AV13 Odvzdušňovací ventil pro parní systémy

Podobné dokumenty
DF1 a DF2 Difuzory. 1. Bezpečnostní informace. 2. Všeobecné informace o výrobku. 3. Montáž. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 6.

MST21 Celonerezový tlakově vyvážený termický kapslový odvaděč kondenzátu

No. 8 Odvaděč kondenzátu s nastavitelnou teplotou

BPT13 Tlakově vyvážený termický kapslový odvaděč kondenzátu. 1. Bezpečnostní informace. 2. Všeobecné informace o výrobku. 3.

VHT Odvětrávací hlavice

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením

Manometr s příslušenstvím 3/8" závit BSP nebo NPT

AE36 a AE36A Odvzdušňovací nerezové ventily pro kapaliny

HV3 Uzavírací ucpávkový ventil Návod k montáži a údržbě

1. Bezpečnostní informace

TD52M, TD10 a TD259 Termodynamické odvaděče kondenzátu

AE10S Automatický vysokokapacitní odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

DCV1, DCV3 a DCV3LT Diskové zpětné ventily Návod k montáži a údržbě

UBP32 Termický kapslový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory PC_

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150 Návod k montáži a údržbě

TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu

AVM7. Celonerezové odvzdušňovací ventily pro čistou páru. Návod k montáži a údržbě

UFT32 Plovákový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

TD3-3 Termodynamický odvaděč kondenzátu

TD42 Termodynamický odvaděč kondenzátu

USM32 Bimetalový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

S a SF Zvonové odvaděče kondenzátu

HM a HM34 Zvonové odvaděče kondenzátu

AVS32 Odvzdušňovací ventil z nerez oceli pro parní systémy

BTM7, BTS7 a BTS7.1 Celonerezové termické kapslové odvaděče pro čistou páru

HV3 Uzavírací ventil

AE30 Odvzdušňovací ventil pro kapaliny

AE14 Automatický odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

FR Filtr / regulátor stlačeného vzduchu

CP10 Vodivostní sonda Návod k montáži a údržbě

IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch

CA10S, CA14 a CA14S Odvaděče kondenzátu ze stlačeného vzduchu a plynů

M10S DN¼" až DN2½" Kulové kohouty závitové, přivařovací a přírubové Návod k montáži a údržbě

Fig 7, 33, 34, 34HP, 36, 36HP, 37, 3616 a Fig 3716 Přírubové filtry

PC10HP Potrubní konektor (ASME 600)

TDC46M, TDS46M a UTDS46M Termodynamické odvaděče kondenzátu s vyměnitelným sedlem

MSC-125 a MSC-160 Manifold - kompaktní rozdělovač páry a sběrač kondenzátu Návod k montáži a údržbě

HP80, HP100, HP150 a HP210 Bimetalové odvaděče kondenzátu

M10Si ISO, M10Si ISO Automation a M10Vi ISO Kulové kohouty závitové, přírubové a přivařovací

Průhledítka SWSG, DWSG, SG13, SG253 Průhledítko se zpětným ventilem (sight check)

DCV41 Diskový zpětný ventil z austenitické nerez oceli

pokyny informace provozu 5.Provoz 7. Náhradní díly CA44, CA44S, CA46 a CA46S Odvaděče kondenzátu z tlakového vzduchu a technických plynů IM-P148-37

Trojcestné regulační ventily TW pro přímočinné regulátory teploty SA a vybrané elektropohony EL

BDV1 a BDV2 Ventily pro odkalení / odtlakování

FTC62 a FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu Návod k montáži a údržbě

LSB31, LSB32, LSB33, LSB34, LSB71, LSB72, LSB73 a LSB74 Spínací skříňky pro rotační pneupohony BVA300

BT6-B Termostatický kapslový odvaděč kondenzátu pro sanitární aplikace Návod k montáži a údržbě

FT44 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50)

