EXPRESS HU CZ SK www.tefal.com
9 1 2 3 4 10 11 5 6 12 13 7 8 14 15 16 16a 16d 16b 16c 16e 2
ábr./obr. 1 ábr./obr. 2 ábr./obr. 2 ábr./obr. 3 ábr./obr. 4 ábr./obr. 5 ábr./obr. 6 ábr./obr. 7 ábr./obr. 8 ábr./obr. 9 ábr./obr. 10 ábr./obr. 11 1/4 ábr./obr. 12 ábr./obr. 13 ábr./obr. 14 ábr./obr. 15 ábr./obr. 16 ábr./obr. 17 ábr./obr. 18 ábr./obr. 19 ábr./obr. 20 ábr./obr. 21 3
HU 4 Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások A készülék elsõ használata elõtt, kérjük, figyelmesen olvassa el a következõ utasításokat. Ez a termék csupán háztartási célú használatra készült. A készülék bármilyen ipari méretekben történõ felhasználása, helytelen használata illetve a következõ utasítások be nem tartása esetén a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal, a jótállás pedig érvényét veszti. Az Ön biztonsága érdekében a berendezés megfelel a vonatkozó normáknak és elõírásoknak (alacsony feszültség, elektromágneses kompatibilitás, az emberi környezet védelmére vonatkozó elõírások,...) Az Ön által vásárolt gõzfejlesztõ egy elektromos berendezés, melyet normális körülmények között kell használni. A készülék csupán háztartási célú használatra készült. Az Ön gõzfejlesztõjét 2 biztonsági rendszerrel látták el: - biztonsági nyomószeleppel, amely meghibásodás esetén az összes felesleges gõzt kiengedi - hõbiztosítékkal, amely megakadályozza a készülék túlmelegedését A gõzfejlesztõt mindig a következõ típusú hálózatra kell csatlakoztatni: -220V és 240V feszültség közötti elektromos hálózathoz, -földelt konnektorba. A helytelen feszültségû hálózathoz történõ csatlakoztatás helyrehozhatatlan károsodást okozhat a készülékben, valamint érvényteleníti a jótállást. Hosszabbító kábel használata esetén gyõzõdjön meg arról, hogy a kábel a megfelelõ paraméterekkel rendelkezik-e (10A), földelt-e, és hogy teljesen ki van-e kapcsolva. A hálózati csatlakozó kábelt teljesen göngyölítse ki a szerelõtérbõl, mielõtt azt a konnektorba csatlakoztatná. A vezeték illetve a vasalóegység károsodása esetén azokat ki kell cserélni. A cserét hivatalos szakszervíz végzi, csak így akadályozható meg, hogy a készülék veszélyessé váljon. A készüléket ne a hálózati csatlakozó kábel konnektorból történõ kihúzásával kapcsolja ki. A konnektorból a következõ esetekben húzza ki a készüléket: - mielõtt a vízmelegítõt kiöblítené vagy a tartályt feltöltené vízzel - a gõzfejlesztõ tisztítása elõtt - minden egyes használat után "A készüléket kizárólag sík, stabil, hõálló felületre tegye le és csak ilyenen használja. A vasaló tartóra történõ helyezésekor gyõzõdjön meg annak stabilitásáról. Ez a készülék nem csökkent fizikai, értelmi vagy szellemi képességekkel rendelkezõ személyek, illetve elégtelen tapasztalattal vagy ismerettel rendelkezõ személyek (beleértve a gyerekeket is) által történõ használatra készült, kivéve, ha az ilyen személyek a biztonságukért felelõ személyek felügyelete alatt, illetve az õ utasításaiknak megfelelõen használják azt. Kérjük, ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket: - ha az csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz - amíg nem hûlt ki (kb. 1 óráig). A vasalótalp és a gõzfejlesztõn található vasalótartó nagyon magas hõmérsékletre hevülhet fel és égési sérüléseket okozhat, ezért soha ne érjen hozzá ezekhez a részekhez. Soha ne érjen hozzá a hálózati csatlakozó kábelhez a vasalótalppal. Az Ön készüléke gõzt fejleszt, ami égési sérüléseket okozhat, ezért bánjon a vasalóval óvatosan. Különösen abban az esetben, ha a függõleges gõzölési funkciót használja. Soha ne irányítsa a gõzt személyekre vagy állatokra. Mielõtt a vízmelegítõ öblítõjének fedelét letekerné, kérjük, várja meg, hogy a gõzfejlesztõ kihûljön (amikor már több, mint két órája nincs csatlakoztatva). A vízmelegítõ öblítését soha ne közvetlenül a vízcsap alatt végezze. Amennyiben a vízmelegítõ öblítõjének a fedele elveszne vagy megsérülne, kérjük, kizárólag a hivatalos szakszervizzel cseréltesse ki. A gõzfejlesztõt soha ne merítse vízbe, se más folyadékba, és soha ne tartsa vízcsap alá. Nem szabad használni a készüléket, ha az leesett a földre, ha károsodás jeleit mutatja, ha nem jó a tömítése vagy ha nem mûködik megfelelõen. Soha ne szerelje szét a készléket. A készülék veszélyessé válását azáltal elõzheti meg, ha a hivatalos szakszervizzel vizsgáltatja át. Ez a berendezés csupán háztartási célú használatra készült. A készülék bármilyen ipari célú felhasználása, helytelen használata illetve a következõ utasítások be nem tartása esetén a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal, a jótállás pedig érvényét veszti.
Leírás 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Gõzölés-vezérlõ gomb Vasaló hõmérsékletét szabályozó gomb Vasalótermosztát jelzõlámpája "Easycord" rendszer (modelltõl függõen) Vasalótartó Világító kapcsológomb bekapcsolt/kikapcsolt Az elektromos hálózati csatlakozó kábel tárolási helye Elektromos hálózati csatlakozó kábel A biztonsági rögzítõrendszer kallantyúja (modelltõl függõen) A víztartály betöltõ nyílásának fedele Víztartály 12. 13. 14. 15. 16. A gõzfejlesztõ vízmelegítõje (az állványegységben) A vasalóegység gõzvezetéke A gõzvezeték betolható tárolóhelye a - A vízmelegítõ öblítõnyílásfedelének fedõlapja b - A vízmelegítõ öblítõnyílásának fedele Kezelõpanel a - Újraindító gomb b - "Üres víztartály"-t jelzõ lámpa c - "A gõz elkészült"-ét jelzõ lámpa d - "Ki kell öblíteni a vízmelegítõt" jelzõlámpa e - Gõzteljesítmény-szabályozó "Lock system" biztosító rendszer a vasaló állványhoz való rögzítéséhez (modelltõl függõen) A gõzfejlesztõ rögzítõvel van ellátva, mellyel a vasaló rögzíthetõ az állványon, lehetõvé téve így a berendezés egyszerûbb szállítását és tárolását - 1. ábra Rögzítés - 2. ábra Kioldás - 3. ábra Ha a gõzfejlesztõt a vasaló fogantyújánál fogva kívánja vinni: - akkor helyezze a vasalót a gõzfejlesztõn található vasalótartóra, és a rögzítõ kallantyút emelje fel a vasaló hegyén keresztül, ami által a vasaló rögzítése biztosítva