli úvěru, vzorec a předpoklady pro výpočet roční procentní sazby nákladů a kritéria, která by měla být zohledněna při posuzování bonity spotřebitele. (40) S ohledem na vývoj na trzích úvěru na nemovitosti určené k bydlení včetně řady dostupných produktů by Komisi měla být zmocněna přijímat akty přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, ohledně změny vzorce a předpokladů pro výpočet roční procentní sazby nákladů. Zvláště důležité je, aby Komise vedla během přípravné fáze příslušné konzultace, včetně konzultací s odborníky, a poskytla jim dostatek času na předložení stanovisek. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. Dále je bezpodmínečně nutné, aby Komise vždy stanovila dostatečně dlouhou lhůtu pro vstup aktů v přenesené pravomoci v platnost. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci udělené Komisi podle článku 290 jsou příliš rozsáhlé. Tento bod odůvodnění sleduje výpustky provedené v normativní části. Tento bod odůvodnění byl dále upraven podle Dohody mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o praktických opatřeních týkajících se aktů v přenesené pravomoci (Common Understanding). AD\880916.doc 9/38 PE467.293v03-00

10 Článek 1 (Netýká se českého znění). Netýká českého znění. 11 Čl. 2 odst. 1 písm. b (b) smlouvy o úvěru, jejichž účelem je nabytí nebo zachování vlastnických práv k pozemku nebo ke stávající nebo projektované obytné budově; (b) smlouvy o úvěru, jejichž účelem je v okamžiku uzavření smlouvy o úvěru nabytí nebo zachování vlastnických práv k pozemku nebo ke stávající nebo projektované obytné budově; V zájmu jasné formulace musí být upřesněno, že záleží na účelu smlouvy v době uzavření smlouvy o úvěru. 12 Čl. 2 odst. 2 písm. b a (nové) (ba) úvěrové smlouvy související s půjčkami poskytovanými omezenému okruhu veřejnosti na základě právního předpisu pro účely obecného zájmu a za nižších úrokových sazeb, než jaké převažují na trhu, nebo zcela bezúročně, nebo na základě jiných podmínek, jež jsou PE467.293v03-00 10/38 AD\880916.doc

pro spotřebitele výhodnější než podmínky převažující na trhu, a za úrokových sazeb, které nejsou vyšší, než jaké převažují na trhu. Takzvané dotované úvěry musejí být podle čl. 2 odst. 2 písm. l směrnice 2008/48/ES vyňaty z oblasti působnosti této směrnice. 13 Čl. 3 písm. m a (nové) (ma) reprezentativním příkladem se rozumí příklad, v němž jsou uvedeny veškeré předpoklady použité pro výpočet roční procentní sazby nákladů a který odpovídá četnosti určitých typů úvěrových smluv na konkrétním trhu. 14 Čl. 3 písm. r a (nové) (ra) nemovitostí určenou k bydlení se rozumí nemovitost, která slouží převážně k účelům bydlení; Definice pojmu nemovitost určená k bydlení slouží vyjasnění a přispívá k právní jistotě. AD\880916.doc 11/38 PE467.293v03-00

15 Čl. 4 odst. 1 pododstavec 1 1. Členské státy určí příslušné orgány oprávněné k tomu, aby zajistily provádění této směrnice, a zajistí, aby měly veškeré pravomoci nezbytné k výkonu jejich povinností. 1. Členské státy určí příslušné orgány oprávněné k tomu, aby zajistily provádění této směrnice, a zajistí, aby měly veškeré pravomoci nezbytné k výkonu jejich povinností. Pokud členské státy provedou ustanovení této směrnice prostřednictvím předpisů, které podle jejich vnitrostátního práva nepodléhají kontrole úřadů, nemusí dotyčné členské státy takové úřady jmenovat, respektive jmenovaným úřadům udělovat v tomto ohledu pravomoci. Pokud členské státy provedou ustanovení této směrnice prostřednictvím předpisů, které podle jejich vnitrostátního práva nepodléhají kontrole úřadů, jako například podle občanskoprávních předpisů, neměly by tyto členské státy podléhat systému úřední kontroly stanovené v této směrnici. 16 Čl. 4 odst. 1 pododstavec 2 Členské státy zajistí, aby příslušnými orgány určenými k zajištění provádění článků 18, 19, 20 a 21 této směrnice byly některé z příslušných orgánů stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví). Pokud jsou úřady jmenovány a jsou-li na ně přeneseny pravomoci, členské státy zajistí, aby příslušnými orgány určenými k zajištění provádění článků 18, 19, 20 a 21 této směrnice byly některé z příslušných orgánů stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví). Odchylně mohou členské státy rovněž jmenovat úřady, které mezi příslušné úřady jmenované v čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010 dosud nepatří, pokud příslušný členský stát zajistí, že PE467.293v03-00 12/38 AD\880916.doc

