भ रत गणर ज य एव च क गणर ज य क मध य स म ज क स रक ष कर रन म

Podobné dokumenty
vlk/kj.k Hkkx II [k.m 3 mi&[k.m (i) izkf/dkj ls izdkf'kr

Akademický Začátek. Začátek - Úvod

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

Byznys a obchodní záležitosti

Přihláška Motivační dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

SMLOUVA O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A INDICKOU REPUBLIKOU च क गणर ज य व र गणर ज य क चच कक रर रर क र रन

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

bab.la व क य श क श: व यक त गत श भक मन ए च क-ह न द

vlk/kj.k EXTRAORDINARY Hkkx II [k.m 3 mi&[k.m (i) PART II Section 3 Sub-section (i) izkf/dkj ls izdkf'kr

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr अ धस चन स. 13/2017-स व कर

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

vlk/kj.k EXTRAORDINARY Hkkx II [k.m 3 mi&[k.m (i) PART II Section 3 Sub-section (i) izkf/dkj ls izdkf'kr ग ह म लय (म हल स र भ ग) अ धस चन

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

Geschäftskorrespondenz

lef"v vfkz'kkl= (Macro Economics)

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr अ धस चन

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr अ धस चन प अ धस चन

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

Přihláška Motivační dopis

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr अ धस चन

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Všechno nejlepší

vlk/kj.k izkf/dkj ls izdkf'kr

भगव न ब'( आ ण,य.च ध1म

Osobní Všechno nejlepší

Dasbodh 6/9 HLEDÁNÍ PODSTATY र म. śrīrāma ग पत आह उद ड धन क य ज णत स वकजन. gupta āhe udaṁḍa dhana kāya jāṇatī sevakajana तय स आह त ज ञ न ब क र च

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

CASE No. 27 of In the matter of. Coram. Shri. Azeez M. Khan, Member Shri. Deepak Lad, Member. Maharashtra State Electricity Distribution Co.

ŽÁDOST O UZNÁNÍ ZAHRANIČNÍHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDĚLÁNÍ A KVALIFIKACE APPLICATION FOR THE RECOGNITION OF FOREIGN EDUCATION IN THE CZECH REPUBLIC

ŽÁDOST PRO OBČANY EVROPSKÉ UNIE A JEJICH RODINNÉ PŘÍSLUŠNÍKY / APPLICATION FOR THE EUROPEAN UNION CITIZENS AND THEIR FAMILY MEMBERS

ŽÁDOST O DŮCHOD Z ČESKÉ REPUBLIKY CLAIM FOR A PENSION FROM THE CZECH REPUBLIC

ŽÁDOST O DŮCHOD Z ČESKÉ REPUBLIKY CLAIM FOR A PENSION FROM THE CZECH REPUBLIC

Mantra párájana Recitace manter

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

Dásbódh. Samartha Rámdás. Dašaka II Pozornost hlupáka. John Norwell (2015) Gábina, Aleš, Martin. anglický překlad. český překlad

Dásbódh. Samartha Rámdás. Dašaka II Pozornost hlupáka. John Norwell (2015) Gábina, Aleš, Martin. anglický překlad. český překlad

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A AUSTRÁLIÍ O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ AGREEMENT BETWEEN THE CZECH REPUBLIC AND AUSTRALIA ON SOCIAL SECURITY

Dásbódh. Dašaka XII. Rozlišování a bezžádostivost. Samartha Rámdás. podle anglického překladu. Johna Norwella (2015) do češtiny přeložili

Dásbódh. Dašaka XII. Rozlišování a bezžádostivost. Samartha Rámdás. podle anglického překladu. Johna Norwella (2015) do češtiny přeložili

Dásbódh. Dašaka X. Univerzální plamen. Samartha Rámdás. podle anglického překladu. Johna Norwella (2015) do češtiny přeložili

Jak se Mojžíš s Jozuem učili hindsky

Dásbódh. Samartha Rámdás. Dašaka I Chvály. John Norwell (2015) Matěj. anglický překlad. český překlad

Šrí Adi Šankaračárja. Bhadža Góvindam भजग व भजग व ग व भजम ढमत स स हत क ल न ह न ह रक ष त ड क ञ करण १ म ढ जह ह धन गमत क स मन स वत म

THE MARKING OF BOVINE ANIMALS IN THE CZECH REPUBLIC

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

Dásbódh. Samartha Rámdás. Dašaka IX. Guny a Forma. Johna Norwella (2015) Gábina, Aleš, Matěj, Martin. podle anglického překladu. do češtiny přeložili

