HWA # 94204 # 94206 # 94207 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen



Podobné dokumenty
JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

obj. č TLS Překlad originálního návodu k provozu Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GE 290 TC # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GSB 900 # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSA 700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GTP # 94138, 94245, 94610, 94611, 94613, 94621, 94623, 94625, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Profisub/DX 1000l # # # SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

V 420, V 520, V 1200 T

GMR # 24315, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWK 1000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

HWW 1000 P INOX #06026

GTK 600 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Technická data. Bezpečnostní instrukce

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMP 150 # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Airbrush sada # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Domácí vodárny s ochranou proti chodu na sucho

Zahradní čerpadlo BGP1000

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Elektr. topné těleso 9 kw 400 V Elektr. topné těleso 15 kw 400 V

Věžový ventilátor

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

HWW 1200 II # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Technická data. Bezpečnostní instrukce

GMH 2000 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Indukční deska

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

20000 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Fi l t rační oběhové čerpadl o

Pásová bruska BBSM900

Návod na obsluhu a údržbu

NÁVOD K OBSLUZE. Objednací číslo: M01650

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Technické údaje. Bezpečnostní instrukce

Cascada Doble. Zahradní fontána

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

Návod k obsluze a montáži

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Ve r z e 1.2 česká. Čerpadl o do s udu BRFP350. Návod k obsl uze. Čísl o artiklu:

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku /4 Jet č. výrobku /5 Jet č. výrobku 1432

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Ponorná kalová čerpadla DAB Série: NOVA, FEKA. Návod na instalaci a provoz. Ponorná kalová čerpadla NOVA 180, 200, 300, 600 FEKA 600

Návod na obsluhu a údržbu odvaděče kondenzátu. Ecomat typ Obj. č. D

BT mini stereo zosilnovac

Solární fontána

Solární okrasná zahradní fontána

Chladnička na víno


GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Objemové čerpadlo PTM60. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Závěsný skimmer INTEX

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

Lagoon 3000 / 3600 / 4500 / Vodní čerpadlo

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

DEEP Návod k obsluze a montáži

Návod na instalaci a obsluhu. Ponorná kalová čerpadla FEKA DRENAG 900

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

GDT 900 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Odvlhčovač vzduchu

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

Návod k obsluze pro vícestupňové ponorné čerpadlo typ CRPM

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Saunové osvětlení A-910

RP 36, RP 72 # # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Solární fontána

SAMONASÁVACÍ ČERPADLA PRO BAZÉNY OPTIMA WINNER NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

Schwimmbad Sonnenkollektor Exklusiv DE. Návod k obsluze. Art. Nr.:

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Transkript:

HWA D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94204 # 94206 # 94207 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A. V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Güde GmbH & Co. KG - 2005 Obsah Označení Strana 1 Přístroj... 3 1.1 Objem dodávky... 3 1.2 Záruka... 3 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 4 2.1 Chování v případě nouze... 4 2.2 Označení na přístroji... 5 2.3 Použití v souladu s určením... 6 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření... 6 2.4.1 Elektrická zbytková nebezpečí... 6 2.4.2 Likvidace... 6 2.5 Požadavky na obsluhovače... 6 2.5.1 Kvalifikace... 6 2.5.2 Minimální věk... 7 2.5.3 Školení... 7 3 Technické údaje... 7 4 Přeprava a skladování... 7 5 Montáž a první uvedení do provozu... 7 5.1 Potřebné obdržíte u svého specializovaného prodejce... 7 5.1.1 Příklad připojení... 9 5.1.2 Plnění čerpadla a připojení k hlídači tlaku... 10 5.2 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu... 10 5.2.1 Připojovací kabel... 11 5.2.2 Tepelná pojistka proti přehřátí... 11 5.2.3 Pojistka proti přehřátí/tepelný jistič motoru... 11 5.2.4 Hlídač tlaku... 11 6 Obsluha... 12 6.1 Odvzdušnění... 12 6.2 Vypuštění vody... 12 6.3 Příklady použití... 12 6.4 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu... 13 6.5 Návod krok za krokem... 13 6.6 Příslušenství... 14 7 Poruchy - příčiny - odstranění... 14 8 Prohlídky a údržba... 14 8.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu... 15 8.2 Plán prohlídek a údržby... 15 9 Náhradní díly... 15 Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! 2

