Kleinprojektefonds der sächsisch-tschechischen Euroregionen Fondy malých projektů v česko-saských Euroregionech

Podobné dokumenty
Liberec, Ansprechpartner kontaktní osoba

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich

Fond malých projektů Interreg VA Sasko-ČR

Publicita. Společný technický sekretariát

ZÁKLADNÍ INFORMACE k podpoře malých projektů v rámci programu ZIEL 3 / CÍL 3. a upřesnění k Realizačnímu dokumentu (RD) PLATNÉ OD 4. 9.

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

Jednotková cena (v Kč) Einheitspreis (Kč) Počet jednotek Zahl der Einheiten

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg?

EUREGIO EGRENSIS - představení a podpora z Fondu malých projektů

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

ZÁKLADNÍ INFORMACE k podpoře malých projektů v rámci programu ZIEL 3 / CÍL 3. a upřesnění k Realizačnímu dokumentu (RD)

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

Grenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Náležitosti dokladování a pokyny k vyúčtování FMP ČR-Sasko

Žádost o poskytnutí dotace

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192

Stammesheimat Sudetenland

FOND MALÝCH PROJEKTŮ Rakousko Česká republika. Seminář pro žadatele 24. září 2018 Brno

Seminář pro nově zvolené starosty 8. a 24. ledna 2019, Krajský úřad Plzeňského kraje

ROZPOČET části projektu realizované českým partnerem / BUDGET des von dem tschechischen Partner umgesetzten Projektteils

FOND MALÝCH PROJEKTŮ Rakousko Česká republika. Seminář pro žadatele 18. června 2018 Brno

Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS Dispoziční fond

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory

FOND MALÝCH PROJEKTŮ

ŽÁDOST O DOTACI. (pro žadatele z Kraje Vysočina) v rámci programu Cíl 3 Evropská územní spolupráce Rakousko Česká republika

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Elbe Promotion Center. Ihr Informationsportal für die gewerbliche Güterschifffahrt auf der Elbe Váš informační portál pro říční lodní dopravu po Labi

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O REALIZACI PROJEKTU 3.

Příručka k informačním a komunikačním předpisům

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Příručka k informačním a komunikačním předpisům

Programy přeshraniční spolupráce

Příručka k informačním a komunikačním předpisům

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Partneři projektu Cíle projektu Koncept projektu 5 modulů

RECOM CZ-AT závěrečná konference Abschlusskonferenz. Brno, Hotel Avanti

Závěrečná zpráva. Abschlussbericht. Auszahlungsantrag. Žádost o platbu. k malým projektům v rámci Fondu malých projektů a

Seminar / Seminář. Neue Medien e-learning in der Umweltbildung Nová média - e-learning v ekologické výchově

PROGRAM PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCE ČESKÁ REPUBLIKA SVOBODNÝ STÁT BAVORSKO CÍL EÚS

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

PŘÍPRAVNÉ JEDNÁNÍ/ VORBEREITUNGSBESPRECHUNG

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Odborná konference k projektu Gemini Liberec

Deutsch-Tschechische Studien (BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion

Způsobilé výdaje Bilaterálního fondu na programové úrovni

Ing. Vlastimil Černý,MBA, Managing Director Ing. Věra Sedakovová, Economics Consultant

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Bayerisch-Tschechische Hochschulagentur

INTERKLIM Klimakooperation für den böhmisch-sächsischen Grenzraum INTERKLIM klimatologická spolupráce pro česko-saský příhraniční prostor

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

SMLOUVA O P OSKYTNUTÍ DOTACE

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko,

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko ZÁKLADNÍ PRINCIPY

mezi (dále jen FMP-projektový partner )

Pravidla způsobilosti výdajů pro výzvu 8.3 Efektivní systém hodnocení programů účelové podpory

Auftaktveranstaltung für Zuwendungsempfänger Seminář pro příjemce dotace

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer Wald Sumava. Turistický destinační management Bavorský les Šumava

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Řízení návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko. Besucherlenkung (nicht nur) im NLP Böhmische Schweiz

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Veranstaltungen. Oktober - Dezember Kalendář akcí říjen - prosinec 2017

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Euroregionáda 2018 Sportovní hry dvou Euroregionů Euroregionade 2018 Sportspiele zweier Euroregionen

CENÍK PREISLISTE

TREND. TRansboundary Education in Nature conservation and sustainable Development

ANLAGEN. Anlage Nr. 1A

Zahajovací konference. Program spolupráce Česká republika Svobodný stát Sasko Bad Elster, 18. června

Fond mikroprojektů Euroregionu Těšínské Slezsko- Śląsk Cieszynski. Program Interreg V-A Česká republika Polsko