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

ŽÁDOST O NAVRÁCENÍ / REQUEST FOR RETURN

Dásbódh. Samartha Rámdás. Dášaka IX. Guny a Forma. Johna Norwella (2015) Gábina, Aleš, Matěj, Martin. podle anglického překladu. do češtiny přeložili

ŽÁDOST O D CHOD Z ESKÉ REPUBLIKY CLAIM FOR A PENSION FROM THE CZECH REPUBLIC

Manache Shloka. Shri Samarth Ram Das Maharaj. John Norwell. english translation

JUSTICE, CRIME Rozhodnutí soudů v řízení o nezletilých dětech Decisions of courts in proceedings on minor children

JUSTICE, CRIME Rozhodnutí soudů v řízení o nezletilých dětech Decisions of courts in proceedings on minor children

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

JUSTICE, CRIME Rozhodnutí soudů v řízení o nezletilých dětech Decisions of courts in proceedings on minor children

III. ODPOLEDNÍ BHADŽAN 59 1) DHANJA HÓ PRADAKŠINÁ ) ALAKŠJA LAKŠUNI... 62

MEZINÁRODNÍ DOPRAVA OSOB

Mantra párájana Recitace manter

bab.la व क य श क श: व यक त गत श भक मन ए च क-च क

valid from 1st November 2011

dk;zdkjh lkjka k dk;zdkjh lkjka k

CZ.1.07/1.5.00/

Žádost o osvobození od soudního poplatku a bezplatnou právní pomoc

DOTAZNÍK KVALITY ŽIVOTA THE WORLD HEALTH ORGANIZATION QUALITY OF LIFE (WHOQOL) -BREF

constructions against seismic loads. Thomson Jacob Strengthening of structural elements of adobe constructions against seismic Thomson Jacob

Domov pro seniory Pyšely Náměstí T.G.Masaryka č. l, 25l 67 Pyšely zřizovatel : Hlavní město Praha

P O T V R Z E N Í. 8. Druh pracovního vztahu : Potvrzení zaměstnavatele

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account. Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků?

Než začnete vyplňovat tiskopis, přečtěte si, prosím, pokyny. k dani dědické

ŽÁDOST O KANADSKOU DÁVKU ZABEZPEČENÍ VE STÁŘÍ, STAROBNÍ A POZŮSTALOSTNÍ DŮCHOD V RÁMCI SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI KANADOU A

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Doložení podmínek k žádostem o prominutí dluhu a posečkání nedoplatku

Přihláška ke studiu do doktorských studijních programů Hospodářská politika Systémové inženýrství a informatika Aplikovaná informatika

JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ pro fyzické osoby

Čárový kód č. j. PROHLÁŠENÍ. o osobních, majetkových a výdělkových poměrech pro osvobození od soudních poplatků a ustanovení zástupce

Žádost o spotřebitelský úvěr

Embassy of India Velvyslanectví Indie 93/60 Milady Horakove Holesovice, Prague - 7

Jestliže se zdržujete v jiné než domovské zemi, uveďte oprávnění k návratu pro zemi bydliště. If you reside in a country other than your count

Číslo sociálního zabezpečení USA

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

ŽÁDOST ASISTENTA PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Transkript:

एन.आर. ड ज यर/ NR. DOSSIER / भ रत गणर ज य एव च क गणर ज य क मध य स म ज क स रक ष कर रन म AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN THE REPUBLIC OF INDIA AND THE CZECH REPUBLIC SMLOUVA O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI INDICKOU REPUBLIKOU A ČESKOU REPUBLIKOU उत तर व द व र भ रत य भववष य ननध ल भ क ललए आव दन APPLICATION FOR AN INDIAN PROVIDENT FUND BENEFIT BY SURVIVOR ŽÁDOST O DÁVKU Z INDICKÉHO SPOŘÍCÍHO FONDU UPLATNĚNÁ POZŮSTALÝM (F-20) इस फ र म क प रय ग ककय ए / This Form to be used / Tento formulář je určen pro: र तक सदस य क क न न उत तर ध क र अथव न मर तत द व र By legal heir or nominee of the deceased member Dědice nebo právního zástupce zemřelé osoby अथव /OR /NEBO स. ड/आई.एन 2 CZ/IN 2 अवयस क/ववक ष प त न मर तत अथव उत तर व क स र क द व र By the guardian of the minor/lunatic nominee or survivor Zákonného zástupce osoby nezletilé/právně nezpůsobilé nebo osoby pozůstalé I सदस य क ब य र / PARTICULARS OF THE MEMBER / OSOBNÍ ÚDAJE POJIŠTĚNCE 1. i) सदस य क न र / Name of the member / Jméno pojištěnce ii) वपत क न र (ववव ह त र ह ल क र र ल र पतत क न र ) Father s Name (Husband s Name in the case of married woman) Jméno otce (v případě vdané ženy uveďte jméno manžela) iii) भ रत र उस स थ पन क न र एव पत ज सर सदस य अ ततर सर य क यमरत थ Name & Address of the Establishment in which the member was employed in India Název a sídlo indického zaměstnavatele....... ड क क ड / POSTAL CODE / PSČ: भ रत / INDIA / Indie. iv) प करण स ख य / Registration Number / Registrační číslo भ रत य स र ज क स र स ख य / Indian Social Security Number / Indické číslo sociálního zabezpečení च क न र स ख य / Czech Birth Number / české rodné číslo

न कर छ ड़न क ब द सदस य क र त य क जस थतत र / In case of death after leaving the employment / V případě smrti po ukončení zaměstnání v) न कर छ ड़न क ततधथ / Date of leaving employment / Datum ukončení zaměstnání (हदन-DD-den / र MM-měsíc / वर म-YYYY-rok) vi) न कर छ ड़न क क रण / Reason for leaving employment / Důvody ukončení zaměstnání vii) सदस य क र त य क ततधथ / Date of death of member / Datum úmrtí pojištěnce (हदन-DD-den / र -MM-měsíc / वर म-YYYY-rok) viii) र त य क त र ख क सदस य क व व ह क जस थतत (ववव ह त, अववव ह त, वव व अथव वव र) Marital status of the member on the day of death (Whether married, unmarried, widow or widower) Osobní stav zemřelého pojištěnce v době úmrtí (ženatý/vdaná, svobodný/á, vdova/vdovec) ववव ह त Married Ženatý/vdaná अववव ह त Unmarried Svobodný/á वव व Widow Vdova वव र Widower Vdovec II - द व कत त क वववरण) II - PARTICULARS OF THE CLAIMANT II OSOBNÍ ÚDAJE ŽADATELE 2. (र तक सदस य क पररव र क सदस य / वयस क न मर तत / क न न उत तर ध क र क द व र भर ए) (To be filled in by a major nominee/legal heir/member of family of the deceased member) (Vyplní zákonný zástupce / zákonný dědic / příbuzný zemřelého pojištěnce) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- i) द व कत त म क न र (स पष ट अ र र ) / Name of the claimant (in BLOCK letters) / Jméno žadatele (VELKÝMI TISKACÍMI PÍSMENY) ii) वपत / पतत क न र / Father s/husband s Name / Jméno otce/manžela : iii) मल ग / Sex / Pohlaví:

iv) आय / Age / Věk (सदस य क र त य क त र ख पर / as on the date of death of the member / k datu úmrtí ): v) सदस य क र त य क हदन द व कत त म क व व ह क जस थतत (ववव ह त, अववव ह त, वव व अथव वव र) Marital status as on the day of death of member (whether married, unmarried, widow or widower) Osobní stav ke dni úmrtí pojištěnce (ženatý/vdaná, svobodný/svobodná, vdova/vdovec) ववव ह त Married Ženatý/vdaná अववव ह त Unmarried Svobodný/á वव व Widow Vdova वव र Widower Vdovec vi) र तक सदस य क स थ स ब / Relationship with the deceased member / Příbuzenský vztah k zemřelému pojištěnci: 3. र तक सदस य / पररव र क सदस य (सदस य ) क अवयस क अथव ववक ष प त सदस य ववक ष प त अथव अवयस क न मर तत (न मर त ) / क न न उत तर ध क र (उत तर ध क ररय ) क स र क द व र भर ए (To be filled in by the Guardian of the Minor or Lunatic Member / Lunatic or Minor Nominee(s) / Legal Heir(s) of the deceased Member / Family Member(s) (Vyplní zákonný zástupce osoby nezletilé nebo právně nezpůsobilé / opatrovník osoby právně nezpůsobilé nebo nezletilé / zákonný dědic zemřelého pojištěnce / příbuzný) i) द व कत त म क न र (अथ मत स र क) / Name of the Claimant (i.e. Guardian) / Jméno žadatele (tzn. opatrovníka) ii) वपत / पतत क न र / Father s / Husband s Name / Jméno otce/manžela: iii) सदस य / र तक सदस य क स थ स ब Relationship with the member / deceased member Příbuzenský vztah k pojištěnci / zemřelému pojištěnci:..