1 Přístroj 1.1 Objem dodávky HWA 1300 BI (# 94204) HWA 1200 IC (# 94207) Ideální k zásobování domácností, zahrad, statků a zemědělských ploch vodou. Obr. 1 1. Přípojka čerpadla/přípojka hlídače tlaku 2. Odvzdušňovací šroub 3. Sací přípojka 4. Vypouštěcí šroub 5. Hlídač tlaku 6. Připojovací šroubení 7. Připojovací kabel hlídače tlaku 8. Zapínač/vypínač 9. Připojovací kabel čerpadla 10. Těleso čerpadla 11. Rukojeť na nošení 12. Nožka 13. Skříň motoru 14. Kontrolka pro zastavení při chodu nasucho 15. Čerpadlo v provozu 16. Kontrolka pro síťové napětí 17. Tlačítko RESET 18. Výstupní přípojka 19. Zásuvka adaptéru HWA 800 K (# 94206) Ideální k zásobování domácností, zahrad, statků a zemědělských ploch vodou. Obr. 2 1. Přípojka čerpadla/přípojka hlídače tlaku 2. Odvzdušňovací šroub 3. Sací přípojka 4. Vypouštěcí šroub 5. Hlídač tlaku 6. Připojovací šroubení 7. Připojovací kabel hlídače tlaku 8. Zapínač/vypínač 9. Připojovací kabel čerpadla 10. Těleso čerpadla 11. Rukojeť na nošení 12. Nožka 13. Skříň motoru 14. Kontrolka pro zastavení při chodu nasucho 15. Čerpadlo v provozu 16. Kontrolka pro síťové napětí 17. Tlačítko RESET 18. Výstupní přípojka 19. Zásuvka adaptéru 1.2 Záruka Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. 3

2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: Pozor: Provozujte jen s FI (ochranný vypínač chybového proudu)! Čerpadlo se v žádném případě nesmí používat jako cirkulační čerpadlo pro plovárny. Čerpadlo není vhodné pro bazény. Elektrickou instalaci může provést jen odborník. Čerpadlo musí být napájeno přes ochranný vypínač chybového proudu s dimenzovaným chybovým proudem max. 30 ma. Nedovolte, aby čerpadlo běželo nasucho a bez přívodu vody. V opačném případě ohrožujete životnost čerpadla a poškozujete motor. Nikdy prosím nebalte motor hlavy čerpadla do deky nebo hadru, abyste zabránili zmrznutí vody při chladném počasí. Čerpadlo nepoužívejte nikdy při venkovních teplotách nad 40 C nebo pod 0 C a ani s vodou o teplotě nad 35 C. Dbejte prosím pečlivě na to, abyste čerpadlo nepoužívali nikdy s jinými kapalinami než s vodou. Vyhněte se vodě s pískem, tato může poškodit těsnění. Před montáží a uvedením do provozu dodržujte přesně návod k provozu. Osobám, které neznají práci s čerpadlem, se doporučuje před samotným uvedením čerpadla do provozu pročíst pozorně příručku k obsluze a údržbě, aby se tak předem zabránilo škodám na čerpadle. Uživatel je na pracovišti odpovědný vůči třetím osobám. Čerpadlo lze uvést do provozu výhradně s kabelem nebo gumovým prodlužovacím kabelem, typ H07RNF, dle norem DIN 57282 nebo DIN 57245. Čerpadlo nesmí být za elektrický spojovací kabel zvedáno, přepravováno ani upevňováno. Musíte se přesvědčit, zda jsou přípojky k elektrickým zásuvkám chráněny před záplavami a vlhkostí. Je třeba zkontrolovat, zda je přípojný kabel a elektrická zástrčka před použitím v pořádku. Čerpadlo postavte na plochou, stabilní a vodorovnou rovinu. Před prováděním libovolných prací na čerpadle vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Uživatel je odpovědný za dodržování místních bezpečnostních a montážních předpisů. Je-li čerpadlo vadné, musí opravu provést výhradně autorizované dílny. Používat se smí jen originální náhradní díly. 2.1 Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. 4

2.2 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám EU Zákazy: Zákaz, všeobecný (ve spojení s jiným piktogramem) Je zakázáno tahat za kabel Výstraha: Výstraha/pozor Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Příkazy: Před otevřením vytáhněte zástrčku Před použitím si přečtěte návod k obsluze Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Zelený bod Duales System Deutschland AG Obal: Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Pozor - křehké 5