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

Deutschland Bundesländer

Program spolupráce Česká republika Svobodný stát Sasko Výroční konference 26. února 2015

Grenzüberschreitende Aktivregion/ Přeshraniční aktivní region Euroregion Neisse-Nisa-Nysa

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Umweltüberwachung / Monitoring

Smlouva o dotaci. kterou za dále uvedených smluvních podmínek uzavřely tyto strany:

INTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic

vydané podle 14 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů

BASIMET. Facharbeiterausbildungen Oberösterreich Südböhmen Vzdělávání odborných pracovních sil v Horním Rakousku a Jižních Čechách

Základní informace o programu

PŘÍLOHA č. 1o) příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI. PRAVIDLA ZPŮSOBILOSTI VÝDAJŮ OP VaVpI, VÝZVA Č. 8.3

Raum Arber Zimmer 213, 2. Stock. Místnost Arber č. 213, 2. poschodí

Seminář pro žadatele. Interreg V-A Česká republika Polsko

Laufzeit: Juni 2010 bis März 2013

2013 Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich - Tschechische Republik

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: M/02 Cestovní ruch

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

3. Výdaje Olomouckého kraje na rok 2016

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Jednorázové akce Celoroční činnost. Od do do 11:30 hod. Po projednání ve všech příslušných orgánech města

Transkript:

Kleinprojektefonds der sächsisch-tschechischen Euroregionen Fondy malých projektů v česko-saských Euroregionech

Grundlegendes Základy zur Förderung grenzüberschreitender Projekte im Rahmen des Kooperationsprogramms Sachsen-Tschechien 2014-2020 (INTERREG V A) in jeder sächsisch-tschechischen Euroregion verwaltet von den Euroregionen podpora přeshraničních projektů v rámci Programu spolupráce mezi Svobodným státem Sasko a Českou republikou 2014-2020 (INTERREG V A) v každém česko-saském euroregionu spravován euroregiony

Länge und Umfang Délka a rozsah Laufzeit: 2015 2021 letzte Anträge bis Ende 2020 Durchführung bis Mitte 2021 doba trvání: 2015-2021 poslední žádosti do konce 2020 Realizace do poloviny 2021 1,4 Mio. Euro in SN 1,2 Mio. Euro in CZ 1,4 milionu EUR v Sasku 1,2 milionu EUR v CZ

Wo? Kde? 2 Projektpartner aus Fördergebiet INTERREG V A 2 projektoví partneří z dotačního území INTERREG V A

Kriterien I kritéria I grenzüberschreitender Nutzen erkennbar zřetelný přeshraniční přínos Nutzen überwiegend für das Fördergebiet kann mehrere Euroregionen umfassen přínos převážně pro dotační území může zahrnovat několik euroregionů max. 30.000 Euro Gesamtkosten celkové náklady maximálně do 30.000 EUR

Kriterien II kritéria II ein sächsischer und ein tschechischer Projektpartner aus dem Fördergebiet verschiedene Euroregionen möglich jeden projektový partner ze saské a jeden z české části podporované oblasti různé euroregiony možné gemeinsame Planung gemeinsame Durchführung gemeinsames Personal společné plánování společná realizace společný personál

Förderinhalte I obsahy podpory I Begegnungen, Erfahrungsaustausche Darbietungen, kulturelle und sportliche Veranstaltungen Gruppenaustausche, insbesondere Austausch von Kinder-, Jugend-, Studenten- und Schülergruppen setkávání, výměny zkušeností představení, kulturní a sportovní akce výměny skupin, především výměny skupin dětí, mládeže, studentů a žáků

Förderinhalte II obsahy podpory II Seminaren, Konferenzen und Informationsveranstaltungen semináře, konference a informační akce Bildungsmaßnahmen inkl. Sprachmodule zur Erhöhung von Sprachkompetenzen keine reinen Sprachkurse! vzdělávací opatření včetně jazykových modulů pro zvýšení jazykové dovednosti žádné čistě jazykové kurzy!

Förderinhalte III obsahy podpory III Öffentlichkeitsarbeit und Werbung für das Gebiet, Erstellen von Publikationen und Informationsmaterialien Analysen zur Vorbereitung von Großprojekten Entwicklung von Informationsund Kommunikationssystemen für den gemeinsamen Grenzraum práce s veřejností a propagace území, vytváření publikací a informačních materiálů analýzy pro přípravu velkých projektů vývoj informačních a komunikačních systémů pro společné pohraničí

Förderinhalte IV obsahy podpory IV einseitige reine Sprachkurse čistě jazykové kurzy einsprachige Publikationen jednojazyčné publikace parteipolitische Aktivitäten stranicko-politické aktivity.