ustanovení příslušná pro provádění článků 18, 19, 20 a 21 této směrnice budou použita způsobem odpovídajícím ustanovením uvedeného nařízení. Evropský zákonodárce by neměl nepotřebně zasahovat do stávajících vnitrostátních úředních struktur. Neexistuje pádný důvod, proč by např. dohled nad zprostředkovateli úvěru měly provádět úřady, které jsou uvedeny jako příslušné úřady v nařízení o zřízení Evropského orgánu pro bankovnictví. 17 Čl. 4 odst. 2 2. Existuje-li na jeho území více než jeden příslušný orgán, zajistí členský stát úzkou spolupráci těchto orgánů, aby mohly účinně plnit své úkoly. 2. Existuje-li na jeho území více než jeden příslušný orgán, zajistí členský stát spolupráci těchto orgánů. Evropský zákonodárce by neměl nepotřebně zasahovat do stávajících vnitrostátních úředních struktur. Neexistuje pádný důvod, proč by např. dohled nad zprostředkovateli úvěru měly provádět úřady, které jsou uvedeny jako příslušné úřady v nařízení o zřízení Evropského orgánu pro bankovnictví. 18 Čl. 5 odst. 1 1. Členské státy vyžadují, aby v průběhu poskytování a zprostředkování úvěru nebo poradenství o něm, případně doplňkových služeb spotřebitelům, věřitel nebo zprostředkovatel úvěru jednal čestně, přiměřeně a profesionálně v nejlepším zájmu spotřebitele. vypouští se AD\880916.doc 13/38 PE467.293v03-00

Čl. 5 odst. 1 návrhu Komise způsobuje zásadní obtíže při provádění a co se týče odpovědnosti. Obsah by však měl být v zájmu vysoké ochrany spotřebitele zvážen. 19 Čl. 5 odst. 2 2. Členské státy zajistí, aby způsob, jakým věřitelé odměňují své pracovníky a příslušné zprostředkovatele úvěru, a způsob, jakým zprostředkovatelé úvěru odměňují své pracovníky, nebránil dodržení závazku jednat v nejlepším zájmu spotřebitele, jak je stanoveno v odstavci 1. vypouští se Tento předpis je nejasný a měl by být vypuštěn. 20 Čl. 6 odst. 1 písm. c (c) věřitelé a zprostředkovatelé úvěru byli sledováni s cílem posoudit, zda požadavky uvedené v odst. 1 písm. a) a b) jsou trvale plněny. vypouští se Tento předpis nepřiměřeně zatěžuje věřitele a zprostředkovatele úvěru a měl by být vypuštěn. PE467.293v03-00 14/38 AD\880916.doc

21 Čl. 6 odst. 4 4. Komisi se udělují přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 a v souladu s podmínkami uvedenými v článku 27 a 28, aby specifikovala požadavky stanovené v odstavci 1 a 2 tohoto článku a zvláště nezbytné požadavky na příslušné znalosti a odbornou způsobilost. vypouští se 22 Článek -7 (nový) Článek -7 Bezplatné poskytování informací spotřebitelům V případě, že budou spotřebitelům poskytovány informace v souladu s požadavky stanovenými v této směrnici, členské státy zajistí, aby byly tyto informace poskytovány spotřebitelům bezplatně. Věřitelé a poskytovatelé úvěrů by neměli mít možnost vybírat od spotřebitelů poplatky za plnění svých zákonných povinností. AD\880916.doc 15/38 PE467.293v03-00

23 Čl. 8 odst. 1 pododstavec 1 a (nový) Tato povinnost neplatí, pokud vnitrostátní právní předpisy vyžadují, aby v propagačních materiálech týkajících se úvěrových smluv, které neuvádějí úrokovou sazbu ani jakékoli údaje o nákladech úvěru pro spotřebitele ve smyslu prvního pododstavce, byla uváděna roční sazba nákladů. I zde by měla platit výjimka čl. 4 odst. 1 pododst. 2 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 24 Čl. 8 odst. 2 pododstavec 1 návětí 2. Standardní informace musí pomocí reprezentativního příkladu jasně, výstižně a zřetelně specifikovat následující údaje: 2. Standardní informace musí pomocí reprezentativního příkladu jasně, výstižně a zřetelně specifikovat následující údaje: Sladění s čl. 4 odst. 2 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 25 Čl. 8 odst. 2 pododstavec 1 písm. f (f) dobu trvání smlouvy o úvěru; (f) případně dobu trvání smlouvy o úvěru; PE467.293v03-00 16/38 AD\880916.doc