van (hallható kattanás) - 2. ábra - fogja meg a vasaló fogantyúját, és máris viheti a gõzfejlesztõt - 1. ábra Elõkészületek A magas gõzteljesítmény miatt olyan vasalóállványt kell használni, mely gõzáteresztõ rácsozat-alappal rendelkezik. Az ilyen vasalóállvány átengedi a felesleges gõzt, megakadályozva így a gõz oldalt történõ eltávozását. Milyen vizet lehet használni? Az Ön vasalóját a vízvezetékbõl vett szokásos, finomítatlan vízzel történõ használatra tervezték. A gõzölés során a meleg hatására a vízben lévõ elemek koncentrálódnak. Az alábbi, szerves hulladékot vagy ásványi elemeket tartalmazó víztípusok a vasaló spriccelését, barna foltokat vagy a készülék idõ elõtti elhasználódását okozhatják. ne használjon a vasalóhoz ruhaszárítóból származó vizet, illatosított vagy lágyított vizet, hûtõszekrénybõl, akkumulátorból vagy légkondicionáló berendezésbõl származó vizet, desztillált vagy ásványtalanított vizet, valamint esõvizet. Ne használjon forralt, szûrt és palackozott vizet sem. Amennyiben az Ön háztartásában a víz túl kemény (ezzel kapcsolatban érdeklõdjön a helyileg illetékes vízszolgáltatónál), akkor a vízvezetékbõl származó finomítatlan vizet vásárolt desztillált vízzel vagy ásványtalanított vízzel keverheti, a következõ arányban: 50% finomítatlan csapvíz, 50% desztillált vagy ásványtalanított víz. A tartály vízzel való megtöltése Helyezze a gõzfejlesztõt vízszintes, stabil, hõálló felületre. Gyõzõdjön meg róla, hogy a gõzfejlesztõ nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz, és hogy mind a vasalótalp, mind a vasalótartó kihûlt már. Nyissa ki a víztartály töltõnyílásának fedelét - 4. ábra. Töltse meg a tartályt a vízcsapból származó vízzel egészen a maximum szint jelzésig - 5. ábra. Ezután csukja vissza a víztartály töltõnyílásának fedelét. HU 5
HU Az "Easycord" rendszer használata (modelltõl függõen) A vasaló önbehúzó vezetékkel rendelkezik, ami megakadályozza, hogy a vezeték vasalás közben a vasalandó ruhán keresztül húzódjon, újra összegyûrve azt. Vegye ki a tárolóhelyérõl a gõzvezetéket és egészen göngyölítse le. Távolítsa el a végérõl a végzárót és tegye szabaddá a vezeték kimenetét. Nyomja meg az Eject gombot (6. ábra), és az "Easycord" rendszer automatikusan kicsúszik. Mihelyst a vezeték kimenete elkezd hajlongani/mozogni, az Easycord rendszer automatikusan aktiválódik és ki-betolódik anélkül, hogy az Eject gombot ismét meg kellene nyomni. A készülék elsõ használata során kigõzölgésekre és kellemetlen szag keletkezésére kerülhet sor. Ez azonban nem jelent meghibásodást. Nem befolyásolja a készülék használatát, és rövid idõ alatt magától elmúlik. Kezelõpanel A gõzfejlesztõ használata Az elektromos hálózati csatlakozó kábelt és a gõzvezetéket egészen göngyölítse ki tárolóhelyükrõl. A rögzítõ foglalatot helyezze alulra (modelltõl függõen), ezáltal a biztonsági rendszer retesze kioldódik - 3. ábra. Csatlakoztassa a gõzfejlesztõt földelt konnektorba. Nyomja meg az "on/off" gombot. Ekkor a zöld jelzõlámpa villogni kezd (a kezelõpanelen) és a vízmelegítõ elkezd melegedni - 7. ábra. Amikor a "Gõz elkészült" zöld jelzõlámpa abbahagyja a villogást (kb. 2 perc elteltével), akkor a készülék használatra kész. Zöld jelzõlámpa villog: A vízmelegítõ melegszik. - 7. ábra. A zöld jelzõlámpa folyamatosan ég: a gõz elkészült - 7. ábra. A "Víztartály" piros jelzõlámpája ég: a víztartály üres - 10. ábra. A "Vízmelegítõ öblítése" narancssárga jelzõlámpa villog: öblítse ki a vízmelegítõt - 12. ábra. Használat Gõzöléses vasalás A vasaló eltolható hõmérséklet-szabályozóját a vasalandó anyag típusa szerint állítsa a megfelelõ pozícióba (lásd az alábbi táblázatot). A termosztát jelzõlámpája kigyullad. Vigyázat! A gõzfejlesztõ akkor használatra kész, amikor a termosztát jelzõlámpája kialszik, a "gõz elkészült" jelzõlámpa pedig abbahagyja a villogást és folyamatosan világít. Állítsa be a gõzteljesítmény szabályozóját (a kezelõpanelen található). Vasalás közben a különbözõ jelzõlámpák idõnként átmenetileg kialszanak és kigyulladnak (a vasaló tetején található jelzõlámpa és a gõz elkészültét jelzõ jelzõlámpa), annak megfelelõen, ahogyan a készülék aktuális hõmérséklete változik. Ekkor nem szükséges abbahagyni a vasalást, a hõmérséklet magától beállítódik. Ha használni akarja a gõzölést, akkor nyomja meg a vasaló fogantyúja alatt található gõzölés-vezérlõ gombot és tartsa benyomva - 8. ábra. A nyomógomb kiengedése után a gõzölés kikapcsol. A gõzfejlesztõ elektromos szivattyúja az üzembe helyezés elején, majd az üzemelés során rendszeres idõközönként a vízmelegítõbe spricceli a vizet. Az eközben keletkezõ hangzörej az üzemelés megszokott velejárója. Idõnként kattanás is hallható, melyre a gõzszelep kinyílásakor kerül sor. Ez szintén az üzemelés megszokott velejárója. A keményítõt mindig a szövet másik oldalára juttassa, mint amelyiket éppen vasalja. A vasalót ne tegye le fém felületre. Ha megszakítja a vasalást, akkor a vasalót a gõzölõ egységen található saját tartóhelyére tegye le. Ez csúszásgátló alátétekkel van ellátva, és úgy van kialakítva, hogy magas hõmérsékletnek is ellenálljon. 6