Förderbedingungen podmínky pro podporu Lead-Partner-Prinzip princip lead-partnera nicht rückzahlbarer Zuschuss im Erstattungsprinzip Vorfinanzierung notwendig! podpora ve formě nevratné dotace na principu zpětného proplácení nutné předfinancování! Förderquote 85% max. 15.000 Euro Fördermittel dotační sazba 85 % maximální dotace 15.000 EUR Einnahmen Eigenanteil příjmy vlastní podíl

Kostenarten druhy výdajů direkte Kosten externe Dienstleistungen Ausrüstungskosten přímé náklady externí služby výdaje na vybavení indirekte Kosten Personal, Projektmanagement (auch externes) pauschal 20% der direkten Kosten Verwaltung, Büro etc. pauschal 15% der (pauschalen) Personalkosten Nepřímé náklady osobní náklady, projektový management (také externí personál) paušál 20 % součtu přímých nákladů kancelářské a administrativní náklady paušál 15 % (paušálních) osobních nákladů

Direkte Kosten I přímé náklady I Raummiete, Catering / Verpflegung; Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen, Miete für Konferenztechnik; Honorare für Referenten und Fachkräfte; Künstlerhonorare; Reise- und Unterbringungskosten von Teilnehmern; Reise- und Unterbringungskosten von externen Sachverständigen, Referenten und Dienstleistern; nájemné za místnosti/prostory, catering, stravování; tlumočnické a překladatelské služby včetně nájemného za konferenční techniku; honoráře pro přednášející a osoby s odbornými znalostmi; honoráře umělců; náklady na cestování a ubytování účastníků; náklady na cestování a ubytování externích odborníků, přednášejících a poskytovatelů služeb;

Direkte Kosten II přímé náklady II Sachpreise für Wettbewerbe; GEMA-Gebühren, Rechte am geistigen Eigentum; Pflichtversicherungen von Teilnehmern; Werbung, Kommunikation, Öffentlichkeitsarbeit oder Information im Zusammenhang mit dem Projekt (dabei auch kleinere Artikel unter 50 Euro) věcné ceny pro soutěže; práva duševního vlastnictví a poplatky odváděné kolektivním správcům autorských práv; výdaje na povinné pojištění účastníků akcí; výdaje na propagaci, komunikaci, publicitu nebo poskytování informací v souvislosti s projektem, (menší předměty s hodnotou pod 50 EUR)

Direkte Kosten III přímé náklady III Entwicklung, Änderung und Aktualisierung von IT-Systemen und Websites Analysen zur Vorbereitung von Großprojekten Teilnahme an Veranstaltungen: Teilnahmegebühren, Eintrittsgelder výdaje na vývoj, úpravy a aktualizaci systémů informačních technologií a internetových stránek výdaje na analýzy na přípravu velkých projektů účast na akcích: účastnické poplatky, vstupné

Ausrüstungskosten Výdaje na vybavení Kauf oder die Anmietung von Ausrüstungsgegenständen, die für die Durchführung des Kleinprojektes zwingend erforderlich sind deutsche Seite: Wertgrenze wie geringwertige Wirtschaftsgüter (bis 2017: 410 Euro, ab 2018: 800 Euro) nákup nebo nájem investičního vybavení nezbytně potřebného pro realizaci malého projektu na německé straně jsou výdaje omezeny na drobný dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek (do 2017: 405 EUR, od 2018: 810 EUR)

Gemeinsame Finanzierung Společné financování Nur der Lead Partner kann Kosten geltend machen! Výdaje může uplatňovat jenom lead-partner! Wenn beide Partner Kosten haben?!? Když mají výdaje oba partneři?!? ZRCADLOVÝ SPIEGELPROJEKT PROJEKT ZRCADLOVÝ SPIEGELPROJEKT PROJEKT

Verfahren Postup 1. Beratung bei Euroregion (sehr empfohlen) 2. Antragstellung online 3. Prüfung des Antrages 4. Förderentscheidung 5. Durchführung des Projekts 1. konzultace u euroregionu (velmi doporučujeme) 2. projektová žádost online 3. kontrola žádosti 4. rozhodnutí o dotaci 5. realizace projetu 6. vyúčtování 6. Abrechnung

Antrag online žádost online Antrag bei Euroregion stellen, wo Lead Partner sitzt podání žádosti v euroregionu, kde lead-partner sídlí kpf-fmp.eu Euroregion Neiße-Nisa-Nysa: Euroregion Elbe-Labe: Euroregion Erzgebirge/Krušnohoří: Euregio Egrensis: ern.kpf-fmp.eu eel.kpf-fmp.eu ere.kpf-fmp.eu ee.kpf-fmp.eu 2 unterschriebene Formulare podepsané formuláře