TDS46M Termodynamický odvaděč kondenzátu z nerez oceli s vyměnitelným sedlem

BT6-B Termický kapslový odvaděč kondenzátu pro sanitární aplikace

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

BMFRA, BXRA, SBRA, NSRA, KX, KY

FT43. Plovákové odvaděče ze šedé litiny DN25 až DN50

SRV2S Redukční ventil Návod k montáži a údržbě

TD42S2 Termodynamický odvaděč kondenzátu

FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu z nerez oceli (DN15 až DN25)

UTD30 a IUTD30 (s integrovaným čidlem Spiratec) Termodynamické odvaděče kondenzátu

PC3000, PC3001 a PC4000, PC4001 Potrubní konektory pro odvaděče kondenzátu

FTS14 Plovákový odvaděč kondenzátu z austenitické nerez oceli

FT43, FT44, FT46 a FT47 Plovákové odvaděče kondenzátu

PC10, PC20, IPC20 a IPC21 Potrubní konektory

DLV7 Přímočinný redukční ventil

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

BSA3HP Uzavírací vysokotlaké ventily s vlnovcovou ucpávkou

IM-P VB14 a VB21. pokyny. informace VB14. provozu. 5.Provoz. VB21 7. Náhradní díly

STS17.2 Kompaktní celonerezová konektorová odvodňovací sestava

BSAT a BSA Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

BRV2 Přímočinný redukční ventil Návod k montáži a údržbě

1. Bezpečnostní pokyny

CSF16. Celonerezové mikrofiltry pro páru a sterilní vzduch. Návod k montáži a údržbě

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod

Koncové spínače SLM1, SLM2, SLI1 a SLI2

BSA_ a BSA_T Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

APT14, APT14HC a APT14SHC Automatický kombinovaný odvaděč / zvedač kondenzátu

MSC-125 a MSC-160 Manifold - kompaktní rozdělovač páry a sběrač kondenzátu.

LP20 Kapacitní hladinová sonda

APT10 - PPU, APT14 - PPU

SV60 a SV60H Pojistné ventily

M31S ISO Plnoprůtokové kulové kohouty DN50 až DN200 DIN PN16 (F1 a F4)

PA420 Předzesilovač s výstupem 4-20mA pro hladinové sondy

BCV DN15 až DN50 (½" až 2") Ventily odluhu s elektrickým nebo pneumatickým pohonem

MFP14-PPU Balená jednotka zvedače kondenzátu (otevřený systém)

SV615 Pojistný ventil - náhradní díly

SV615 Pojistný ventil Návod k montáži a údržbě

PC3_/PC4_ Potrubní konektory

Colima Visco a Colima Viscorol Magnetické stavoznaky

SV615 Pojistný ventil

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150

ABV21i a ABV40i Pneumatický ventil odkalu

SPIRA-TROL dvoucestné regulační ventily JE, JF a JL DN15 až DN200 (dle EN norem) JEA, JFA a JLA ½" až 8" (dle ASME norem)

SPIRA-TROL dvoucestné regulační ventily JE, JF a JL DN15 až DN200 (dle EN norem) JEA, JFA a JLA ½" až 8" (dle ASME norem)

BBV Automaticky a ručně ovládané odkalovací ventily DN15 až DN65 pro kotle Návod k montáži a údržbě

SV60 a SV60H Pojistné ventily Návod k montáži a údržbě

DRV4 a DRV4G Přímočinné redukční ventily s tělesem z ocelolitiny

CSF16 Celonerezový mikrofiltr

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením DCV10 z nerez oceli DCV10C z uhlíkové oceli

SV60 Pojistné ventily

SV60 Pojistné ventily

Transkript:

AV13 Odvzdušňovací ventil pro parní systémy Návod k montáži a údržbě IM-P010-07 ST Vydání 7 1. Bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba 7. Náhradní díly IM-P010-07 ST Vydání 7 Copyright 2007 1

