DO CF95924EF - SEZNAM ČÁSTÍ. 16x. M6x25 mm. M6x45 mm. 6.5x13 mm. M6x45mm. 6.5x13mm. M6x1.0. M6x1.0 3x



Podobné dokumenty
DO CF11512 PART LIST - SEZNAM ČÁSTÍ GB TRUNK-MOUNT BIKE RACK INSTRUCTION MANUAL NOSIČ KOL NA ZADNÍ ČÁST VOZU NÁVOD K POUŽITÍ VYRO BENO NA TCHAJ-WANU

M6x1.0 mm. Prodlužující páka TYP NKO CFKR Prodlužující páka TYP PPN

NKO Kat. č. - DO CF

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

WL-5480USB. Quick Setup Guide

Part Part name Material, dimensions Loose In bag

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Nové bezpečnostní pokyny

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

MDM 1 FOX Položka Název dílu Materiál, rozměr Volně / ks Balíček/ ks

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Uživatelský manuál PUKY

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

Introduction to MS Dynamics NAV

SERVICE ADVISORY SA-5A

Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje

Network Address. Translation (NAT)

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

VOLKSWAGEN. CORRADO 1989 to 1995 NOTES

BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

REFERENCE: MTF4 CODIC:

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

2N Voice Alarm Station

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

Uživatelský manuál PUKY

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Obr. (1) QK - P 46. "S" manuální pohon Zátěž v (Kg) Název série. Iterní kód

BEST BRASS RESIN AROUND!

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Litosil - application

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

NÁVOD. Model SMF02 - SMF03 - SMF13 Kuchyňský robot

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Uživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Uživatelskou příručku uschovejte!

Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

C Nosič kol na kouli tažného zařízení - 3 kola S Nosič bicyklov na guľu ťažného zariadenia - 3 bicykle

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné. crédito?

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

Uživatelský manuál CDT

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

EURO přeshraniční platba

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

Příručka User Manual pro uživatele

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. U Továren 770/1b.

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT


Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

4Ever H A N D B O O K

NÁVOD PRO MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ SPRCHOVÉHO BOXU

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

JX 069. F-100D Super Sabre 1/32. eduard. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1/1 JX 069

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Transportation Problem

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

EU peníze středním školám digitální učební materiál

GB CZ ES FR DE IT PT. Podsedák kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

PRAVIDLA PRO ŠKOLNÍ AUTOBUSOVOU PŘEPRAVU

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Instrukce obsluhy Školní váha

Transkript:

DO CF95924EF GB BALL-MOUNT PLATFORM BIKE CARRIER INSTRUCTION MANUAL CZ NOSIČ KOL NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NÁVOD K POUŽITÍ O50mm > 65mm 4 4 4 - SEZNAM ČÁSTÍ 2x M6x45mm 8x 6.5x13mm 16x 1x 1x M6x1.0 8x 1x 1x 1x M6x25 mm 4x M6x1.0 4x 4x 3x M6x45 mm 6.5x13 mm 1x 1x 2x 2x 4x 2x 1 94-1601-244-20/ V1