Technické údaje: Přípojka Výkon motoru Max. dopravované množství Max. sací výška Max. dopravní výška Hadicová přípojka IP 44 Typ ochrany Hmotnost Mez akustického výkonu 2.3 Použití v souladu s určením Čerpadlo je určeno výhradně k čerpání čisté vody za účelem zásobování domácností, zahrad, statků a zemědělských ploch vodou. Přístroj se automaticky zapne resp. vypne pomocí tlakového spínače, v závislosti na poklesu tlaku (otevření kohoutů) a zastavení proudu vody v zařízení (zavření kohoutů), do něhož je zabudován. Navíc má důležitou úlohu vypnout čerpadlo při chodu nasucho či nedostatku vody a chránit ho tudíž před škodlivým provozem nasucho. 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření 2.4.1 Elektrická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Přímý elektrický kontakt Úder elektrickým proudem Ochranný vypínač chybového Použití bez FI proudu FI Nepřímý elektrický kontakt Úder elektrickým proudem skrz médium Ochranný vypínač chybového proudu FI Použití bez FI 2.4.2 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole Označení na přístroji. 2.5 Požadavky na obsluhovače Obsluhovač si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 6

2.5.2 Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. 2.5.3 Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. 3 Technické údaje HWA 800 K HWA 1200 IC HWA 1300 BI Napětí/frekvence 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Výkon motoru 800 W 1200 W 1300 W/P1 Max. sací výška 8 m 8 m 8m Max. dopravované množství 3600 l/h 3800 l/h 4000 l/h Max. dopravní výška 40 m 50 m 48 m Tlaková přípojka 1 IG 1 IG 1 IG Typ ochrany IP 44 IP 44 IP 44 Teplota vody 35 C 35 C 35 C Hmotnost cca 8,1 kg 12,4 14,2 kg Obj. č. 94206 94207 94204 4 Přeprava a skladování Při zimním uskladnění je třeba dbát na to, aby se v čerpadle nenacházela voda, protože jinak by se čerpadlo vlivem mrazu mohlo poškodit. 5 Montáž a první uvedení do provozu 5.1 Potřebné obdržíte u svého specializovaného prodejce Obr. 3 1 2 3 4 5 7

Konstrukční skupina 1 Obr. 1/2 poz. 6 Obr. 3 poz. 2 Obr. 4 Konstrukční skupina 2 Potřebné konstrukční skupiny Konstrukční skupina 1 Obr. 5 Konstrukční skupina 3 Potřebné konstrukční skupiny Konstrukční skupina 2 Obr. 1/2 poz. 5 Obr. 6 Pozor: Šroubení chodu nasucho dobře utáhněte, aby bylo zaručeno bezvadné těsnění. Konstrukční skupina 4 Potřebné konstrukční skupiny Konstrukční skupina 3 Obr. 7 Konstrukční skupina 5 Obr. 3 poz. 1 Obr. 3 poz. 2 Obr. 8 8

Konstrukční skupina 6 Potřebné konstrukční skupiny Konstrukční skupina 4+5 Obr. 9 5.1.1 Příklad připojení Konstrukční skupina 7 Obr. 3 poz. 2 Obr. 3 poz. 4 Obr. 10 Konstrukční skupina 8 Potřebné konstrukční skupiny Konstrukční skupina 6+7 Obr. 11 Konstrukční skupina 9 Potřebné konstrukční skupiny Konstrukční skupina 8 Obr. 3 poz. 5 Obr. 3 poz. 4 Obr. 12 9

5.1.2 Plnění čerpadla a připojení k hlídači tlaku Plňte čerpadlo plnicím hrdlem tak dlouho, až bude vytékat čistá voda. Připojte připojovací kabel čerpadla (9) k hlídači tlaku pomocí zásuvky adaptéru (19). Obr. 13 Tip: Připevněte čerpadlo šrouby k pevnému podkladu (např. beton). Aby se čerpadlo po delším používání nenaklánělo. Přípravky pro připevnění šrouby najdete na spodní straně čerpadla. Dbejte také na to, aby podklad tlumil vibrace. 5.2 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Pozor: Čerpadlo nesmí nikdy běžet nasucho. Uživatel je odpovědný vůči třetím osobám za použití čerpadla (vodní nádrže atd.). Čerpadlo používejte jen na přípojkách s ochranným vypínačem chybového proudu (vypínač FI)! Před uvedením do provozu musí kompetentní elektrikář zkontrolovat, zda jsou k dispozici prodlužovací elektrické kabely. Zapojení do elektrické sítě se provádí přes zásuvku. Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na štítku musí odpovídat napětí elektrické sítě. Používá-li se čerpadlo v rybnících, studnách atd., jakož i v odpovídajících vodních nádržích, musí se bezpodmínečně dodržovat normy platné v zemích, kde se čerpadlo používá. Elektrická čerpadla, která se používají ve volné přírodě (např. rybníky atd.), musí být vybavena gumovým elektrickým kabelem typ H07RNF, dle norem DIN 57282 resp. DIN 57245. Je-li čerpadlo v provozu, nesmí se v čerpané kapalině zdržovat/potápět ani lidi, ani zvířata (např. bazény, sklepy atd.). Teplota čerpané kapaliny nesmí překročit +35 C. Používají-li se prodlužovací kabely, musí být výhradně z gumy, typ H07RNF, dle norem DIN 57282 nebo DIN 57245. Elektricky připojené čerpadlo nikdy nechytejte resp. nezvedejte nebo nepřepravujte za kabel. Je třeba dbát na to, aby byla připojovací zásuvka vzdálena od vody a vlhkosti a aby byla zástrčka chráněna před vlhkostí. Před uvedením čerpadla do provozu zkontrolujte, zda není elektrický kabel a/nebo zásuvka poškozena. Před prováděním libovolných prací na čerpadle vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Je-li čerpadlo zabudováno v gule, musíte gulu následně zakrýt poklopem, aby byla zajištěna bezpečnost chodců. V rámci prevence případných škod (jako např. zatopené prostory atd.) v důsledku neoptimálního provozu čerpadla (poruchy resp. vady) je majitel (uživatel) povinen přijmout přiměřená bezpečnostní opatření (montáž alarmu, rezervní čerpadlo aj.). 10