1. Bezpečnostní informace Bezpečný provoz zařízení může být zaručen pouze tehdy, je-li řádně instalováno, uvedeno do provozu a udržováno kvalifikovanou osobou (viz Sekce 1.11) v souladu s provozními předpisy. Je nutné dodržovat montážní a bezpečnostní intrukce obecně platné pro montáže potrubních systémů a dalších zařízení. Stejně tak je nutné používat vhodné nářadí a bezpečnostní pomůcky. 1.1 Vhodnost výrobku pro danou aplikaci Dle katalogového listu, návodu k montáži a údržbě a dle údajů na štítku výrobku zkontrolujte jeho vhodnost pro danou aplikaci. Výrobky AV13 vyhovují požadavkům evropské směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC, spadají do kategorie SEP a proto nejsou označeny a nevydává se na ně prohlášení o shodě : Skupina 2 Skupina 2 Výrobek plyny kapaliny AV13 SEP SEP i) Výrobek byl navržen pro použití pro páru, vzduch, kondenzát a vodu, tedy pro látky spadající do Skupiny 2 výše uvedené směrnice. Použití výrobku pro jiná média by mohlo být možné, ale v takových případech je nutné kontaktovat výrobce Spirax Sarco, aby potvrdil vhodnost výrobku pro zamýšlenou aplikaci. ii) Zkontrolujte vhodnost materiálů a také maximální a minimální hodnoty tlaku a teploty. Pokud jsou maximální provozní hodnoty výrobku nižší než hodnoty systému, ve kterém má být ventil instalován, nebo pokud porucha výrobku může způsobit nedovolené zvýšení tlaku či teploty, je třeba zajistit instalaci bezpečnostního ochranného zařízení. iii) Určete a ověřte správnost instalace a směr průtoku média. iv) Výrobky Spirax Sarco nejsou určeny k tomu, aby odolávaly vnějším napětím, která mohou být vyvolána jakýmkoliv systémem, ve kterém je výrobek instalován. Odpovědnost mají projektanti, konstruktéři a také montážní pracovníci, kteří musí brát do úvahy tato napětí a učinit adekvátní opatření k minimalizaci těchto napětí. v) Před instalací výrobku odstraňte ochranná víka ze všech připojovacích míst a fólii ze štítku (pokud je použita). 1.2 Přístup Před začátkem práce s výrobkem zajistěte bezpečný přístup k výrobku, v případě nutnosti instalujte vhodně upevněnou pracovní plošinu a pokud je to nutné, zajistěte vhodné zvedací zařízení. 1.3 Osvětlení Zajistěte dostatečné osvětlení, především při komplikovanějších pracích. 1.4 Nebezpečné kapaliny a plyny v potrubí Zvažte, co v potrubí je nebo bylo v minulosti (např. hořlaviny, zdraví nebezpečné látky, extrémně vysoká teplota apod.). 2 IM-P010-07 ST Vydání 7