Sladění s čl. 4 odst. 2 písm. d směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 26 Čl. 8 odst. 2 pododstavec 1 písm. g (g) výši splátek; (g) případně výši jednotlivých splátek. Sladění s čl. 4 odst. 2 písm. f směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 27 Čl. 8 odst. 2 pododstavec 1 písm. h (h) celkovou částku splatnou spotřebitelem; (h) případně celkovou částku splatnou spotřebitelem; Sladění s čl. 4 odst. 2 písm. f směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 28 Čl. 8 odst. 2 pododstavec 1 písm. i (i) případně varování týkající se rizika ztráty nemovitého majetku v případě nedodržení závazků spojených se smlouvou o úvěru, pokud je úvěr zajištěn buď zástavním právem k nemovitosti nebo jiným srovnatelným zajištěním běžně používaným v členském státě na nemovitosti určené k bydlení, nebo vypouští se AD\880916.doc 17/38 PE467.293v03-00

právem souvisejícím s nemovitostí určenou k bydlení. Samozřejmé informace by neměly být součástí zákonem předepsané části standardních informací v reklamě, zejména proto, že místo a čas reklamy je v závislosti na typu média omezen. 29 Čl. 8 odst. 4 4. Komisi se udělují přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 a v souladu s podmínkami uvedenými v článku 27 a 28, aby dále specifikovala seznam standardních informačních bodů obsažených v reklamě. Komise při přijímání těchto aktů v přenesené pravomoci zejména mění, pokud je to nezbytné, seznam standardních informačních bodů uvedených v odst. 2 písm. a) až i) tohoto článku. vypouští se Nejedná se o doplnění či změnu jiných než podstatných předpisů směrnice ve smyslu čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Proto by Komisi neměla být udělena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. 30 Čl. 9 nadpis Předsmluvní informace Všeobecné a předsmluvní informace PE467.293v03-00 18/38 AD\880916.doc

Jazykové upřesnění: článkem 9 nejsou upraveny pouze předsmluvní informace. 31 Čl. 9 odst. 1 pododstavec 2 písm. g (g) orientační příklad celkových nákladů úvěru pro spotřebitele a roční procentní sazbu nákladů; (g) orientační reprezentativní příklad celkových nákladů úvěru pro spotřebitele a roční procentní sazbu nákladů; pokud spotřebitel informoval věřitele o jednom nebo více aspektech jím preferovaného úvěru, jako například o době trvání úvěrové smlouvy a celkové částce úvěru, musí věřitel tyto aspekty zohlednit; Objasnění: shoda s čl. 8 odst. 2. 32 Čl. 9 odst. 2 pododstavec 2 Členské státy zajistí, že pokud je spotřebiteli předkládána nabídka závazná pro věřitele, musí být doplněna o ESIS. Za takových okolností členské státy zajistí, že smlouva o úvěru nemůže být uzavřena, dokud neměl spotřebitel dostatek času porovnat nabídky, posoudit jejich dopady a přijmout informované rozhodnutí, zda nabídku přijme, bez ohledu na způsob uzavření smlouvy. Členské státy zajistí, že pokud je spotřebiteli předkládána nabídka závazná pro věřitele, musí být doplněna o ESIS. Za takových okolností členské státy zajistí, že spotřebitel bude mít dostatek času porovnat nabídky, posoudit jejich dopady a přijmout informované rozhodnutí, zda nabídku přijme, bez ohledu na způsob uzavření smlouvy. Má-li spotřebitel právo od úvěrové smlouvy odstoupit, podmínka dostatečné lhůty pro rozhodnutí spotřebitele se považuje za splněnou. Je nejasné, co znamená, že smlouva o úvěru nemůže být uzavřena. Pokud by zde měla být AD\880916.doc 19/38 PE467.293v03-00

zpochybněna platnost nebo neplatnost smlouvy o úvěru, která je ostatně podle bodu 7 upravena členskými státy, mohlo by to mít za následek velkou právní nejistotu. V žádném případě by spotřebiteli, který má již právo na odstoupení od smlouvy, neměla být poskytována dodatečná lhůta na rozmyšlenou. 33 Čl. 9 odst. 2 pododstavec 4 a (nový) V případě úvěrové smlouvy, podle které nevedou platby spotřebitele k okamžitému odpovídajícímu umořování celkové výše úvěru, a místo toho jsou použity pro tvorbu kapitálu po dobu a za podmínek, jež jsou stanoveny v úvěrové smlouvě nebo v doplňkové smlouvě k ní, uvede věřitel dodatečné předsmluvní informace z nichž vyplývá, že uvedená úvěrová nebo doplňková smlouva neposkytuje záruku splacení celkové částky úvěru čerpané podle úvěrové smlouvy, není-li ovšem taková záruka poskytnuta. Obdoba čl. 5 odst. 5 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru; zejména u smluv o úvěrech na nemovitosti určené k bydlení je pro ochranu spotřebitele mimořádně důležitá. 34 Čl. 9 odst. 3 3. Komisi se udělují přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 a v souladu s podmínkami uvedenými v článku 27 a 28, aby změnila standardní informační body stanovené v odstavci 1 tohoto článku a obsah a formát ESIS uvedený v příloze II. Tyto akty v přenesené pravomoci, pokud vypouští se PE467.293v03-00 20/38 AD\880916.doc