अवयस क/ववक षक षप त न लमनत (न लमत )/क न न उत तर ध क र (उत तर ध क ररय )/पररव र क सदस य (सदस य ) क ब य र ज नक ओर स भववष य ननध क र ल क द व ककय गय ह PARTICULARS OF THE MINOR/LUNATIC NOMINEE(S)/LEGAL HEIR(S)/FAMILY MEMBER(S) ON WHOSE BEHALF THE PROVIDENT FUND AMOUNT IS CLAIMED OSOBNÍ ÚDAJE OPATROVNÍKA OSOBY NEZLETILÉ/PRÁVNĚ NEZPŮSOBILÉ/ZÁKONNÉHO DĚDICE/ ČLENA(Ů) RODINY, V JEHOŽ (JEJICHŽ) PROSPĚCH JE DÁVKA ŽÁDÁNA क र.स. S. No. न र Name Jméno मल ग Sex Pohlaví स ब / Relationship / Vztah र तक सदस य क स थ With the deceased member Se zemřelým pojištěncem स र क क स थ With the guardian S opatrovníkem 1. 2. 3. 4. 4. पत र व यव र क मलए द व कत त म क पत / Claimant s address for communication / Kontaktní adresa žadatele:..... ड क क ड / POSTAL CODE / PSČ:.... 5. बचत ब क ख त क ब य र ज सर र म र क न Details of Savings Bank Account to which the amount is to be credited Údaje o bankovním účtu, na který má být dávka vyplacena (i) ख त स ख य / Account Number / Číslo účtu:.. (ii) ब क क न र / Name of the Bank / Název banky:.. (iii) प र ड क पत / Full Postal Address / Poštovní adresa:........ (iv) जस वफ ट क डü / SWIFT Code / SWIFT kód:......

प रम ण - पत र / CERTIFICATE / PROHLÁŠENÍ र र प णम नक र क अन स र र रण पर त र तक सदस य क क ई म न र न ल न व ल To the best of my knowledge no posthumous child will be born to the deceased member Prohlašuji tímto, že mi nejsou známi žádní potomci, kteří se mají narodit po smrti pojištěnce. र प रर णणत करत कक ऊपर हदए गए सभ ब य र र र सव त तर नक र क अन स र स I certify that the particulars given above are true to the best of my knowledge Prohlašuji tímto správnost výše uvedených skutečností. र प रर णणत करत कक उपय मक त अवयस क/ववक ष प त र र स थ र र तथ र र द व र उसक द खभ ल एव भरण- प र ण ककय र और अवयस क/ववक ष प त क ओर स द व क गई भववष य तनध र म क उसक सव त तर ह त एव ल भ र खचम ककय एग I certify that the above minor(s)/lunatic is living with me and is being supported and looked after by myself and the Provident Fund money claimed on behalf of minor/lunatic will be spent in his/her best interest and benefit. Potvrzuji tímto, že osoba nezletilá nebo právně nezpůsobilá žije se mnou ve společné domácnosti, je odkázána na mou výživu, vykonávám nad ní dohled a dávky ze spořícího fondu, o které je žádáno v její prospěch, budou vynaloženy v jejím zájmu. स थ न / Place / Místo : हदन क / Date / Datum : द व कत त म क स त र / Signature of the claimant / Podpis žadatele. 6. स र च क ए स द व र भर य / To be filled in by the competent Czech Agency / Vyplní příslušný úřad v České republice न र / Name / Název... पत / Address / Adresa...... एतद द व र प रर णणत ककय त कक द व कत त म स स ब ध त व यजक तगत स चन स तथ द व तनम नमलणखत हदन क क र ककय गय थ It is hereby certified that the personal information concerning the claimant is correct and that the claim was submitted on Tímto potvrzujeme správnost osobních údajů týkajících se žadatele a podání žádosti dne : (हदन-DD-den / र -MM-měsíc / वर म- YYYY-rok) फ इल स ख य / File No. / Číslo spisu हदन क / Date / Datum र र / Stamp / Razítko स त र / Signature / Podpis