1.5 Nebezpečné prostředí kolem výrobku Dle instalace zvažte vliv okolí - prostředí s možností výbuchu, nedostatek vzduchu (tanky, jámy), nebezpečné plyny, vysoké teploty, vysoké povrchové teploty, vznětlivé předměty (např. při svařování), nadměrný hluk, provoz pohybujících se strojů apod. 1.6 Systém Zvažte vliv kompletního navrženého systému. Nemůže jakýkoliv zásah či událost (např. uzavření uzavíracího ventilu, výpadek elektřiny apod.) způsobit ohrožení dalších částí systému nebo personálu? Nebezpečí mohou zahrnovat uzavření odfuků nebo vypnutí ochranných zařízení nebo neúčinnost řízení nebo alarmů. Zajistěte, aby uzavírací ventily byly otevírány a uzavírány pozvolně, aby se předešlo tlakovým, teplotním a dalším šokům v systému. 1.7 Tlakový systém Zajistěte odtlakování a bezpečné odvětrání do atmosférického tlaku. Zvažte zdvojené oddělení (zdvojené uzavření a vypouštění) a uzamčení nebo označení uzavřených ventilů štítkem. Nepředpokládejte, že systém je zcela odtlakován, i když manometr ukazuje nulový přetlak. 1.8 Teplota Po odstavení je třeba počkat na snížení teploty na takovou hodnotu, aby se předešlo nebezpečí popálenin. Pokud by byl O kroužek vystaven teplotě 315 C nebo vyšší, může se začít rozkládat a vytvářet kyselinu flourovodíkovou. Je nutné předcházet kontaktu s kůží a vdechování jakýchkoliv par, protože kyselina způsobuje hluboké popáleniny kůže a výpary poškozují dýchací systém. 1.9 Nářadí a spotřební materiál Před začátkem práce zajistěte vhodné nářadí, nástroje a/nebo spotřební materiál. Používejte výhradně originální náhradní díly Spirax Sarco. 1.10 Ochranné prostředky Zvažte, zda byste vy nebo osoby v okolí neměly použít ochranný oděv, popř. další pomůcky jako ochranu před možnými nebezpečími, např. chemikáliemi, vysokými/nízkými teplotami, hlukem, padajícími předměty. Je třeba také zvážit možnost nebezpečí hrozící očím a obličeji. 1.11 Oprávnění k činnosti Všechny práce musí být prováděny, popř. dozorovány kompetentní a znalou osobou. Montážní a provozní personál by měl být seznámen se správným používáním výrobku v souladu s tímto návodem. Tam, kde je zaveden systém "Povolení k provádění prací", je třeba toto povolení mít. Tam, kde takový systém zaveden není, doporučuje se, aby zodpovědná osoba věděla, jaké práce se provádějí a tam, kde je to nutné, zajistila asistenta, jenž bude v první řadě zodpovědný za bezpečnost. V případě nutnosti viditelně umístěte "výstražné upozornění". IM-P010-07 ST Vydání 7 3

1.12 Manipulace Při ruční manipulaci s výrobky Spirax Sarco je třeba si uvědomit riziko možného zranění. Zvedání, tlačení, tažení, nesení či podepírání může způsobit poranění zad. Je třeba osobně vyhodnotit fyzické schopnosti a pracovní prostředí a použít adekvátní metodu manipulace s výrobkem a souvisejícími potrubími, konstrukcemi apod. 1.13 Další možná rizika Při běžném provozu mohou být vnější povrchy výrobku velmi horké. Pokud je výrobek používán při maximální povolené provozní teplotě, může povrchová teplota dosahovat až 250 C (482 F). U většiny výrobků nedochází k samovolnému odvodnění při odstavení, proto je třeba brát zřetel na možný zůstatek média v tělese výrobku při montáži/demontáži výrobku do/ze systému. 1.14 Zamrznutí U výrobků, které nejsou tzv. samovypouštěcí, musí být učiněna opatření proti poškození mrazem, pokud jsou tyto výrobky vyřazeny z provozu a přitom jsou instalovány v prostředí, kde mohou být vystaveny teplotám pod bodem mrazu. 1.15 Likvidace výrobku S výjimkou O kroužku je výrobek plně recyklovatelný a při jeho likvidaci nehrozí žádné poškození životního prostředí za předpokladu náležité péče. Pokud proces recyklace zahrnuje teploty až 315 C, je třeba brát zřetel na rozklad fluorovodíkové pryže, že které je vyroben O kroužek (viz odst. 1.8). O kroužek : - může být skládkován v souladu a národními a místními předpisy. - může být spalován, ale musí být použita pračka k odstranění vznikajícího fluorovodíku, a to v souladu s národními a místními předpisy. - je nerozpustný ve vodních médiích. 1.16 Vrácení výrobku Zákazníci jsou při vracení výrobku povinni v písemné formě poskytnout informace o jakýchkoliv rizicích a opatřeních souvisejících s možným kontaminováním výrobku nebo jeho mechanickým poškozením, tedy o všem, co by mohlo mít za následek ohrožení zdraví, bezpečnosti nebo životního prostředí. 4 IM-P010-07 ST Vydání 7