x2 x4 x4 M6x45mm x8 6.5x13mm x16 M6x1.0mm x8 1. 2

x1 1. 19mm 3

1 2 45NM 19 mm 6 /15c m MAX=30kg (66Lbs) 4

5

1. x1 x1 13-pin 7-pin 3. LOCK 4. M6x25 mm x4 M6x1.0 x4 x4 6

x2 x4 M6x45 mm x2 6.5x13 mm x2 CLICK 7

1. 3. x3 x8 4. 3. x4 1. 5. 8

1. 1. 1. 9

x4 1+2+3+4= MAX 60 KG S m M L 4 3 2 1 10

1. MIN (21 / 53 cm) 3. 1. 3. 4. 11

1. 3. x1 4. 5. 6. 7. 8. 12

! WARNINGS GENERAL REMARKS 01. Please read and observe the instructions carefully and keep them in safe place for future use. Make sure that the carrier is assembled according to the instruction before fitting it on your car. 0 The user is responsible for assembly and installation of this product, and the manufacturer disclaims any liability due to improper fitting or use of the bicycle carrier. 03. Failure to properly install this bike carrier and/or the bikes may cause damage to the vehicle and/or the bikes, and may result in personal injury. 04. Do not use this bike carrier for purposes other than those for which it is designed. Do not modify any components of the bike carrier. Do not use for tandem bikes. Remove the carrier if not in use. 05. Do not use the carrier to carry more bikes than recommended. The weight of each bike cannot exceed 15kg/33lbs. 06. Fits 50mm ISO tow balls. Always check the weight limitation of your towing system and never overload it. 07. Do not install on trailers, campers, or mobile homes. 08. The bicycle rack is not intended for transporting tandem bicycles. 09. Do not transport bicycles with attached baby seats, panniers, wheel covers, full bike covers or motors. SAFE AND PROPER USE 01. Always use the safety straps provided to safely attach the bikes to the bike carrier. 0 Make sure that the tailgate of your car allows you to use a trunk rack - some elements like spoilers, wind defectors may unable the use of a trunk rack. 03. Check if the distance from the exhaust pipe to the bicycle tires is safe for your bicycles or the straps of the carrier. 04. If your vehicle is equipped with an automatic tailgate opening system, disable this function when using the bike carrier, and open the tailgate manually. 05. When loading the bicycles, remove all loose parts and accessories from bicycles (toolbars, baby carriers, pumps, etc) 06. The user is responsible for periodically verifying that all hardware, straps, knobs, hubs are securely tightened for safety purposes. 07. Periodically inspect the bike carrier for signs of wear, corrosion, and fatigue, and verify that the load is firmly attached. 08. You might have to use extra protections to protect the bikes and the tailgate from scratches. 09. Do not open the gate with the bikes installed on the carrier. ROAD SAFETY 01. Check before departure that the light board of the carrier is properly functioning. 0 The bike carrier and bikes will increase the overall dimensions of the vehicle. Be very careful when travelling in reverse. 03. The load of rack and bicycles will affect driving. Do not exceed the speed limit, and do not drive faster than 75 mph (120 km/h). Drive slowly over speed bumps. Respect the speed limit, and adapt your speed to the condition of the road. Off-road driving is not recommended and could result in damage to your vehicle, bike carrier, or your bikes. 04. If you hit a bump or a hole in the road, stop your vehicle and inspect the bikes and the carrier. If you notice anything wrong, remove the bikes and do not use the bike carrier. 05. Make sure there is a safe distance between the bikes and the ground specially when entering a driveway. MAINTAINING YOUR BICYCLE RACK 01. Do not use the carrier with defective parts, contact the dealer to replace them before using a carrier again. 0 Remove the bike carrier before entering an automatic car wash. 03. To keep your product in the best condition, it is recommended to remove the product from the car when not in use. Please be advised that this product is not designed to resist extreme weather conditions, especially seacoast air. 04. Lubricate the bolts in order to avoid corrosion. 13 GB-US Made in Taiwan