HU A hõmérséklet beállítása A HÕMÉRSÉKLETET ÉS A GÕZÖLÉS TELJESÍTMÉNYÉT A VASALNI KÍVÁNT SZÖVET TÍPUSÁNAK MEGFELELÕEN KELL BEÁLLÍTANI. SZÖVETTÍPUS A HÕMÉRSÉKLET -SZABÁLYOZÓ BEÁLLÍTÁSA A GÕZTELJESÍTMÉNY- SZABÁLYOZÓ BEÁLLÍTÁSA Len, pamut Selyem, gyapjú Szintetikus szövetek (poliészter, mûselyem, akril, poliamid) Ha a gõzölés csõvezetékét szeretné gõzzel feltölteni használat elõtt, vagy azután, hogy a gõzölõ funkciót egy ideig nem használta, akkor nyomja meg néhányszor egymás után a gõzölés-vezérlõ nyomógombot, miközben a vasalót a vasalt anyagtól eltartja. Ezáltal a gõzvezetékbõl az összes kihûlt víz eltávozik. A vasaló hõmérsékletének beállítása - A vasalást olyan anyagokkal kezdje, melyek vasalásához alacsony hõmérsékletre van szükség (), és olyanokkal fejezze be, melyeket magasabb hõmérsékleten kell vasalni ( vagy Max). - Vegyes szálakból szõtt anyagok: a vasalási hõmérsékletét a legkevésbé hõálló összetevõszálnak megfelelõen kell beállítani. - Gyapjú ruházat: nyomja meg néhányszor a gõzölés-vezérlõ nyomógombot - 8. ábra. Ekkor rövid gõzfecskendezésre kerül sor. Ne helyezze a vasalót a saját öltözékére. A gõzteljesítmény beállítása - Vastag anyagok: növelje a gõzteljesítményt. - Alacsony hõmérséklet esetén: állítsa a gõzteljesítmény-szabályozót alacsony teljesítményre. Száraz vasalás Vasalás közben ne használja a vasaló fogantyúja alatt található gõzölés-vezérlõ nyomógombot. Függõleges gõzölés Az eltolható hõmérséklet-szabályozót és az eltekerhetõ gõzteljesítmény-szabályozót (a kezelõpanelen található) állítsa MAX helyzetbe. Akassza a ruhát vállfára, és tartsa a kezével enyhén kifeszítve. Soha ne kíséreljen meg gyûrõdést eltávolítani olyan öltözékrõl, amelyet éppen Ön vagy egy másik személy visel, mivel a gõz nagyon forró. Az öltözéket mindig akassza vállfára. Tartsa a ruházatot függõleges helyzetben, enyhén elõredöntve, és ismételten nyomja meg a gõzölés-vezérlõ nyomógombot (a vasaló fogantyúja alatt). Eközben mozgassa a vasalót fel-le irányban - 9. ábra. Ajánlás: Ha nem pamutból vagy lenbõl készült anyagot vasal, akkor a vasalót tartsa az anyagtól néhány centiméternyire. Így elkerülheti, hogy az anyag megégjen. A tartály utántöltése vízzel Ha kigyullad a "víztartály üres" jelzõlámpa, az azt jelenti, hogy a rendszerben nincs több gõz - 10. ábra. A víztartály üres. Húzza ki a készüléket a konnektorból. Nyissa ki a víztartály töltõnyílásának fedelét - 4.kép. Töltse meg a tartályt vízzel, de a vízszint ne legyen magasabb a MAX jelzésnél - 5. ábra. Ezután csukja vissza a víztartály töltõnyílásának fedelét. A készüléket ismét csatlakoztassa a konnektorba. Nyomja meg a kezelõpanelen található "restart" gombot - 11. ábra, hogy folytathassa a vasalást. Amikor a zöld jelzõlámpa abbahagyja a villogást, a gõz elkészült. 7
HU Karbantartás és tisztítás A gõzfejlesztõ tisztítása 8 A vasalótalp tartójának tisztításához ne használjon se tenzideket, Tisztítás elõtt ellenõrizze, se vízkõoldószert. Se a vasalót, se az állványegységet ne tartsa közvetlenül a vízcsap alá. Csak a levehetõ víztartályt ürítse és öblítse ki. hogy a gõzfejlesztõ ki van-e húzva a konnektorból, és hogy a vasalótalp és a vasaló A vasalótalpat rendszeresen tisztítsa meg nedves, fémet nem tartalmazó már eléggé kihûlt-e. szivaccsal. A készülék mûanyag alkatrészeit idõnként tisztítsa meg egy finom törlõkendõvel. Figyelmeztetés! A vízmelegítõ öblítése során nem szabad vízkõoldó készítményeket használni, mert azok károsíthatják a készüléket. A gõzfejlesztõ tisztítása vagy kiürítése elõtt elengedhetetlen, hogy legalább 2 órán keresztül hagyja kihûlni, Csak így kerülhetõk el az égési sérülések. Öblítõ tartozék segítségével A vízmelegítõ kiöblítése Az Ön gõzfejlesztõ készülékén található egy narancssárga jelzõlámpa, mely jelzi, hogy mikor kell kiöblíteni a vízmelegítõt. Ennek köszönhetõen a készülék élettartama meghosszabbítható, és elkerülhetõ, hogy a vasalt ruhára vízkõrészecskék kerüljenek. A jelzõlámpa nagyjából 10 alkalomnyi készülékhasználat után kezd villogni, jelezve, hogy a vízmelegítõt ki kell öblíteni. Amennyiben ez a narancssárga jelzõlámpa vasalás közben kezd el villogni, akkor a vasalást nyugodtan folytathatja. De a készülék következõ használata elõtt ne felejtse el kiöblíteni a vízmelegítõt. Mielõtt azonban így tenne, kérjük, ellenõrizze, hogy a gõzfejlesztõ már kihûlt-e, és hogy legalább 2 órája ki van húzva a konnektorból. Kérjük, használja a termékhez csomagolt öblítési tartozékot. Ennek használatával az öblítés mûvelete egyszerûbbé válik, mert a gõzfejlesztõvel kevesebb mûveleti lépést kell elvégezni. Ezt az öblítõ tartozékot úgy gyártották, hogy sokféle típusú vízcsappal lehessen használni. Válassza ki az ön vízcsapjához leginkább megfelelõ tömítést (a vagy b) - 13. ábra. A gõzfejlesztõt, oldalán a vasalóval helyezze a mosdókagyló szélére, úgy, hogy a vasaló aljzatán álljon. Tekerje le a vízmelegítõ öblítõnyílásának fedõlapját, úgy, hogy negyed fordulattal elfordítja az óramutató járásával ellenkezõ irányban - 14. ábra. - Majd egy érme segítségével csavarja le a vízmelegítõ öblítõnyílásának fedelét - 15. ábra. Az öblítõcsõ mûanyag szórófejét helyezze a vízmelegítõ nyílásába, majd fordítsa finoman jobbra, míg bereteszelõdik. A csõ kimenetét helyezze a mosdókagyló fölé - 16. ábra. Ezután az öblítõ tartozék másik végét csatlakoztassa a vízcsaphoz - 17. ábra. Nyissa meg a vízcsapot. A vízmennyiséget lassan, fokozatosan növelje. Kb. 1 percen keresztül hagyja, hogy a hideg víz az öblítõcsövön keresztül a mosdókagylóba folyjon - 18. ábra. Ezután zárja el a vízcsapot és szerelje le az öblítõcsövet. Egy érme segítségével csavarja vissza a vízmelegítõ fedelét. Helyezze vissza a vízmelegítõ fedelének fedõlapját is. Amikor legközelebb használni szeretné a készüléket, akkor majd meg kell nyomni a "restart" gombot, ami által kikapcsolhatja a narancssárga jelzõlámpát - 11. ábra. VAGY Öblítõ tartozék nélkül A gõzfejlesztõt, oldalán a vasalóval helyezze a mosdókagyló szélére, úgy, hogy a vasaló aljzatán álljon. Tekerje le a vízmelegítõ öblítõnyílásának fedõlapját, úgy, hogy negyed fordulattal elfordítja az óramutató járásával ellenkezõ irányban - 14. ábra. - Majd egy érme segítségével csavarja le a vízmelegítõ öblítõnyílásának fedelét - 15. ábra. Tartsa a gõzfejlesztõt enyhén döntve. Egy kancsót használva töltse meg a vízmelegítõt kb. ¼ liternyi vízcsapból származó vízzel - 19. ábra. Ezután rövid ideig rázogassa a vizet a készülék gõzölõ egységében, majd az összes vizet öntse ki a mosdókagylóba - 20. ábra. A legjobb eredményt úgy érheti el, ha ezt a mûveletet kétszer egymás után elvégzi. Egy érme segítségével csavarja vissza a vízmelegítõ fedelét. Helyezze vissza a vízmelegítõ fedelének fedõlapját is. Amikor legközelebb használni szeretné a készüléket, akkor majd meg kell nyomni a "restart" gombot, ami által kikapcsolhatja a narancssárga jelzõlámpát - 11. ábra.