2. Všeobecné informace o výrobku 2.1 Popis AV13 je rozebíratelný tlakově vyvážený termický kapslový odvzdušňovací ventil s rohovým připojením, těleso a víko jsou z mosazi. Normy a předpisy Výrobek odpovídá požadavkům evropské směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC, zákonu ČR č. 22/1997Sb. v platném znění a příslušnému nařízení vlády ČR v platném znění. Není tzv. stanoveným výrobkem a prohlášení o shodě se na něj nevydává. Certifikáty K výrobku lze dodat Typical Test Report vydávaný výrobcem. Pozn: Další informace naleznete v katalogovém listu TI-P010-02. 2.2 Velikosti a připojení ", ½" a ¾" závit BSP (dtto Rp dle ISO7-1) nebo NPT. Obr. 1 IM-P010-07 ST Vydání 7 5

2.3 Oblast použití Výrobek by neměl být použit v této oblasti, aby nedošlo k poškození vnitřních částí. Teplota C 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 250 200 150 100 50 Křivka sytosti páry Tlak psi g 400 300 200 100 Teplota F Návrhové podmínky pro těleso 0 0 4 8 12 16 2 6 10 14 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v tmavě vyznačené oblasti. PN16 PMA Maximální dovolený tlak 16 bar g @ 120 C (232 psi g @ 248 F) TMA Maximální dovolená teplota 250 C @ 7 bar g (482 F @ 102 psi g) Minimální dovolená teplota -20 C (-4 F) PMO Maximální provozní tlak 13 bar g @ 220 C (189 psi g @ 428 psi g) TMO Maximální provozní teplota 250 C @ 7 bar g (482 F @ 102 psi g) Minimální provozní teplota 0 C (32 F) Navrženo pro hydraulický test za studena přetlakem: 24 bar g (348 psi g) 6 IM-P010-07 ST Vydání 7

3. Montáž Pozn.: Před prováděním údržby či oprav čtěte kapitolu 1. Bezpečnost Pomocí tohoto Návodu k montáži a údržbě, katalogového listu a údajů na štítku výrobku zkontrolujte vhodnost výrobku pro danou aplikaci. 3.1 Zkontrolujte materiál výrobku, maximální provozní hodnoty tlaku a teploty média. Pokud maximální provozní hodnoty výrobku jsou nižší než maximální možné hodnoty v systému, musí být systém vybaven ochranným zařízením proti překročení maximálního provozního tlaku. 3.2 Zkontrolujte správnost instalace a směr průtoku média. 3.3 Sejměte ochranné krytky ze všech připojení a také ochrannou folii (je-li použita) ze štítku. 3.4 Automatický odvzdušňovací ventil se montuje na nejvyšší místo parního prostoru nebo rozvodného potrubí, kde se shromažďuje vzduch. Víko s kapslí musí být v horizontání poloze nahoře. Výstup z automatického odvzdušňovacího ventilu musí být zaveden bez omezení do bezpečného místa. 3.5 Je vhodné instalovat uzavírací armatury pro bezpečné oddělení ventilu od systému při údržbě nebo výměně. 3.6 Otevírejte uzavírací armatury pomalu až do dosažení normálních provozních podmínek. 3.7 Zkontrolujte těsnost výrobku a připojení a správnou funkci. 3.8 Zajistěte dostatečný prostor pro demontáž víka z tělesa, minimální výška nad víkem musí být 55 mm. Pozn. : Pokud je médium odváděno do atmosféry, je nutné zajistit odvod na bezpečné místo, protože teplota na výstupu může dosahovat hodnoty až 100 C (212 F). 4. Uvedení do provozu Po montáži nebo údržbě se ujistěte, že systém je plně funkční, případně proveďte potřebné testy alarmů či bezpečnostních zařízení. 5. Provoz Pracovním elementem je kapsle obsahující malé množství specielní tekutiny s bodem varu nižším než má voda. Ve studeném stavu při najíždění je kapsle uvolněná, ventil je otevřen a vzduch je odváděn mimo systém. Po dosažení teploty blízké teplotě sytosti páry při daném tlaku (rozdíl cca 4 C) se kapsle "nafoukne" a ventil je uzavřen. Toto je princip činnosti také všech termostatických tlakově vyvážených odvaděčů kondenzátu, proto jsou velmi vhodné pro parní systémy s potřebou rychlého odvzdušnění při náběhu. IM-P010-07 ST Vydání 7 7