je to nezbytné, zejména: (a) pozměňují seznam standardních informačních bodů uvedený v odstavci 1 tohoto článku; (b) zrušují kterýkoli z informačních bodů stanovených v příloze II; (c) doplňují seznam informačních bodů stanovený v příloze II; (d) pozměňují podobu obsahu ESIS stanovenou v příloze II; (e) rozpracovávají pokyny k vyplnění ESIS, jak je stanoveno v příloze II. Nejedná se o doplnění či změnu jiných než podstatných předpisů směrnice ve smyslu čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Proto by Komisi neměla být udělena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. 35 Čl. 10 odst. 1 a (nový) Obdoba čl. 21 písm. c směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 1a. členské státy zajišťují, aby v případě, že má spotřebitel platit zprostředkovateli úvěru za jeho služby odměnu, zprostředkovatel úvěru sdělil tuto skutečnost věřiteli pro účely výpočtu roční procentní sazby nákladů. 36 Čl. 10 odst. 2 AD\880916.doc 21/38 PE467.293v03-00

2. Zprostředkovatelé úvěru, kteří nejsou vázáni, na žádost spotřebitele informují o různé výši provize splatné různými věřiteli poskytujícími smlouvy o úvěru, které jsou spotřebiteli nabízeny. Spotřebitel musí být informován o tom, že má právo vyžádat si tyto informace. 2. Zprostředkovatelé úvěru, kteří nejsou vázáni, informují spotřebitele o různé výši provize splatné různými věřiteli poskytujícími smlouvy o úvěru, které jsou spotřebiteli nabízeny. 37 Čl. 10 odst. 3 3. Komisi se udělují přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 a v souladu s podmínkami uvedenými v článku 27 a 28, aby aktualizovala seznam informačních bodů o zprostředkovatelích úvěru, který má být poskytnut spotřebiteli, jak je stanoveno v odstavci 1 tohoto článku. Komise zejména při přijímání těchto aktů v přenesené pravomoci pozměňuje, pokud je to nezbytné, informační body uvedené v odstavci 1 tohoto článku. vypouští se Nejedná se o doplnění či změnu jiných než podstatných předpisů směrnice ve smyslu čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Proto by Komisi neměla být udělena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. 38 Čl. 10 odst. 4 4. Aby byly zajištěny jednotné podmínky použití odstavce 1 tohoto článku, udělují vypouští se PE467.293v03-00 22/38 AD\880916.doc

se Komisi pravomoci, aby určila, kde je to nezbytné, standardizovaný formát a podobu informačních bodů stanovených v odstavci 1 tohoto článku. Nejedná se o doplnění či změnu jiných než podstatných předpisů směrnice ve smyslu čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Proto by Komisi neměla být udělena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. 39 Čl. 11 odst. 1 Členské státy zajistí, aby věřitelé a případně zprostředkovatelé úvěru poskytli spotřebiteli odpovídající vysvětlení o navrhované smlouvě/smlouvách o úvěru a jakékoli doplňkové službě/službách, aby byl spotřebitel v pozici, jež mu umožní posoudit, zda navrhované smlouvy o úvěru vyhovují jeho potřebám a finanční situaci. Odpovídající vysvětlení musí obsahovat individuální informace o charakteristikách nabízených úvěrů, aniž by však zformulovalo jakékoli doporučení. Věřitelé a případně zprostředkovatelé úvěru musí přesně posoudit úroveň znalostí a zkušeností s úvěrem u spotřebitele jakýmkoli způsobem nezbytným k tomu, aby věřitel nebo zprostředkovatel úvěru stanovil úroveň vysvětlení pro spotřebitele a toto vysvětlení mu přizpůsobil. Členské státy zajistí, aby věřitelé a případně zprostředkovatelé úvěru poskytli spotřebiteli odpovídající vysvětlení, aby spotřebitel mohl posoudit, zda navrhované smlouvy o úvěru vyhovují jeho potřebám a finanční situaci, a to případně vysvětlením předsmluvních informací, které mají být poskytnuty podle čl. 9 odst. 2, základních charakteristik nabízených produktů a jejich možných konkrétních dopadů na spotřebitele, včetně důsledků zpoždění splátky ze strany spotřebitele. Obdoba čl. 5 odst. 6 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru; Není ostatně možné zákonem upravit, jak má věřitel popř. zprostředkovatel úvěru posuzovat, zda spotřebitel potřebuje další vysvětlení. AD\880916.doc 23/38 PE467.293v03-00