A gõzfejlesztõ tárolása Nyomja meg a világító "on/off" kapcsolót, majd húzza ki a gõzfejlesztõt a konnektorból. Az elektromos hálózati csatlakozó kábelt helyezze a tárolóhelyére - 21. ábra. Emelje fel a rögzítõfoglalatot, és helyezze a vasaló köré úgy, hogy a vasalót rögzítse (hallható kattanás) - 21. ábra. A vasaló így biztonságosan rögzítve van az állványon. Figyelem: Ne érjen a vasalótalphoz, amíg az még forró. A kihúzható vezeték elejét tolja be a nyílásba (modelltõl függõen). Fogja meg a vezeték támasztójának végét, és nyomja meg úgy, hogy a rugalmas rész visszahúzódjon az állványba. A gõzvezetéket helyezze betolható tárolóhelyére. Hurkot képezve hajlítsa be, majd a hurok végét helyezze a tárolóhelyre, finoman nyomja meg, míg a vége a tárolóhely másik oldalán ki nem látszik - 22. ábra. A vasalót (és tartóját) hagyja 30 percen keresztül hûlni. Ezután a gözfejlesztöt a helyére teheti. A készüléket a fogantyújánál fogva hordozza - 1. ábra. A gõzfejlesztõvel kapcsolatos problémák HU PROBLÉMA A gõzfejlesztõ nem indul el, és sem a termosztát jelzõlámpája, sem a világító "on/off"kapcsoló nem gyullad ki. OK A készülék nincs bedugva a konnektorba. MEGOLDÁS Ellenõrizze, hogy a készülék megfelelõen legyen csatlakoztatva a konnektorba, majd nyomja meg a világító "on/off" gombot. A vasalón található lyukakból csepeg a víz. A csõvezetékben lecsapódott a víz, mert elõször használja a gõzt, vagy mert hosszabb ideig nem használta. Nyomja meg a gõzölés-vezérlõ nyomógombot. A vasalót tartsa el a vasalóállványtól, míg gõzt nem kezd kibocsátani. A vasalótalp nem elég forró. A termosztát meghibásodott, ezért a vasaló nem elég forró. Alacsonyabb hõfokon való vasaláskor állítsa lejjebb a gõzteljesítményt is (a kezelõpanelen található elforgatható gõzteljesítmény-szabályozóval). Mielõtt a gõzölésvezérlõ nyomógombbal elindítaná a gõzölést, várja meg, hogy a termosztát jelzõlámpája kialudjon. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szakszervizzel. A vasalt ruhán vízcsíkok jelennek meg. Az Ön vasalóállványa vízzel telítõdött, mert nem gõzfejlesztõs vasalóhoz alkalmas vasalóállványt használ. Ellenõrizze, hogy megfelelõ vasalóállványt használ-e (ld. 5. old.) A vasalótalpon található lyukakból fehér csíkok távoznak. A vasalótalpon található lyukakból barna csíkok távoznak, és bepiszkítják a vasalt ruhát. A melegvíztárolóban vízkõ képzõdött, mert nem volt rendszeresen kiöblítve. Vízkõ elleni szert használt, vagy a vasaláshoz használt vízbe adalékanyagokat tett. Öblítse ki a melegvíztárolót. Ilyen termékeket soha se tegyen a víztartályba vagy a melegvíztárolóba (az 5. oldalon meg van adva, milyen típusú víz használható). Lépjen kapcsolatba a hivatalos szakszervizzel. A vasalótalp lyukaiba anyagszálak kerültek, melyek égnek. Fémet nem tartalmazó szivaccsal tisztítsa meg a vasalótalpat. A vasalt ruha nincs eléggé kiöblítve, vagy új ruhadarabot vasalt, amely még nem volt kimosva. Ellenõrizze, hogy a vasalandó ruha eléggé ki lett-e öblítve, úgy, hogy minden szappan- és vegyszermaradék ki lett öblítve a ruhából, amit a vasaló beszívhatna. A vasalótalp piszkos vagy barna, és bepiszkíthatja a ruhát. Túl magas hõmérsékleten vasal. Keményítõt használ. Olvassa el a hõmérséklet beállítására vonatkozó ajánlásokat. A keményítõt mindig a ruha vagy az anyag másik oldalára juttassa, mint amit éppen vasal. 9
HU Nincs gõz vagy nem elegendõ. Nincs gõz vagy nem elegendõ. A víztartály üres (világít a piros jelzõlámpa). A gõzteljesítmény elforgatható szabályozója minimumra van állítva. A vasalótalp hõmérséklete maximum hõmérsékletre van állítva. Világít az üres víztartályt jelzõ A víztartály üres. lámpa. Az öblítõnyílás fedelénél pára szökik ki. A gõz vagy a víz a készülék alatt szökik ki. Az öblítõnyílás fedele nem lett megfelelõen meghúzva. Az öblítõnyílás fedelének tömítése megsérült. A gõzfejlesztõ meghibásodott. Töltsön vizet a víztartályba. Növelje a gõzteljesítményt (a kezelõpanelen található elforgatható gõzteljesítmény-szabályozóval). A gõzfejlesztõ dolgozik, de a gõz túl forró és száraz, s emiatt kevésbé látható. Töltsön vizet a víztartályba. Húzza meg a megfelelõ módon az öblítõnyílás fedelét. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szakszervizzel, ahol megrendelik az új tömítést. Ne használja tovább a gõzfejlesztõt és lépjen kapcsolatba a hivatalos szakszervizzel. Elsõ a környezetvédelem! Az Ön készüléke minõségi anyagokból készült, melyek újra felhasználhatók vagy hasznosíthatók, ezért a készüléket a helyi hulladékgyûjtõben adja le. Amennyiben bármilyen problémája vagy kérdése lenne, kérjük, lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálati csapatunkkal, amely szakszerû segítséget és tanácsot fog Önnek nyújtani: 222 317 127 www.tefal.cz 10
CZ Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím pečlivě tyto pokyny před prvním použitím přístroje. Tento výrobek je určen pouze pro domácí užití. V případě jakéhokoli komerčního využívání, nesprávného užívání nebo nedodržení těchto instrukcí nenese výrobce žádnou odpovědnost a záruka bude neplatná. Aby byla zaručena vaše bezpečnost, odpovídá zařízení příslušným normám a předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, předpisy pro ochranu životního prostředí,...) Váš parní generátor je elektrickým zařízením. Musí být užíván v normálních podmínkách. Je určen pouze pro domácí užívání. Váš generátor je vybaven 2 bezpečnostními systémy: - bezpečnostním tlakovým ventilem, který v případě selhání vypustí veškerou přebytečnou páru - tepelnou pojistkou, která zabraňuje přehřátí přístroje Parní generátor vždy zapojujte do: - elektrické instalace s napětím mezi 220V a 240V. - uzemněné zásuvky. Připojení na nesprávné napětí může způsobit neopravitelné poškození zařízení a zneplatní vaši záruku. Pokud užíváte prodlužovací kabel, ujistěte se, že je správných parametrů (10A) s uzemněním a že je zcela vysunut. Před připojením napájecí šňůry do uzemněné zásuvky šňůru zcela odviňte z jejího úložného prostoru. Pokud je elektrická napájecí šňůra nebo žehlící jednotka poškozena, musejí být vyměněny. Výměnu provede autorizované servisní centrum. Jen tak je možno zabránit vzniku nebezpečí. Nevypojujte přístroj ze zásuvky tažením za šňůru. Přístroj vypojte ze zásuvky v těchto případech: - před propláchnutím bojleru nebo před doplňováním nádrže na vodu - před čištěním parního generátoru - po každém užití Přístroj musí být pokládán a používán pouze na plochém, stabilním, žáruvzdorném podkladu. Pokládáte-li žehličku na odkládací plochu, ujistěte se, že je stabilní. Tento přístroj není určen pro užívání osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi (včetně dětí), pokud však takové osoby neužívají přístroj pod dohledem osob odpovídajících za jejich bezpečí nebo podle jejich pokynů. Na děti je nutno dohlédnout, aby si s přístrojem nehrály. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru: - pokud je připojen do elektrické sítě - dokud nevychladl (cca 1 hodinu). Žehlící plocha a podložka žehličky na generátoru se mohou zahřát na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení: těchto částí se nikdy nedotýkejte. Nikdy se nedotýkejte elektrické šňůry žehlící plochou žehličky. Váš přístroj produkuje páru, která může způsobit popálení. Zacházejte se žehličkou opatrně. Zejména, používáte-li funkci vertikálního napařování. Nikdy nesměřujte proud páry na osoby nebo zvířata. Předtím, než vyšroubujete víčko proplachu bojleru, vyčkejte, dokud generátor nevychladne (vypojen po dobu delší než 2 hodiny). Proplachujete-li bojler, nikdy jej neplňte přímo pod vodovodním kohoutkem. Pokud ztratíte nebo poškodíte víčko proplachu bojleru, nechte si jej vyměnit autorizovaným servisním centrem. Parní generátor nikdy neponořujte do vody ani žádné jiné tekutiny. Nikdy jej nedržte pod vodovodním kohoutkem. Přístroj nesmí být užíván, pokud upadl na zem, vykazuje známky poškození, netěsní nebo nefunguje správně. Přístroj nikdy nerozebírejte. Vzniku nebezpečí zabráníte, pokud si přístroj necháte překontrolovat autorizovaným servisním centrem. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí užití. V případě jakéhokoli komerčního využívání, nesprávného užívání nebo nedodržení těchto instrukcí nenese výrobce žádnou odpovědnost a záruka bude neplatná. 11
CZ 12 Popis 1. Tlačítko ovládání páry 2. Tlačítko nastavení teploty žehličky 3. Kontrolka termostatu žehličky 4. Systém "Easycord" (v závislosti na modelu) 5. Podložka žehličky 6. Svítící spínač zapnutý /vypnutý 7. Úložný prostor elektrické šňůry 8. Elektrická šňůra 9. Objímka zajišťovacího systému (v závislosti na modelu) 10. Kryt plnícího otvoru vodní nádrže 11. Vodní nádrž 12. Bojler parního generátoru (v jednotce podstavce) 13. Parní šňůra žehlící jednotky 14. Zásuvný úložný prostor parní šňůry 15. a - Kryt víčka proplachu bojleru b - Víčko proplachu bojleru 16. Ovládací panel a - Tlačítko pro restart b Kontrolka indikující Prázdná nádrž vody c - Kontrolka indikující "Pára připravena" d - Kontrolka indikující "Propláchnout bojler" e Regulátor výkonu páry Zajišťovací systém "Lock system" pro přidržení žehličky na podstavci (v závislosti na modelu) Parní generátor je vybaven příchytkou, která na něm zajišťuje žehličku a umožňuje tak snadnější přepravu a uskladnění obr. 1: Zajištění obr. 2 Odjištění obr. 3 Chcete-li nosit parní generátor za držadlo žehličky: - umístěte žehličku na podložku žehličky na parním generátoru a zdvihněte příchytnou objímku do polohy přes špičku žehličky, čím žehličku zajistíte (slyšitelné cvaknutí) obr. 2 - uchopte držadlo žehličky, nyní můžete parní generátor nosit obr. 1 Příprava Díky vysokému výkonu páry je nutno užívat žehlící prkna, jejichž základem je paropropustný rošt. Ta propouštějí nadbytečnou páru a zabraňují jejímu úniku do stran. Jakou vodu lze užívat? Vaše žehlička byla navržena pro provoz s běžnou, neupravenou vodou z vodovodu. Během vypařování dochází působením tepla ke koncentraci prvků obsažených ve vodě. Níže uvedené typy vody, které obsahují organické odpady nebo minerální prvky, mohou způsobit prskání žehličky, vznik hnědých skvrn nebo předčasné opotřebení přístroje: voda ze sušičky oblečení, ovoněná nebo změkčená voda, voda z chladniček, baterií nebo klimatizací, čistá destilovaná nebo demineralizovaná voda a dešťová voda by se neměla užívat ve vaší žehličce. Neužívejte ani převařenou, filtrovanou nebo balenou vodu. Pokud je vaše voda velmi tvrdá (ověřte u poskytovatele vodovodních služeb) je možné míchat neupravenou vodou z vodovodu se zakoupenou destilovanou nebo demineralizovanou vodou v následujícím poměru : 50% neupravená voda z kohoutku, 50% destilovaná nebo demineralizovaná voda. Doplňování vody do nádrže Umístěte parní generátor na stabilní, vodorovnou, tepluvzdornou plochu. Ujistěte se, že parní generátor je odpojen od přívodu elektřiny a že žehlící plocha i podložka žehličky vychladly. Otevřete kryt plnícího otvoru vodní nádrže obr. 4. Naplňte nádrž neupravenou vodou z kohoutku až po značku maximální úrovně obr.5. Zavřete kryt plnícího otvoru vodní nádrže. Užívání systému "Easycord" (v závislosti na modelu) Žehlička je vybavena systémem výsuvné šňůry, který zabraňuje tomu, aby byla šňůra při žehlení tažena po žehleném prádle a znovu jej tak muchlala. Vyjměte parní šňůru z úložného prostoru a zcela ji odviňte. Odstraňte uzávěr a uvolněte výstup šňůry. Stiskněte tlačítko Eject (obr. 6) a systém "Easycord" se automaticky vysune. Jakmile se výstup šňůry začne naklánět/pohybovat, systém Easycord se automaticky aktivuje a vysouvá bez toho, abyste museli opětovně tisknout tlačítko Eject. 5
Při prvním užití přístroje může dojít ke vzniku výparů a zápachu. Nejedná se však o závadu. Neovlivní použití a rychle samy zmizí. Používání parního generátoru Zcela odviňte elektrickou šňůru a parní šňůru z úložných prostorů. Dejte příchytnou objímku dolů (v závislosti na modelu), čímž odjistíte západku bezpečnostního systému obr.3. Připojte parní generátor do uzemněné zásuvky. Stiskněte spínač "on/off". Zelená kontrolka (na ovládacím panelu) začne blikat a bojler se zahřívá obr. 7. Až zelená kontrolka indikující "Pára připravena" přestane blikat (po cca 2 minutách), přístroj je připraven. Ovládací panel Zelená kontrolka bliká: Bojler se zahřívá. - obr.7. Zelená kontrolka svítí nepřerušovaně: pára je připravena obr. 7. Červená kontrolka Nádrž na vodu svítí: nádrž na vodu je prázdná obr.10. Oranžová kontrolka "Proplach bojleru" bliká: propláchněte bojler obr. 12. Užití Žehlení s napařováním Dejte posuvný regulátor teploty žehličky do příslušné polohy podle typu žehlené tkaniny (viz tabulka níže). Rozsvítí se kontrolka termostatu. Pozor! Parní generátor je připraven k užití, až zhasne kontrolka termostatu a kontrolka indikující "pára připravena" přestane blikat a svítí nepřerušovaně. Nastavte regulátor výkonu páry (umístěný na ovládacím panelu). Při žehlení se průběžně zhasínají a rozsvěcejí světla (kontrolka na vršku žehličky a kontrolka indikující připravenost páry) podle toho, jak se mění aktuální teplota přístroje. Žehlení není třeba přerušovat, teplota se upravuje sama. Chcete-li užít páru, stiskněte tlačítko ovládání páry umístěné pod držadlem žehličky a přidržte stisknuté obr. 8. Po uvolnění tlačítka se pára vypne. Při zahájení provozu a pak též pravidelně během provozu dochází k tomu, že elektrické čerpadlo parního generátoru vstřikuje vodu do bojleru. Při tom vzniká zvuk, který je běžným provozním projevem. Občas též uslyšíte cvaknutí, ke kterému dojde při otevření parního ventilu. Opět se jedná o běžný provozní projev. Škrob vždy aplikujte na opačnou stranu tkaniny, než která je žehlena. NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VÝKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA: Neodkládejte žehličku na kovovou odkládací plochu. Pokud přerušíte žehlení, umístěte žehličku na její vlastní podložku na parní jednotce. Je opatřena protiskluzovými podložkami a vyrobena tak, aby odolala i vysokým teplotám. Nastavení teploty CZ TYP TKANINY NASTAVENÍ REGULÁTORU TEPLOTY NASTAVENÍ REGULÁTORU PARNÍHO VÝKONU Len, bavlna Hedvábí, vlna Syntetické tkaniny (polyester, acetátové hedvábí, akrylátové tkaniny, polyamid) 13