6. Údržba Pozn.: Před prováděním údržby či oprav čtěte kapitolu 1. Bezpečnost. 6.1 Všeobecné informace Před prováděním údržby musí být AV13 oddělen od systému, odtlakován a vychlazen na bezpečnou teplotu. Při zpětném sestavovaní ventilu je třeba zajistit, aby všechny těsnící a stykové plochy byly čisté. Při údržbě není nutné ventil demontovat z potrubí. Doporučuje se při každé údržbě použít nová těsnění, popř. kompletní sestavu kapsle a sedla. Při údržbě používejte vhodné nářadí a osobní ochranné pomůcky. Po ukončení údržby pomalu otevírejte uzavírací armatury a zkontrolujte těsnost výrobku a spojů. 6.2 Výměna kapsle a sedla - Pomocí klíče povolte a vyšroubujte víko (2). - Vyjměte pružinu (5), kapsli (4) a distanční podložku (6). - Vyšroubujte sedlo (7). - Vyjměte těsnění (8) sedla. - Umístěte nové těsnění (8) sedla. - Zašroubujte nové sedlo (7). Na závity použijte malé množství antizáděrové pasty a sedlo utáhněte doporučeným utahovacím momentem dle Tab. 1. - Umístěte distanční podložku (6), ujistěte se, že podložka je správně vycentrována na sedlu (7). Pozn.: Dřívější podložky nebyly univerzální, proto je nutné je umístit s výstupky nahoru směrem k víku (viz Obr. 2). Novější podložky jsou univerzální (mají výstupky na obě strany) a proto mohou být umístěny oběma způsoby. - Umístěte novou kapsli (4) a pružinu (5), ujistěte se, že kónická pružina směřuje špičkou konusu směrem dolů ke kapsli. - Našroubujte víko (2) s novým O kroužkem (3) umístěným v drážce v horní vnitřní části víka, u starších modelů použijte nové těsnění. Pozn.: Sada náhradních těsnění obsahuje 2 velikosti O kroužků, použijte správný kroužek podle instrukcí přiložených v sáčku. Víko utáhněte doporučeným utahovacím momentem dle Tab. 1. Obr. 2 Starší typ distanční destičky Tab. 1 Doporučené utahovací momenty nebo Položka Část N m (lbf ft) mm Těsnění 50 A/F 90-100 (66-74) 2 O kroužek 50 A/F 50-60 (37-44) 7 Sedlo 17 A/F 35-40 (26-29) 8 IM-P010-07 ST Vydání 7

2 3 5 4 6 7 8 Obr. 3 IM-P010-07 ST Vydání 7 9

7. Náhradní díly Dodávané náhradní díly jsou nakresleny plnou čarou. Díly nakreslené přerušovanou čarou nejsou dodávány jako náhradní díly. Dodávané náhradní díly Sestava kapsle a sedla 3, 4, 5, 6, 7, 8 Těsnění víka (dřívější modely) (3 ks v sadě) 3 O kroužek (současný model) (3 ks v sadě) 3 Pozn.: Dřívější modely měly klasické těsnění. Současné modely mají O kroužek k utěsnění víka. K dispozici jsou dva typy O kroužků (podle typu tělesa). Jak objednávat náhradní díly Při objednávání používejte označení uvedená v odstavci Dodávané náhradní díly (ND). Uveďte velikost a typ odvzdušňovacího ventilu. Příklad: 1 - Sestava kapsle a sedla pro odvzdušňovací ventil AV13 ½". 2 3 5 4 6 7 8 Obr. 4 10 IM-P010-07 ST Vydání 7

IM-P010-07 ST Vydání 7 11

12 IM-P010-07 ST Vydání 7