40 Čl. 11 odst. 2 a (nový) Sladění s čl. 5 odst. 6 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. Členské státy mohou upravit způsob a rozsah poskytování této pomoci, jakož i to, kdo ji poskytuje, a to podle konkrétních okolností souvisejících se situací, ve které je úvěrová smlouva nabízena, komu je nabízena a jaký druh úvěru je nabízen. 41 Čl. 12 odst. 2 pododstavec 2 Pokud je pro získání úvěru povinné otevření účtu, zahrnou se náklady na vedení tohoto účtu, náklady na používání platebních prostředků pro platební operace a čerpání na tomto účtu a další náklady spojené s platebními operacemi do celkových nákladů úvěru pro spotřebitele, s výjimkou případů, kdy byly náklady jasně a samostatně uvedeny ve smlouvě o úvěru nebo v jiné smlouvě uzavřené se spotřebitelem. Náklady na vedení účtu zaznamenávajícího platební operace a čerpání, náklady na používání platebních prostředků pro platební operace a čerpání na tomto účtu a další náklady spojené s platebními operacemi jsou zahrnuty do celkových nákladů úvěru pro spotřebitele, s výjimkou případů, kdy není otevření účtu povinné a pokud byly náklady s tímto kontem spojené jasně a samostatně uvedeny ve smlouvě o úvěru nebo v jiné smlouvě uzavřené se spotřebitelem. Obdoba čl. 19 odst. 2 pododst. 2 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. PE467.293v03-00 24/38 AD\880916.doc

42 Čl. 12 odst. 5 pododstavec 1 5. Komisi se udělují přenesené pravomoci, aby pozměnila v souladu s článkem 26 a v souladu s podmínkami článků 27 a 28 vzorec a předpoklady použité k výpočtu roční procentní sazby nákladů stanovené v příloze I. 5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci, podle článku 26 s ohledem na změnu vzorce a předpokladů použitých k výpočtu roční procentní sazby nákladů stanovené v příloze I. Úprava podle Dohody mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o praktických opatřeních týkajících se aktů v přenesené pravomoci. 43 Čl. 14 odst. 1 1. Členské státy zajistí, aby před uzavřením smlouvy o úvěru věřitel provedl důkladné posouzení bonity spotřebitele na základě kritérií zahrnujících příjem, úspory, dluhy a ostatní finanční závazky spotřebitele. Posouzení se provede na základě nezbytných informací získaných věřitelem nebo případně zprostředkovatelem úvěru od klienta a z příslušných interních nebo externích zdrojů a musí být v souladu s požadavky na nezbytnost a proporcionalitu uvedenými v článku 6 směrnice 95/46/ES. Členské státy zajistí, aby věřitelé vytvořily vhodné postupy k posouzení bonity spotřebitele. Tyto postupy se v pravidelných intervalech přezkoumávají a uchovávají se aktualizované záznamy těchto postupů. 1. Členské státy zajistí, aby před uzavřením smlouvy o úvěru věřitel provedl důkladné posouzení bonity spotřebitele na základě kritérií zahrnujících příjem, majetek, dluhy a ostatní finanční závazky spotřebitele. Posouzení se provede na základě nezbytných informací získaných věřitelem nebo případně zprostředkovatelem úvěru od klienta a z příslušných interních nebo případně externích zdrojů a musí být v souladu s požadavky na nezbytnost a proporcionalitu uvedenými v článku 6 směrnice 95/46/ES. AD\880916.doc 25/38 PE467.293v03-00

Pojem úspory je příliš úzký a měl by být nahrazen pojmem majetek. Kromě toho není jasné, co jsou vhodné postupy k posouzení bonity spotřebitele. Právě v nich by ale mezi členskými státy neměly být příliš velké odlišnosti. Pokud členské státy stanoví odpovídající postupy, které budou na základě zkušenosti odlišné, zákon ztratí svůj účel. 44 Čl. 14 odst. 2 písm. a (a) Pokud posouzení bonity spotřebitele vyústí v negativní výsledek ohledně jeho schopnosti splácet úvěr po dobu trvání smlouvy o úvěru, věřitel úvěr zamítne. (a) Pokud posouzení bonity spotřebitele vyústí v negativní výsledek ohledně jeho schopnosti plnit budoucí finanční závazky, věřitel úvěr zamítne. Navrhovaná formulace je příliš úzká; právě u smluv o úvěrech na nemovitosti určené k bydlení nelze vždy vycházet z toho, že spotřebitel může úvěr splatit během doby trvání smlouvy o úvěru. Formulace navazuje na definici posouzení bonity ve čl. 3 písm. o. 45 Čl. 14 odst. 2 písm. b (b) Pokud je žádost o úvěr zamítnuta, věřitel okamžitě a bezplatně informuje spotřebitele o důvodech zamítnutí. (b) Pokud je poskytnutí úvěru zamítnuto z důvodu negativního posouzení schopnosti spotřebitele plnit finanční závazky, věřitel okamžitě a bezplatně informuje spotřebitele o důvodech zamítnutí. Formulace předpisu je příliš široká; měla by platit pouze v případě, kdy posouzení schopnosti spotřebitele plnit budoucí finanční závazky mělo negativní výsledek. PE467.293v03-00 26/38 AD\880916.doc