CZ Chcete-li nasytit parní okruh parou buď před užitím nebo poté, co jste nějakou dobu parní funkci neužívali, stiskněte několikrát za sebou tlačítko ovládání páry zatímco žehličku držíte směrem od oděvu. Tím odstraníte veškerou vychladlou vodu z parního obvodu. Nastavení teploty žehličky - Začněte žehlit tkaniny, které potřebují nízkou teplotu () a žehlení ukončete tkaninami, které potřebují teploty vyšší ( nebo Max). -Tkaniny ze smíšených vláken: nastavte teplotu žehlení na teplotu, kterou potřebuje nejméně odolná složka. -Vlněné oděvy: několikrát stiskněte tlačítko ovládání páry obr. 8. Dojde ke krátkým výstřikům páry. Žehličku neumisťujte přímo na vlastní oděv. Nastavení parního výkonu -Husté tkaniny: zvyšte nastavení parního výkonu. -Při nízké teplotě : nastavte regulátor výkonu páry do polohy nízkého výkonu. Vertikální napařování Žehlení na sucho Při žehlení neužívejte tlačítko ovládání páry umístěné pod držadlem žehličky. Nastavte posuvný regulátor teploty a otočný regulátor parního výkonu (umístěné na ovládacím panelu) do polohy MAX. Pověste oděv na ramínko a držte jej druhou rukou mírně napnutý. Protože pára je velmi horká, nikdy se nepokoušejte odstranit záhyb na oděvu, který máte právě na sobě vy nebo jiná osoba. Vždy pověste oděv na ramínko. Držte oděv ve vertikální poloze, mírně nakloněný vpřed, a opakovaně tiskněte tlačítko ovládání páry (pod držadlem žehličky). Při tom žehličkou pohybujte směrem shora dolů obr.9 Údržba a čištění Čištění parního generátoru Doporučení: Při žehlení jiných tkanin než je len a bavlna držte žehličku několik centimetrů od oděvu. Zabráníte tak případnému spálení tkaniva. Doplňování vody do nádrže Rozsvítí-li se kontrolka indikující "prázdná nádrž", není již v systému pára obr. 10. Nádrž na vodu je prázdná. Vypojte generátor ze zásuvky. Otevřete kryt plnícího otvoru vodní nádrže. - obr. 4. Doplňte do nádrže vodu, nepřekročte však značku MAX pro maximální úroveň hladiny - obr.5. Zavřete kryt plnícího otvoru vodní nádrže. Znovu zapojte generátor do zásuvky. Stiskněte tlačítko "restart" na ovládacím panelu obr.11, aby bylo možno pokračovat v žehlení. Až zelená kontrolka přestane blikat, je pára připravena. Pro čištění podstavce žehlící plochy neužívejte saponáty ani přípravky proti vodnímu kameni. Nedržte nikdy žehličku ani jednotku podstavce přímo pod vodovodním kohoutkem. Vyprazdňujte a proplachujte jen odnímatelnou vodní nádrž. Pravidelně čistěte žehlící plochu navlhčenou, nekovovou mycí houbičkou. Plastové komponenty přístroje občas vyčistěte jemným hadříkem. Před čištěním se ujistěte, že parní generátor je vytažen ze zásuvky a že žehlící plocha i žehlička dostatečně vychladly. 14
CZ Proplachování bojleru Váš parní generátor je vybaven oranžovou kontrolkou signalizující potřebu propláchnout bojler. Tento prvek vám umožní zvýšit životnost přístroje a zamezit nanášení částeček vodního kamene na prádlo. Kontrolka začne blikat a signalizovat potřebu propláchnout bojler po zhruba 10 užitích přístroje obr.12. Pokud tato oranžová výstražná kontrolka začne blikat během žehlení, můžete normálně pokračovat v žehlení. Jen nezapomeňte před dalším užitím bojler propláchnout. Před tím, než tak učiníte však zkontrolujte, že je generátor vychladlý a vypojený ze zásuvky po dobu nejméně 2 hodin. S proplachovacím příslušenstvím Použijte příslušenství dodané spolu s výrobkem. Usnadní provedení průplachu, protože bude potřeba provést méně manipulačních úkonů s generátorem. Toto proplachovací příslušenství je konstruováno tak, aby jej bylo možné užít s mnoha typy vodovodních kohoutků. Vyberte těsnění, které nejlépe odpovídá vašemu kohoutku (a nebo b) obr. 13. Umístěte parní generátor na kraj dřezu s žehličkou na straně, stojící na patě žehličky. Odšroubujte kryt víčka proplachu bojleru otočením o čtvrt otočky proti směru hod. ručiček - obr.14. Použijte minci a opatrně vyšroubujte víčko proplachu bojleru obr. 15. Umístěte plastovou trysku proplachovací hadičky do otvoru v bojleru a otočte jemně doprava, až dojde k zajištění. Vývod této hadičky umístěte nad dřez obr.16. Připojte druhý konec proplachovacího příslušenství na vodovodní kohoutek obr. 17. Zapněte vodu z kohoutku. Množství vody zvyšujte mírně a postupně. Nechte studenou vodu proudit skrz proplachovací hadičku do dřezu po dobu cca 1 minuty obr. 18. Vypněte kohoutek a odstraňte proplachovací hadičku. Zašroubujte zpět a dotáhněte víčko proplachu bojleru pomocí mince. Umístěte zpět i kryt víčka proplachu bojleru. Až budete chtít příště použít generátor, bude třeba stisknout tlačítko "restart", čímž vypnete oranžovou kontrolku obr. 11. NEBO Bez proplachovacího příslušenství Umístěte parní generátor na kraj dřezu s žehličkou na straně, stojící na patě žehličky. Odšroubujte kryt víčka proplachu bojleru otočením o čtvrt otočky proti směru hod. ručiček - obr.14. Použijte minci a opatrně vyšroubujte víčko proplachu bojleru obr. 15. Podržte parní generátor v nakloněné poloze. Použijte džbánek a naplňte bojler cca ¼ litrem vody z vodovodu obr. 19. Vodu v parní jednotce přístroje chvíli protřeste a pak ji zcela vyprázdněte do dřezu obr. 20. Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud tento postup provedete dvakrát. Zašroubujte zpět a dotáhněte víčko proplachu bojleru pomocí mince. Umístěte zpět i kryt víčka proplachu bojleru. Až budete chtít příště použít generátor, bude třeba stisknout tlačítko "restart", čímž vypnete oranžovou kontrolku obr. 11. Výstraha! Především nesmíte při průplachu bojleru užívat přípravky proti vodnímu kameni. Ty jej mohou poškodit. Před čištěním nebo vyprázdněním generátoru, je zcela nezbytné, abyste jej nechali nejméně 2 hodiny vychladnout. Jen tak zabráníte riziku popálení. 15