Je-li čerpadlo vadné, musí opravu provést výhradně autorizovaný servis. Používat se smí jen originální náhradní díly. Upozorňujeme Vás na to, že podle platných norem za případné škody způsobené našimi přístroji, co se týče níže uvedeného, neručíme: Nevhodné opravy, jež byly provedeny neautorizovanými servisy; Vzdálení se od účelu resp. nedodržení používání v souladu s určením; Přetížení čerpadla v důsledku trvalého provozu; Škody způsobené mrazem a jiné, povětrnostními vlivy způsobené závady; Motor čerpadla nesmí být v žádném případě vystaven povětrnostním vlivům resp. ponořen ve vodě (ve volné přírodě přístroj zakryjte resp. umístěte na chráněném místě). Pro platí tytéž předpisy. 5.2.1 Připojovací kabel Čerpadla jsou podle typu vybavena cca 1-metrovým kabelem H07RNF. 5.2.2 Tepelná pojistka proti přehřátí Uvnitř elektromotoru je namontována sonda, která při překročení určité teploty čerpadlo automaticky vypne resp. po vychladnutí opět zapne. To zvyšuje mnohonásobně životnost čerpadla a brání spálení elektromotoru. 5.2.3 Pojistka proti přehřátí/tepelný jistič motoru Čerpadlo je vybaveno tepelným jističem motoru. Pokud se motor přehřeje, jistič automaticky vypne čerpadlo. Doba vychladnutí činí 25 minut, poté se čerpadlo automaticky zapne. Pokud jistič sepne, je bezpodmínečně nutné najít a odstranit příčinu (viz také Vyhledávání poruch ). Zde uvedené údaje nesmí být považovány za instrukce pro opravy "po domácku", neboť opravy vyžadují specifické odborné znalosti. Při případných poruchách se musíte vždy obrátit na zákaznický servis. 5.2.4 Hlídač tlaku Elektronický hlídač tlaku s integrovanou ochranou proti chodu nasucho čerpadlo automaticky vypne, je-li spotřebič zavřen, a opět zapne, je-li spotřebič opět otevřen. Zastavení při chodu nasucho: Zastavení při chodu nasucho je signalizováno zapnutím červené kontrolky FAILURE při vypnutém motoru. K vrácení zařízení do původní polohy stačí stisknout tlačítko RESET poté, co bylo zjištěno, že je v sání voda. 11

6 Obsluha 6.1 Odvzdušnění Povolte odvzdušňovací šroub (2), aby případně uzavřený vzduch mohl uniknout. Případně ještě jednou naplňte. Obr. 14 6.2 Vypuštění vody K vypuštění čerpadla povolte vypouštěcí šroub (4). Obr. 15 6.3 Příklady použití Obr.16 12