46 Čl. 14 odst. 4 4. Členské státy zajistí, aby v rámci posuzování bonity spotřebitele věřitelé a zprostředkovatelé úvěru získali nezbytné informace o osobní a finanční situaci spotřebitele, jeho preferencích a cílech, a zvážili dostatečně velký počet smluv o úvěru ze své škály produktů, aby určili produkty, které pro spotřebitele nejsou nevhodné vzhledem k jeho potřebám, finanční situaci a osobním okolnostem. Tyto úvahy musí vycházet z informací, které jsou aktuálně platné v daném okamžiku, a přiměřených předpokladů ohledně situace spotřebitele po dobu trvání navrhované smlouvy o úvěru. vypouští se Směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru tento předpis neobsahuje a nepřiměřeně zatěžuje spotřebitele, věřitele i zprostředkovatele úvěru. Zejména by spotřebitel neměl být povinen objasňovat podrobnosti své finanční situace, pokud to není nezbytné pro posouzení bonity. Předpis by proto měl být vypuštěn. 47 Čl. 14 odst. 5 5. Komisi se udělují přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 a v souladu s podmínkami uvedenými v článku 27 a 28, aby specifikovala a změnila kritéria zvažovaná při posuzování bonity, jak je stanoveno v odstavci 1 tohoto článku a při zajišťování toho, že úvěrové produkty nejsou pro spotřebitele nevhodné, jak je stanoveno v odstavci 4 tohoto článku. vypouští se AD\880916.doc 27/38 PE467.293v03-00

Nejedná se o doplnění či změnu jiných než podstatných předpisů směrnice ve smyslu čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Proto by Komisi neměla být udělena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. 48 Čl. 15 odst. 1 1. Členské státy zajistí, aby spotřebitelé v souvislosti s postupem žádosti o úvěr poskytli věřiteli a případně zprostředkovateli úvěru úplné a správné informace o své finanční situaci a osobních okolnostech. Tyto informace by měly být doplněny, pokud je to nezbytné, listinnými důkazy z nezávisle ověřitelných zdrojů. vypouští se Předpis je nejasný; spotřebitel by neměl být povinen udělovat informace, které nejsou nezbytné pro posouzení bonity. Spotřebitel je již podle všeobecných zásad povinen poskytovat úplné a správné informace. 49 Čl. 16 odst. 1 1. Každý členský stát zajistí pro všechny věřitele nediskriminační přístup k databázím používaným v daném členském státě za účelem posouzení bonity spotřebitelů a kontroly plnění jejich úvěrových závazků po dobu trvání smlouvy o úvěru. Jedná se o databáze spravované soukromými úvěrovými kancelářemi nebo agenturami, jež referují o úvěrech, a veřejné úvěrové registry. 1. Každý členský stát zajistí pro všechny věřitele nediskriminační přístup k databázím používaným v daném členském státě za účelem posouzení bonity spotřebitelů, aby byli schopni dalšího hodnocení v případě prvního neuhrazení splátky. Jedná se o databáze spravované soukromými úvěrovými kancelářemi nebo agenturami, jež referují o úvěrech, a veřejné úvěrové registry. PE467.293v03-00 28/38 AD\880916.doc

Plní-li spotřebitel své smluvní povinnosti, není nutné trvale prověřovat a sledovat jeho bonitu neopodstatněné vyžadování informací není nezbytné. 50 Čl. 16 odst. 2 2. Komisi se udělují přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 a v souladu s podmínkami uvedenými v článcích 26 a 27, aby stanovila jednotná kritéria úvěrové registrace a podmínky zpracování dat, které se použijí na databáze uvedené v odstavci 1 tohoto článku. Tyto akty v přenesené pravomoci stanoví zejména prahy registrace, které se použijí na tyto databáze, a uvádějí dohodnuté definice klíčových pojmů používaných v těchto databázích. vypouští se 51 Čl. 18 odst. 2 2. Členské státy mohou stanovit, že výkon práva uvedeného v odstavci 1 podléhá určitým podmínkám. Tyto podmínky mohou obsahovat časová omezení spojená s výkonem práva, rozdílné zacházení v závislosti na druhu výpůjční úrokové sazby nebo omezení s ohledem na okolnosti, za kterých může být právo uplatněno. Členské státy mohou rovněž stanovit, že věřitel má nárok na spravedlivou a objektivně odůvodněnou kompenzaci případných nákladů přímo spojených s předčasným splacením úvěru. Pokud k předčasnému splacení dojde 2. Členské státy mohou stanovit, že výkon práva uvedeného v odstavci 1 podléhá určitým podmínkám. Tyto podmínky mohou obsahovat časová omezení spojená s výkonem práva, rozdílné zacházení v závislosti na druhu výpůjční úrokové sazby nebo omezení s ohledem na okolnosti, za kterých může být právo uplatněno. Pokud se členský stát rozhodne stanovit tyto podmínky, nesmějí spotřebiteli nadměrně komplikovat nebo ztěžovat výkon práva uvedeného v odstavci 1. AD\880916.doc 29/38 PE467.293v03-00