CZ Uskladnění parního generátoru Stiskněte svítící spínač "on/off" a vytáhněte generátor ze zásuvky. Uložte elektrickou šňůru do úložného prostoru obr. 21. Zdvihněte příchytnou objímku a umístěte přes žehličku tak, aby ji zajišťovala na místě (slyšitelné cvaknutí) - obr.2. Žehlička je tak bezpečně zajištěna na podstavci. Výstraha: Nedotýkejte se žehlící plochy, dokud je horká Vsuňte výstup výsuvné šňůry do zářezu (v závislosti na modelu). Uchopte konec podpěry šňůry a stiskněte tak, aby se pružná část vrátila do podstavce. Uložte parní šňůru do zásuvného úložného prostoru. Uchopte ji a přehněte tak, aby vytvořila smyčku. Uložte konec této smyčky do úložného prostoru a pak jemně zatlačte, dokud neuvidíte její konec na druhé straně úložného prostoru obr. 22. Nechte žehličku (a její podložku) 30 minut vychladnout. Pak můžete parní generátor uložit na místo. Neste jej za držadlo obr.1. Problém s generátorem? PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Generátor se nespustí a kontrolka termostatu ani svítící spínač "on/off" se nerozsvítí. Z dírek v žehlící ploše vychází voda. Přístroj není zapnut. Voda zkondenzovala v potrubí, protože používáte páru poprvé nebo jste ji delší dobu neužívali. Zkontrolujte, že přístroj je správně zapojen do zásuvky a stiskněte svítící spínač "on/off". Stiskněte tlačítko ovládání páry. Žehličku držte od žehlícího prkna, dokud nezačne vydávat páru. Na prádle se objevují pruhy vody. Z dírek v žehlící ploše vychází bílé proužky. Žehlící plocha není dostatečně horká. Máte vadný termostat. Žehlička proto není dostatečně horká. Vaše žehlící prkno je nasyceno vodou, protože se nejedná o typ prkna vhodný pro žehlení s parním generátorem. V bojleru se utvořil vodní kámen, protože nebyl pravidelně proplachován. Při žehlení na nižší teploty snižte parní výkon (otočný regulátor parního výkonu na ovládacím panelu). Předtím než spustíte ovládacím tlačítkem páru, počkejte, dokud nezhasne kontrolka termostatu. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Zkontrolujte, zda máte vhodné žehlící prkno (viz str. 5). Propláchněte bojler. Z dírek v žehlící ploše vychází hnědé proužky a znečišťují prádlo. Používáte chemické prostředky proti tvorbě vodního kamene nebo přísady do vody pro žehlení. Nikdy nepřidávejte tento typ výrobku do vodní nádrže nebo bojleru (na str. 5 uvedeno, jaké typy vody lze užívat). Kontaktujte autorizované servisní středisko. V dírkách žehlící plochy se nashromáždila vlákna tkaniny a pálí se. Vyčistěte žehlící plochu nekovovou houbičkou. Žehlící plocha je znečištěná nebo hnědá a může ušpinit prádlo. Vaše prádlo není dostatečně vymáchané nebo jste žehlili nový kus oděvu, který nebyl vyprán. Žehlíte příliš vysokou teplotou. Používáte škrob. Ujistěte se, že prádlo je důkladně vymáchané a byly tak odstraněny všechny zbytky mýdla a chemikálií z nových oděvů, které by mohly být nasáty žehličkou. Přečtěte si naše doporučení týkající se nastavení teploty. Škrob vždy aplikujte na opačnou stranu, látky nebo oděvu než která je žehlena. 16 9
CZ Není pára nebo je jí nedostatek. Nádrž na vodu je prázdná (svítí červená kontrolka). Otočný regulátor parního výkonu je nastaven na minimum. Teplota žehlící plochy je nastavena na maximální teplotu. Doplňte vodu do nádrže. Zvyšte výkon páry (otočný regulátor umístěný na ovládacím panelu). Generátor pracuje, avšak pára je velmi horká a suchá, v důsledku čehož je méně viditelná. Svítí červená kontrolka signalizující prázdnou vodní nádrž. Pára uniká ze zátky proplachu. Nádrž na vodu je prázdná. Zátka proplachu nebyla správně dotažena. Je poškozeno těsnění zátky proplachu. Doplňte vodu do nádrže. Dotáhněte správným způsobem zátku proplachu. Kontaktujte autorizované servisní středisko, které vám objedná nové těsnění zátky proplachu. Pára nebo voda uniká pod přístrojem. Generátor je vadný. Přestaňte generátor používat a kontaktujte autorizované servisní středisko. Ochrana životního prostředí na prvním místě! Váš přístroj obsahuje hodnotné materiály, které lze znovu zpracovat nebo recyklovat. Odevzdejte jej v příslušné sběrně komunálního odpadu. Máte-li jakýkoliv problém nebo dotaz, kontaktujte prosím náš tým pro zákaznické vztahy, který vám poskytne odbornou pomoc a poradenství: 222 317 127 www.tefal.cz 17
SK Dôležité odporúčania Bezpečnostné pokyny Prečítajte si, prosím, dôkladne tieto pokyny pred prvým použitím prístroja. Tento výrobok je určený len pre domáce použitie. V prípade akéhokoľvek komerčného využívania, nesprávneho používania alebo nedodržania týchto inštrukcií nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť a záruka nebude platná. Aby bola zaručená vaša bezpečnosť, zariadenie zodpovedá príslušným normám a predpisom (nízke napätie, elektromagnetická kompatibilita, predpisy pre ochranu životného prostredia,...) Váš parný generátor je elektrickým zariadením. Musí sa používať v normálnych podmienkach. Je určený len pre domáce používanie. Váš generátor je vybavený 2 bezpečnostnými systémami: - bezpečnostným tlakovým ventilom, ktorý v prípade zlyhania vypustí všetku prebytočnú paru - tepelnou poistkou, ktorá zabraňuje prehriatiu prístroja Parný generátor vždy zapájajte do: - elektrickej inštalácie s napätím medzi 220V a 240V. - uzemnené zásuvky. Pripojenie na nesprávne napätie môže spôsobiť neopraviteľné poškodenie zariadenia a zneplatní vašu záruku. Ak používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že má správne parametre (10A) s uzemnením a že je úplne vysunutý. Pred pripojením napájacej šnúry do uzemnenej zásuvky šnúru úplne odviňte z jej úložného priestoru. Ak je elektrická napájacia šnúra alebo žehliaca jednotka poškodená, musí sa vymeniť. Výmenu vykoná autorizované servisné centrum. Len tak je možné zabrániť vzniku nebezpečia. Nevypínajte prístroj zo zásuvky ťahaním za šnúru. Prístroj vypnite zo zásuvky v týchto prípadoch. - pred prepláchnutím bojleru alebo pred doplňovaním nádrže na vodu - pred čistením parného generátora - po každom použití Prístroj sa smie klásť a používať len na plochom, stabilnom, žiaruvzdornom podklade. Ak dávate žehličku na odkladaciu plochu, ubezpečte sa, že je stabilná. Tento prístroj nie je určený, aby so používali osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami (vrátane detí), ak však takéto osoby nepoužívajú prístroj pod dohľadom osôb zodpovedajúcich za ich bezpečie, alebo podľa ich pokynov. Na deti je potrebné dohliadnuť, aby sa s prístrojom nehrali. Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru: - ak je pripojený do elektrickej siete - ak nevychladol (cca 1 hodinu). Žehliaca plocha a podložka žehličky na generátore sa môžu zahriať na veľmi vysokú teplotu a môžu spôsobiť popálenie: týchto častí sa nikdy nedotýkajte. Nikdy sa nedotýkajte elektrickej šnúry žehliacou plochou žehličky. Váš prístroj produkuje paru, ktorá môže spôsobiť popálenie. So žehličkou zaobchádzajte opatrne. Hlavne, ak používate funkciu vertikálneho naparovania. Nikdy nesmerujte prúd pary na osoby alebo zvieratá. Predtým, ako vyskrutkujete viečko preplachu bojleru, počkajte, kým generátor nevychladne (odpojený na dobu dlhšiu ako 2 hodiny). Ak preplachujete bojler, nikdy ho neplňte priamo pod vodovodným kohútikom. Ak stratíte alebo poškodíte viečko preplachu bojleru, nechajte si ho vymeniť autorizovaným servisným centrom. Parný generátor nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Nikdy ho nedržte pod vodovodným kohútikom. Prístroj sa nesmie používať, ak spadol na zem, vykazuje známky poškodenia, netesní alebo nefunguje správne. Prístroj nikdy nerozoberajte. Vzniku nebezpečia zabránite, ak si prístroj necháte prekontrolovať autorizovaným servisným centrom. Toto zariadenie je určené len pre domáce použitie. V prípade akéhokoľvek komerčného využívania, nesprávneho používania alebo nedodržania týchto inštrukcií nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť a záruka nebude platná. 18