Antragsformular Formulář žádosti

Prüfung des Antrags Kontrola žádosti im KPF-Sekretariat der Euroregion formal: alle Unterlagen i.o.? fachlich: Kriterien werden eingehalten Ausgaben sind förderfähig Sparsamkeit und Wirtschaftlichkeit ggf. Rückfragen, Nachforderungen, Überarbeitung Registrierung Projekt kann auf eigenes Risiko begonnen werden sekretariátem FMP příslušného euroregionu formální: všechny podklady v pořádku? odborná: splnění kritérií výdaje jsou způsobilé šetrnost a hospodárnost popř. dotazy, požadavky, přepracování registrace zahájení projektu na vlastní riziko

Förderentscheidung Rozhodnutí o dotaci im Lokalen Lenkungsausschuss 14 Mitglieder aus SN und CZ tagt 4-5 Mal jährlich bewertet vor allem grenzüberschreitenden Effekt achtet auch auf Angemessenheit der Kosten ca. 8 Wochen nach Antragstellung Lokální řídící výbor 14 členů z Česka a ze Saska zasedá 4-5 krát v roce hodnotí především přeshraniční kvalitu dbá na přiměřenost výdajů cca 8 týdnů od podání žádosti

Projektdurchführung Realizace projektu Fördervereinbarung zwischen Euroregion und Begünstigtem Projektlaufzeit in der Regel max. 1 Jahr Vor-Ort-Kontrollen alle Bestellungen dokumentieren Vergabevermerke bei > 500 (D) alle Belege aufheben Belegexemlare bei Publikationen, Preisen, Medaillen etc. Smlouva o poskytnutí dotace mezi euroregionem a příjemcem doba trvání projektu obvykle max. 1 rok kontroly na místě dokumentování veškerých objednávek porovnání cen >... Kč (CZ) uložení všech dokladů 2 exempláře od tiskových dokumentů, cen, medailí, atd.

Abrechnung I vyúčtování I spätestens 1 Monat nach Projektende einzureichende Unterlagen: Abschlussbericht (online) Belegliste (Excel-Tabelle) ggf. Vergabevermerke (> 500 in D) alle Belege im Original Zahlungsnachweise (Kontoauszüge) Belegexemplare (Publikationen, Werbematerialien,...) Unterschriftenlisten nejpozději 1 měsíc po ukončení projektu podklady k předložení: závěrečná zpráva (online) soupiska (Excel-tabulka) v případě potřeby i poznámky k zadání zakázky (>... Kč v CZ) všechny dokumenty v originále doklady o platbě (výpisy z účtu) doklady exemplářů (publikace, propagační materiál,...) prezenční listiny

Abrechnung II vyúčtování II Belegliste ist kein Hexenwerk soupiska není komplikovaná

Abrechnung III vyúčtování III Vorprüfung der Unterlagen im KPF-Sekretariat ggf. Rückfragen, Nachforderungen, etc. Art.-23-Prüfung bei SAB kann mehrere Monate dauern Auszahlung an Euroregion Weiterleitung an Begünstigte prvotní kontrola sekretariátem FMP popř. dotazy, požadavky, atd. kontrola podle článku 23 Saskou rozvojovou bankou může trvat několik měsíců platba na euroregion předání platby říjemci

Stolperstein Publizität Překážka publicita Publizitätsvorschriften: immer auf EU-Förderung hinweisen EU-Logo mit Text Programmlogo mit Text ( SN-CZ ) Předpisy o publicitě: vždy odkaz na podporu EU EU-Logo s textem Programové logo s textem ( SN-CZ ) auf allem (Publikationen, Preise, Werbematerialien,...) alle Publikationen zweisprachig (auch Plakate und Aushänge) Belegexemplare von allem aufheben všude (publikace, ceny propagační materiály,...) veškeré publikace musí být dvojjazyčné odložení veškerých ukázkových exemplářů

Stolpersteine Vergabe Překážka zadávání zakázek drei Angebote und Vergabevermerk bei > 500 (D) tři nabídky a poznámky k zadání zakázky >... Kč (CZ) Nachweis für alle Bestellungen (Emails, Bestellbestätigungen) doklady od veškerých objednávek (maily, potvrzení objednávek) Honorarvereinbarungen nötig honorář - nutnost smluv Projektträger muss Angebotsund Rechnungsadressat sein adresování nabídek a faktur musí být uvedeno na nositele projektu

Weitere Stolpersteine další překážky Nationales Reisekostenrecht gilt nicht Regelung im Programm vnitrostátní právní předpisy na cestování neplatí ustanovení v programu Teilnehmerlisten mit Unterschriften prezenční listiny s podpisem Zahlungsfluss muss nachweislich vom Projektträger ausgehen (keine Privatkonten) tok plateb musí prokazatelně pocházet od nositele projektu (bez soukromých účtů)