v době, po kterou je výpůjční úroková sazba fixována, může být každopádně výkon uvedeného práva podmíněn existencí zvláštního zájmu na straně spotřebitele. Pokud se členský stát rozhodne stanovit tyto podmínky, nesmějí spotřebiteli nadměrně komplikovat nebo ztěžovat výkon práva uvedeného v odstavci 1. Členské státy mohou rovněž stanovit, že věřitel má nárok na spravedlivou a objektivně odůvodněnou kompenzaci případných nákladů přímo spojených s předčasným splacením úvěru. Pokud k předčasnému splacení dojde v době, po kterou je výpůjční úroková sazba fixována, může být každopádně výkon uvedeného práva podmíněn existencí zvláštního zájmu na straně spotřebitele. Spravedlivá a objektivně odůvodněná kompenzace případných nákladů nemůže ve smyslu pasáže navrhované v posledním pododstavci nadměrně komplikovat nebo ztěžovat výkon práva spotřebitele. Proto změna stavby této věty objasňuje, aby výklad členských států nezahrnoval tento případ. 52 Čl. 21 odst. 3 3. Komisi se udělují přenesené pravomoci přijmout, a pokud je to nezbytné, pozměnit technické standardy regulace, aby stanovila minimální peněžní částku pojištění odpovědnosti za škody vzniklé v souvislosti s výkonem povolání nebo srovnatelnou záruku uvedenou v odst. 1 písm. b). Technické standardy regulace uvedené v prvním pododstavci se přijímají v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. EBA vypracuje návrhy technických standardů regulace, aby stanovila minimální peněžní částku pojištění odpovědnosti za škody vzniklé v souvislosti vypouští se PE467.293v03-00 30/38 AD\880916.doc

s výkonem povolání nebo srovnatelnou záruku uvedenou v odst. 1 písm. b) a předloží je Komisi [do 6 měsíců od přijetí návrhu]. EBA přezkoumá, a pokud to bude nezbytné, vypracuje návrhy technických standardů regulace pozměňující minimální peněžní částku pojištění odpovědnosti za škody vzniklé v souvislosti s výkonem povolání nebo srovnatelnou záruku uvedenou v odst. 1 písm. b) a předloží je Komisi poprvé [4 roky po vstupu této směrnice v platnost] a následně každé dva roky. Nejedná se o doplnění či změnu jiných než podstatných předpisů směrnice ve smyslu čl. 290 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Proto by Komisi neměla být udělena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci. 53 Čl. 24 odst. 1 pododstavec 1 1. Aniž jsou dotčeny postupy pro odnětí povolení nebo právo členských států ukládat trestní sankce, zajistí členské státy v souladu se svým vnitrostátním právem, aby mohla být přijata odpovídající správní opatření nebo aby mohly být ukládány správní sankce vůči osobám odpovědným za neplnění předpisů přijatých k provedení této směrnice. Členské státy zajistí, aby tato opatření byla účinná, přiměřená a odrazující. 1. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních předpisů přijatých podle této směrnice a přijmou všechna nezbytná opatření k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Obdoba článku 23 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. AD\880916.doc 31/38 PE467.293v03-00

54 Čl. 24 odst. 1 pododstavec 2 Členské státy stanoví sankce v těch konkrétních případech, kdy spotřebitelé vědomě poskytli neúplné nebo nesprávné informace, aby získali kladné posouzení bonity v případě, že by úplné a správné informace vedly k zápornému posouzení bonity, a následně nejsou schopni plnit podmínky smlouvy, a přijmou všechna nezbytná opatření, aby zajistily, že jsou prováděna. vypouští se Obdoba článku 23 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 55 Čl. 25 odst. 1 1. Členské státy zajistí zřízení odpovídajících a účinných postupů vyřizování stížností a zjednávání nápravy v rámci mimosoudního řešení sporů týkajících se práv a povinností stanovených touto směrnicí mezi věřiteli a spotřebiteli a mezi zprostředkovateli úvěru a spotřebiteli, přičemž tam, kde je to vhodné, se využijí stávající subjekty. Členské státy dále zajistí, aby všichni věřitelé a zprostředkovatelé úvěru podléhali jednomu nebo více těmto subjektům, které provádějí tyto postupy vyřizování stížností a zjednávání nápravy. 1. Členské státy zajistí zavedení vhodných a účinných postupů pro mimosoudní řešení sporů spotřebitelů v souvislosti s úvěrovými smlouvami uzavřenými ve smyslu této směrnice, případně s využitím stávajících subjektů. Obdoba článku 24 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. PE467.293v03-00 32/38 AD\880916.doc