Popis 1. Tlačidlo ovládania pary 2. Tlačidlo nastavenia teploty žehličky 3. Kontrolka termostatu žehličky 4. Systém Easycord ( v závislosti od modelu) 5. Podložka žehličky 6. Svietiaci spínač zapnutý/vypnutý 7. Úložný priestor elektrickej šnúry 8. Elektrická šnúra 9. Objímka zaisťovacieho systému (v závislosti od modelu) 10. Kryt plniaceho otvoru vodnej nádrže 11. Vodná nádrž 12. Bojler parného generátoru (v jednotke podstavca) 13. Parná šnúra žehliacej jednotky 14. Zásuvný úložný priestor parnej šnúry 15. a Kryt viečka preplachu bojleru b - Viečko preplachu bojleru 16. Ovládací panel a - Tlačidlo pre reštart b Kontrolka indikujúca Prázdna nádrž vody c - Kontrolka indikujúca "Para pripravená" d - Kontrolka indikujúca "Prepláchnuť bojler" e Regulátor výkonu pary Zaisťovací systém Lock system" Na pridržanie žehličky na podstavci (v závislosti od modelu) Parný generátor je vybavený príchytkou, ktorá na ňom zaisťuje žehličku a umožňuje tak jednoduchšiu prepravu a uskladnenie obr. 1: Zaistenie obr. 2 Odistenie obr. 3 Ak chcete prenášať parný generátor za držadlo žehličky: - umiestnite žehličku na podložku žehličky na parnom generátore a zdvihnite príchytnú objímku do polohy cez špičku žehličky, čím žehličku zaistíte (počuteľné cvaknutie) obr. 2 - uchopte držadlo žehličky, teraz môžete parný generátor nosiť obr. 1 Príprava Vďaka vysokému výkonu pary je potrebné používať žehliace dosky, ktorých základom je paropriepustný rošt. Tieto prepúšťajú nadbytočnú paru a zabraňujú jej úniku do strán. Akú vodu je možné používať? Vaša žehlička bola navrhnutá na prevádzku s bežnou, neupravenou vodou z vodovodu. Počas vyparovania dochádza pôsobením tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnutých vo vode. Nižšie uvedené typy vody, ktoré obsahujú organické odpady alebo minerálne prvky, môžu spôsobiť prskanie žehličky, vznik hnedých škvŕn alebo predčasné opotrebovanie prístroja. Voda zo sušičky oblečenia, ovoňaná alebo zmäkčená voda, voda z chladničiek, batérií alebo klimatizácií, čistá destilovaná alebo demineralizovaná voda a dažďová voda by sa nemala vo vašej žehličke používať. Nepoužívajte ani prevarenú, filtrovanú alebo balenú vodu. Ak je vaša voda veľmi tvrdá (overte u poskytovateľa vodovodných služieb), je možné miešať neupravenú vodu z vodovodu zo zakúpenou destilovanou alebo demineralizovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50% neupravená voda z kohútika, 50 % destilovaná alebo demineralizovaná voda. Doplňovanie vody z nádrže Umiestnite parný generátor na stabilnú, vodorovnú, tepluvzdornú plochu. Ubezpečte sa, že parný generátor je odpojený od prívodu elektriny a že žehliaca plocha aj podložka žehličky vychladli. Otvorte kryt plniaceho otvoru vodnej nádrže - obr. 4. Naplňte nádrž neupravenou vodou z kohútika až po značku maximálnej úrovne obr. 5. Zavrite kryt plniaceho otvoru vodnej nádrže. Používanie systému Easycord ( v závislosti od modelu) Žehlička je vybavená systémom výsuvnej šnúry, ktorý zabraňuje tomu, aby sa šnúra pri žehlení ťahala po žehlenom prádle a znovu ho tak krčila. Vyberte parnú šnúru z úložného priestoru a úplne ju odviňte. Odstráňte uzáver a uvolnite výstup šnúry. Stlačte tlačidlo Eject (obr. 6) a systém Easycord" sa automaticky vysunie. Akonáhle sa výstup šnúry začne nakláňať/pohybovať, systém Easykord sa automaticky aktivuje a vysúva bez toho, aby ste museli opätovne stlačiť tlačidlo Eject. 5 SK 19
SK Pri prvom použití prístroja môže dôjsť k vzniku výparov a zápachu. Nejedná sa však o poruchu. Neovplyvní použitie a rýchlo samé zmiznú. Používanie parného generátoru Úplne odviňte elektrickú šnúru a parnú šnúru z úložných priestorov. Dajte dole príchytnú objímku (v závislosti od modelu), čím odistíte západku bezpečnostného systému - obr.3. Pripojte parný generátor do uzemnenej zásuvky. Stlačte spínač on/off. Zelená kontrolka (na ovládacom paneli) začne blikať a bojler sa zahrieva - obr. 7. Ak zelená kontrolka indikujúca Para pripravená prestane blikať (po cca 2 minútach), prístroj je pripravený. Ovládací panel Zelená kontrolka bliká: Bojler sa zahrieva. - obr.7. Zelená kontrolka svieti neprerušovane: para je pripravená obr. 7. Červená kontrolka Nádrž na vodu svieti: nádrž na vodu je prázdna - obr.10. Oranžová kontrolka Prieplach bojleru bliká: prepláchnite bojler obr. 12. Použitie Žehlenie s naparovaním Dajte posuvný regulátor teploty žehličky do príslušnej polohy podľa typu žehlenej tkaniny (pozrite tabuľku nižšie). Rozsvieti sa kontrolka termostatu. Pozor! Parný generátor je pripravený na použitie, keď zhasne kontrolka termostatu a kontrolka indikujúca "para pripravená" prestane blikať a svieti neprerušovane. Nastavte regulátor výkonu pary (umiestnené na ovládacom paneli). Pri žehlení sa priebežne zhášajú a rozsvecujú svetlá (kontrolka na vršku žehličky a kontrolka indikujúca pripravenosť pary) podľa toho, ako sa mení aktuálna teplota prístroja. Žehlenie nie je treba prerušovať, teplota sa upravuje sama. Ak chcete použiť paru, stlačte tlačidlo ovládania pary umiestnené pod držadlom žehličky a pridržte stlačené obr. 8. Po uvoľnení tlačidla sa para vypne. Pri zahájení prevádzky a potom tiež pravidelne počas prevádzky dochádza k tomu, že elektrické čerpadlo parného generátoru vstrekuje vodu do bojleru. Pri tom vzniká zvuk, ktorý je bežným prevádzkovým prejavom. Občas tiež budete počuť cvaknutie, ku ktorému dôjde pri otvorení parného ventilu. Opäť sa jedná o bežný prevádzkový prejav. Škrob vždy aplikujte na opačnú stranu tkaniny, ako na tú, ktorá je žehlená. NASTAVTE TEPLOTU A PARNÝ VÝKON PODĽA TYPU TKANINY, KTORÁ BUDE ŽEHLENÁ: Neodkladajte žehličku na kovovú odkladaciu plochu. Ak prerušíte žehlenie, umiestnite žehličku na jej vlastnú podložku na parnej jednotke. Je vybavená protisklzovými podložkami a je vyrobená tak, aby odolala aj vysokým teplotám. Nastavenie teploty TYP TKANINY NASTAVENIE REGULÁTORA TEPLOTY NASTAVENIE REGULÁTORA PARNÉHO VÝKONU Len, bavlna Hodváb, vlna 20 Syntetické tkaniny (polyester, acetátový hodváb, akrylátové tkaniny, polyamid)