! UPOZORNĚNÍ OBECNÉ POKYNY 01. Důkladně si přečtěte si a řádně dodržujte tyto pokyny. Tyto pokyny uschovejte na bezpečném místě po další použití v budoucnu. 0 Uživatel je odpovědný za montáž a instalaci zařízení. Výrobce neodpovídá za škody způsobené použitím nesprávných doplňků či nesprávným použitím nosiče jízdních kol. 03. Nesprávná instalace nosiče kol a / nebo jízdních kol může způsobit poškození vozidla nebo kol a může také způsobit poranění. 04. Nepoužívejte nosič jízdních kol k jiným účelům než těm, ke kterým je určen. Neupravujte žádnou ze součástí nosiče jízdních kol. Nepoužívejte nosič pro tandemová kola. Sejměte nosič, pokud ho nepoužíváte. 05. Nepoužívejte nosič pro převoz více jízdních kol, než je povoleno. Hmotnost jednotlivého kola nesmí přesáhnout 15kg/33lbs. 06. Nosič je určen na tažná zařízení 50mm ISO. Vždy zkontrolujte hmotnostní limit Vašeho tažného zařízení a nikdy jej nepřekračujte. 07. Nosič neumisťujte na vleky, karavany nebo obytné přívěsy. 08. Tento nosič jízdních kol není určen pro převoz tandemových kol. 09. Nepřevážejte jízdní kola s nainstalovanými dětskými sedačkami, brašnami, kryt kol nebo krycími plachtami na jízdní kola nebo vozidla. BEZPEČNÉ A SPRÁVNÉ POUŽITÍ 01. Vždy používejte bezpečnostní pásky určené k upevnění jízdních kol k nosiči. 0 Ujistěte se, že zadní dveře / víko zavazadlového prostoru Vašeho vozidla umožňují použití nosiče některé prvky jako např. spoilery, apod. mohou znemožnit použití nosiče. 03. Zkontrolujte, že výfuk je v dostatečné vzdálenosti od pneumatik jízdních kol a bezpečnostních pásků. 04. Pokud je Vaše vozidlo vybaveno systém automatického otevírání zadních dveří / víka zavazadlového prostoru, vyřaďte tuto funkci z provozu vždy, když používáte nosič kol. Víko zavazadlového prostoru otevírejte manuálně. 05. Když nakládáte jízdní kola na nosič, odstraňte z nich všechny volné části (brašny s nářadím, dětské sedačky, hustilky apod.) 06. Uživatel je povinen pravidelně kontrolovat, že všechny součásti, pásky, regulátory a šrouby jsou bezpečně utažené k zajištění bezpečného provozu. 07. Pravidelně kontrolujte nosič, zda nevykazuje známky opotřebení, koroze nebo únavy materiálu (kontrola povrchu materiálu). 08. Neotvírejte dveře, pokud jsou na nosiči jízdní kola. BEZPEČNOST NA CESTÁCH 01. Před odjezdem se ujistěte, že světla na nosiči fungují správně. 0 Nosič a jízdní kola na něm zvětší vnější rozměry vozidla. Buďte velmi opatrní, zejména při couvání. 03. Zatížení nosičem a jízdními koly ovlivňují řízení. Nepřekračujte povolený jízdní limit. Nepřekračujte rychlost 120km/h (75 mph). Jezděte pomalu přes zpomalovací pruhy. Dodržujte rychlostní limity a přizpůsobte Vaši rychlost podmínkám na silnici. Jízda mimo zpevněné vozovky se nedoporučuje a mohla by být příčinou poškození Vašeho vozidla, nosiče nebo jízdních kol. 04. Pokud najedete na výčnělek nebo výmol ve vozovce, zastavte vozidlo a zkontrolujte jízdní kola a nosič. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, sejměte jízdní kola a nosič již dále nepoužívejte. 05. Ujistěte se, že mezi jízdními koly a zemí je bezpečná vzdálenost, zejména při vjíždění na vozovku. UDRŽBA VAŠEHO NOSIČE JÍZDNÍCH KOL 01. Nepoužívejte nosič, pokud je některá z jeho částí poškozena. Kontaktujte autorizovaný servis ohledně výměny těchto částí, abyste mohli nosič znovu používat. 0 Sejměte nosič před vjezdem do automatické myčky aut. 03.Abyste udrželi výrobek v dobrém stavu, doporučujeme jej sejmout z vozidla, pokud jej nepoužíváte. Upozorňujeme, že tento výrobek není určen pro extremní povětrnostní podmínky, zejména přímořské ovzduší. 04. Promazávejte šrouby, abyste předešli korozi. Dovozce a distributor: AUTO KELLY a.s., www.autokelly.cz 14 CZ Vyrobeno na Taiwanu

! AVERTISSEMENTS GENERALITES 01. Lire attentivement les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. S'assurer que le porte-vélos est assemblé selon les instructions avant de le monter sur le véhicule. 0 L utilisateur est entièrement responsable de l assemblage, de l installation et de l utilisation du produit. Le fabricant et le distributeur ne pourront être tenus responsables de réclamations suite à une utilisation inadéquate du produit. 03. Une mauvaise installation du produit ou des vélos peut entrainer des dommages matériels au véhicule ainsi qu'aux vélos et dans le pire cas des dommages corporels. de composants du produit. Ne pas utiliser pour des vélos tandem. Retirer le porte-vélos lorsque vous ne l'utilisez pas. 05. Ne pas transporter plus de vélos que la quantité recommandée (maximum de 15 kg/33 lb par vélo) sur le porte-vélo. la limitation de poids sur l'attelage et ne jamais la dépasser. 07. Ne pas installer ce produit sur une remorque, une autocaravane (camping-car) ou une maison mobile. 08. Le porte vélos n est pas prévu pour le transport de tandems. 09. Ne pas transporter de bicyclettes munies d un siège debébé, de sacoches, de housses de roues, d une houssede vélo complète ou d un moteur. UTILISATION DU PRODUIT 01. Toujours utiliser les sangles de sécurité fournies pour attacher les vélos au porte-vélo. FR d'attache. La chaleur du pot d'échappement pourrait endommager les vélos ou le porte-vélos. 04. Si votre véhicule est équipé d'une ouverture automatique du hayon, désactiver le système et ouvrir le hayon manuellement. 05. Avant l'utilisation, retirer des vélos tous les éléments qui pourraient se détacher (pompe, sacoches, outils, etc) ainsi que les sièges à bébé. ou de montage sont bien serrés pour une sécurité optimale. 07. Inspecter le porte-vélos périodiquement pour tout signe de fatigue, de corrosion, d'usure et 08. Il est possible que vous soyez obligé d'utiliser des éléments supplémentaires pour empêcher SECURITE ROUTIERE 01. S'assurer avant chaque départ que la plaque de signalisation fonctionne correctement. 0 Le porte-vélo et les vélos augmentent l encombrement du véhicule. Soyez particulièrement prudent lors des manoeuvres de marche arrière. les limites de vitesse sans jamais dépasser 120 km/h (75 mph) si la vitesse limite y est supérieure. Conduire lentement au passage des ralentisseurs. Adapter la conduite aux conditions de la route. La conduite hors route n est pas recommandée: cela pourrait endommager le véhicule, le portevélo, ou les vélos. le porte-vélo. Si vous remarquez quelque chose d'anormal sur le produit, retirer les vélos et le produit et demander conseil à votre magasin. en rentrant dans un garage ou un stationnement. MAINTENANCE DU PRODUIT 01. Ne pas utiliser le produit si vous constatez que des pièces sont endommagées. Communiquer avec le revendeur. 0 Retirer le porte-vélo dans les lave-autos automatiques. 03. Il est recommandé de ne pas laisser le produit sur le véhicule quand il n'est pas utilisé. Ce produit n'est pas conçu pour résister à des environnements extrêmes, comme par exemple l'air salin. 15 FABRIQUÉ À TAÏWAN