56 Čl. 25 odst. 2 2. Členské státy zajistí, že tyto orgány aktivně spolupracují při urovnávání přeshraničních sporů. 2. Členské státy vybídnou tyto orgány, aby spolupracovaly také při řešení přeshraničních sporů týkajících se úvěrových smluv. Obdoba článku 24 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru. 57 Článek 26 1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 6 odst. 4, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 3, čl. 14 odst. 5 a čl. 16 odst. 2 se Komisi udělují na dobu neurčitou po vstupu této směrnice v platnost. 2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci se Komisi uděluje v souladu s podmínkami stanovenými v článcích 27 a 28. 1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 12 odst. 5 se Komisi udělují za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc podle čl. 12 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou počínaje datem, kdy tato směrnice vstoupí v platnost. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 12 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutí o zrušení ukončí přenesení pravomoci uvedené v tomto rozhodnutí. Rozhodnutí nabývá účinku dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu datu, které je v rozhodnutí upřesněno. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 3a. Přijetí aktu v přenesené pravomoci AD\880916.doc 33/38 PE467.293v03-00

Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 3b. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 12 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě tří měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Na žádost Evropského parlamentu nebo Rady je tato lhůta prodloužena o dva měsíce. Úprava podle vyjmutých pasáží týkajících se aktů v přenesené pravomoci a podle Dohody mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o praktických opatřeních týkajících se aktů v přenesené pravomoci (Common Understanding). 58 Článek 27 Článek 27 Zrušení přenesení pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedené v čl. 6 odst. 4, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 3, čl. 14 odst. 5 a čl. 16 odst. 2 kdykoli zrušit. 2. Orgán, který zahájil interní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomocí, uvědomí nejpozději jeden měsíc před přijetím konečného rozhodnutí druhého zákonodárce a Komisi a uvede pravomoci, jejichž přenesení by mohlo být zrušeno, a důvody pro jakékoli zrušení. 3. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu dni, který v něm je upřesněn. Nedotýká se platnosti vypouští se PE467.293v03-00 34/38 AD\880916.doc

již platných aktů v přenesené pravomoci. Zveřejní se v Úředním věstníku Evropské unie. Úprava podle vyjmutých pasáží týkajících se aktů v přenesené pravomoci a podle Dohody mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o praktických opatřeních týkajících se aktů v přenesené pravomoci (Common Understanding). 59 Článek 28 Článek 28 Námitky proti aktům v přenesené pravomoci 1. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. 2. Pokud Evropský parlament ani Rada ve lhůtě uvedené v odstavci 1 proti aktu v přenesené pravomoci námitky nevysloví, zveřejní se akt v přenesené pravomoci v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost v den v něm uvedený. Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím uvedené lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém záměru námitky nevyslovit. 3. Akt v přenesené pravomoci nevstoupí v platnost, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada vysloví námitky ve lhůtě stanovené v odstavci 1. Orgán, který vyslovuje námitky proti aktu v přenesené pravomoci, je odůvodní. vypouští se AD\880916.doc 35/38 PE467.293v03-00

Úprava podle Dohody mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o praktických opatřeních týkajících se aktů v přenesené pravomoci. 60 Článek 30 a (nový) Obdoba čl. 30 odst. 1 směrnice o smlouvách o spotřebitelském úvěru; Článek 30a Přechodná ustanovení Tato směrnice se nevztahuje na úvěrové smlouvy, které již ke dni vstupu vnitrostátních prováděcích opatření v platnost existují. 61 Příloha I Oddíl I písm. d Chyba v německém znění návrhu Komise ve srovnání s anglickou verzí. Chyba v německém znění návrhu Komise ve srovnání s anglickou verzí. 62 Příloha II část A sekce Úvodní text odstavec 2 PE467.293v03-00 36/38 AD\880916.doc

Tento dokument byl vytvořen na základě informací, které jste nám dosud předložili, a na základě aktuálních podmínek na finančním trhu. Informace uvedené níže jsou platné do [datum platnosti]. Po tomto datu se mohou změnit v souladu s podmínkami na trhu. Tento dokument byl vytvořen na základě informací, které jste nám dosud předložili, a na základě aktuálních podmínek na finančním trhu. Tento dokument i informace uvedené níže jsou platné do [datum platnosti]. Po tomto datu se mohou změnit v souladu s podmínkami na trhu. Tento dokument představuje závaznou/nezávaznou nabídku. (Nehodící se škrtněte). AD\880916.doc 37/38 PE467.293v03-00

POSTUP Název Referenční údaje Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání Zpravodaj(ové) Datum jmenování Smlouvy o úvěru na bydlení KOM(2011)0142 C7-0085/2011 2011/0062(COD) ECON 10.5.2011 JURI 10.5.2011 Alexandra Thein 24.5.2011 Projednání ve výboru 21.6.2011 12.7.2011 Datum přijetí 11.10.2011 Výsledek konečného hlasování +: : 0: 24 0 0 Členové přítomní při konečném hlasování Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Christian Engström, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sajjad Karim, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Diana Wallis, Rainer Wieland, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Toine Manders Giuseppe Gargani PE467.293v03-00 38/38 AD\880916.doc