Zavlažování zahrad, fontány, umělé vodní toky např. se spínacími hodinami. Obr. 17 Odčerpání vody ze sklepů při záplavách. Obr. 18 Pohánění splachovacích zařízení toalet, praček atd. Obr. 19 6.4 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Viz Všeobecné bezpečnostní pokyny a Bezpečnostní pokyny při prvním uvedení do provozu. Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. 6.5 Návod krok za krokem Neboť toto čerpadlo není vybaveno samočerpacím systémem pro začátek provozu, proveďte prosím nejprve následující kroky k načerpání: Připojte k výstupní přípojce příslušné sací potrubí se zpětným ventilem. Navíc utěsněte všechny závitové přípojky teflonovou páskou. Plnění: Odmontujte odvzdušňovací šroub na zadní straně čerpadla a na přípojce tlakového potrubí. Plňte přístroj vodou tak dlouho, až bude z odvzdušňovacího otvoru vytékat voda. Utěsněte odvzdušňovací šroub a opět jej zašroubujte. Poté utěsněte tlakové potrubí a připojte je. Zapojte čerpadlo do sítě. Dříve než čerpadlo nastartujete, otevřete prosím vodovodní kohout na straně odtoku. 13

Pokud nejde vodu zpočátku načerpat, může to být způsobeno tím, že se v sací trubce ještě nachází vzduch. V tomto případě přerušte prosím přívod proudu, nalijte vodu do sací trubky a čerpadlo zapínejte a vypínejte tak dlouho, až začne čerpat. Pozor: Při připojování sacího a tlakového potrubí k čerpadlu s plastovým tělesem šroubujte opatrně, aby plastový materiál nepraskl. 6.6 Příslušenství Filtr (jako p íslušenství k dostání u Vašeho specializovaného prodejce) Jsou-li ve vodě nečistoty, doporučuje se připojit k vtoku filtr. 7 Poruchy - příčiny - odstranění POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ! Porucha Příčina Odstranění Motor nestartuje Chybí síťové napětí Zablokované kolo čerpadla Zkontrolujte napětí Pomocí šroubováku pootočte krytem ventilátoru hřídel motoru Čerpadlo nesaje Nedostatečné množství dopravované vody Termospínač vypíná čerpadlo Chybí patní ventil resp. je netěsný či ucpaný Patní ventil není ve vodě Těleso čerpadla bez vody Příliš vysoká sací výška Vzduchové bubliny v sacím potrubí Přípojky nejsou utěsněny, čerpadlo nasává vzduch, čerpadlo není odvzdušněné Příliš vysoká sací výška Znečištěný sací koš patního ventilu Hladina vody rychle klesá Tepelná pojistka proti přehřátí vypnula čerpadlo, protože je přehřáté. Chybí proud. Cizorodá tělesa (např. oblázky) se zaklínily v sacím otvoru. Obr. 20 Namontujte resp. vyčistěte patní ventil Sací ventil ponořte do vody Naplňte těleso čerpadla Zkontrolujte sací výšku Zkontrolujte těsnost sacího potrubí Pečlivě zopakujte zapojení podle kapitoly. Uvedení do chodu! Zkontrolujte sací výšku Vyčistěte sací koš Patní ventil položte níže Vyčistěte čerpadlo a vyměňte rychle opotřebitelné díly. Nechte přístroj zchladnout! Čerpadlo rozeberte a vyčistěte, zabraňte nasávání cizích látek. 8 Prohlídky a údržba Čerpadlo je třeba dle potřeby odvzdušňovat a proplachovat čistou vodou. 14

8.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Před jakoukoliv údržbou čerpadla musíte vždy přerušit přívod elektrického proudu (zástrčku vytáhněte ze zásuvky) a ujistěte se, zda se čerpadlo neuvádí do provozu. Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. 8.2 Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Dle potřeby Čerpadlo pravidelně důkladně proplachujte Dle potřeby Odvzdušněte čerpadlo 9 Náhradní díly Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na http://www.guede.com/support Tento formulář si lze vyžádat i na Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 15

EG-Konformitätserklärung Prohlášení o shodě ES Hiermit erklären wir, Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic ES na bezpečnost a hygienu. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: Označení přístrojů: - HWA 800 K7HWA 1200 IC/HWA 1300 BI Artikel-Nr.: - 94204/94206/94207 Číslo výrobku: Einschlägige EG-Richtlinien: Příslušné směrnice ES: Angewandte harmonisierte Normen: Použité harmonizované normy: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG gemessener Schallleistungspegel (siehe Kap. 3) garantierter Schallleistungspegel (siehe Kap. 3) - EN 60335-1: 1994+A11+A1+A12-A16 - EN 60335-2-41:1996+A1 - EN 55014-1:1999 A1 - EN 55014-2:1997 - EN 61000-3-2-1:1995+A1+A2 - EN 61000-3-3:1995 Datum/Herstellerunterschrift: 24.01.06 Datum/podpis výrobce Angaben zum Unterzeichner: pan Arnold, jednatel Údaje o podepsaném: 16