! ADVERTENCIAS GENERALIDADES 01. Antes de usar el portabicicletas, usted debe leer obligatoriamente la nota de advertencias y las instrucciones de montaje, las que deben conservarse para utilizaciones futuras y para un uso seguro. Deben leerse y respetarse hasta en los más pequeños detalles. 0 El usuario es responsable del montaje y la instalación de este producto, y el fabricante se exime de cualquier responsabilidad debido a la instalación o uso inadecuado de portabicicletas. 03. Si no se instala correctamente este portabicicleta y / o las bicicletas se puede causar daños al vehículo y / o a las bicicletas, y puede resultar en lesiones personales. del portabicicleta. No lo utilice para bicicletas en tándem. Retire la portadora cuando no se usa. 05. No utilice? el portador para llevar a más bicicletas de lo recomendado. El peso de cada bicicleta no puede exceder 15kg/33lbs. 06. Encaja a ganchos de remolque ISO 50mm. Compruebe siempre la limitación de peso de su sistema de remolque y nunca se sobrecarga. 07. No instale en remolques o casas rodantes. 08. El portabicicleta no está diseñado para el transporte de tándems. 09. No transporte bicicletas con asientos para bebés, cestas, guardabarros, cubrebicicletas completos o motores. USO SEGURO Y ADECUADO con seguridad. 0 Asegúrese de que la puerta trasera de su coche le permita utilizar un baúl de portador - algunos elementos como alerones, desertores del viento pueden deshabilitar el uso de un baúl de portador. 03. No deje que los neumáticos de las bicicletas cuelguen cerca del escape del vehículo. 04. Si su vehículo está euipado con un sistema de portón trasero de apertura automática, deshabilite esta función cuando se usa el portabicicleta, y abre el portón manualmente. 05. Al cargar las bicicletas, quite todas las piezas sueltas y accesorios de bicicletas (barras de herramientas, porta bebés, bombas, etc.) los centros estén bien apretados por motivos de seguridad. botones, los centros estén bien apretados por motivos de seguridad. 08. Es posible que tenga que usar protecciones adicionales para proteger las bicicletas y el portón trasero de rasguños. 09. No abre la puerta con las bicicletas instaladas en el portador. SEGURIDAD EN LA RUTA Y CONDUCCIÓN 0 El portabicicleta y bicicletas aumentarán las dimensiones totales del vehículo. Tenga mucho cuidado cuando se viaja en sentido inverso. 03. La carga de la portadora y bicicletas afectará a la conducción. No exceda el límite de velocidad y no conduzca a más de 75 mph (120 km / h). Desaceleraciones bruscas (pasar a 10 km/h) al pasar badenes o otros obstáculos. Conduzca suavemente y en forma anticipada a los hechos. No se recomienda conducir fuera de la ruta: podría dañar al vehículo, portabicicletas, o las bicicletas. 04. Si atraviesas un bache o un agujero en la carretera, detenga su vehículo e inspeccionar las bicicletas y el portador. Si usted nota algo incorrecto, remueve las bicicletas, y no utilice la portabicicletas. 05. Asegúrese de que haya una distancia de seguridad entre las bicicletas y el suelo, especialmente al entrarse a un estacionamiento. MANUTENCIÓN DEL PORTABICICLETAS 01. No utilice el portador con piezas defectuosas. contacte con el distribuidor para sustituilo antes de utilizar de nuevo un portador. 0 Quite el equipo antes de entrar en un lavadero automático de vehículos. 03. Para mantener su producto en las mejores condiciones, se recomienda retirar el producto del vehiculo cuando no esté en uso. Tenga en cuenta que este producto no está diseñado para resistir a un clima extremo y sobretodo al aire maritimo demasiado salino. 16 ES