Plynový průtokový ohřívač vody



Podobné dokumenty
HYDROPOWER Plus. Návod k instalaci a obsluze. Plynový průtokový ohřívač vody WTD 11 KG 23/31 WTD 14 KG 23/31 WTD 18 KG 23/31

Před instalací přístroje si pročtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si pročtěte návod k obsluze!

Plynový závěsný průtokový ohřívač vody

Plynový průtokový ohřívač vody minimaxx

Před instalací přístroje si přečtěte návod k instalaci! Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte návod k obsluze!

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Návod na instalaci, údržbu a použití. Plynový průtokový ohřívač vody POV 13 ZP NO 01/05

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č pro G31

Sada pro přestavbu plynu

BAYARD Star CF

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Plynové průtokové ohřívače vody POV 10/13 B s elektronickým zapalováním a bezpečnostním systémem s ionizační sondou

Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových

Vedení odtahu spalin pro plynový nástěnný kotel CERACLASSACU COMFORT

Návod k obsluze. Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZS/ZW 23-1 AE 23/31 ZS/ZW 23-1 KE 23/ CZ (04.01)

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

/

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

GAMAT Návod k obsluze

Návod k montáži k odtahu spalin pro

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou

Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

Vedení odtahu spalin pro plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE

Návod k montáži pro odborníky. Kaskádová jednotka. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) CZ

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k instalaci pro odborníka. Vedení odtahu spalin. pro plynové závěsné kotle Ceraclass ZS 12-2 DH AE CZ (2007.

Plynový kondenzační kotel

/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Sada pro přestavbu plynu

Plynový průtokový ohřívač vody

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Neutralizační zařízení

Nástěnný plynový kotel s přívodem vzduchu pro spalování z venkovního prostoru

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

z

Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití

Plynové průtokové ohřívače vody

Návod k použití LC S

Návod na ovládání chladničky

NÁVOD K OBSLUZE PRŮTOKOVÝCH OHŘÍVAČŮ NÁVOD K OBSLUZE PRIETOKOVÝCH OHRIEVAČOV CZ, SK

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31)

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

/2004 CZ

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW

Návod pro přestavbu na zemní plyn E (G20) a zkapalněný plyn P (G31)

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte (2011/04) CZ

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

STORAFLAM S S S Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína. Návod pro instalaci, montáž a obsluhu

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

BA295 Potrubní oddělovač

/2005 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312. Před obsluhou pozorně pročtěte!

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Plynové průtokové ohřívače vody

Ceraclass. Návod k obsluze. Plynový závěsný kotel ZS 12/18/24-2 DH KE/AE 23 ZW 18/24-2 DH KE/AE 23 ZS 12/18/24-2 DH KE/AE 31 ZW 18/24-2 DH KE/AE 31

BA300. Potrubní oddělovač. Montážní návod. Uschovejte návod pro pozdější potřebu!

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Plynový zásobník teplé vody

Svítidlo LED na vnější stěnu cs

Varná deska Vestavná plynová varná deska CZ Montáž použití údržba

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

/2003 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Speciální olejový kotel Logano G125 s hořákem Logatop BE. Před obsluhou pozorně pročtěte!

Návod na obsluhu a údržbu

Montážní návod Stojatý zásobník SE-2 Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel /74-0 Fax 08751/ Internet:

Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZS 23 AE 23/31 ZW 23 AE 23/31 ZS 23 KE 23/31 ZW 23 KE 23/ (02.09)

Návod k obsluze elektrického průtokového ohřívače HAKL. PM a PM-T. (výběr z originálního návodu přiloženého k výrobku)

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Plynový průtokový ohřívač vody

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

NÁVOD NA MONTÁŽ integrované čerpadlové stanice RESOL FLOWSOL S

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze. Panda POG 19 E-B Panda POG 24 E-B

Teplovodní tlaková myčka Série W

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Návod k údržbě. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300

Instalační návod. Vedení odtahu spalin. Celsius WT 14 AM (2008/12) CZ

ELEKTRICKÝ PRŮTOKOVÝ OHŘÍVAČ VODY LIDER

Návod k montáži. Logamax plus GB162-65/80/100. Připojovací skupina. Připojovací skupina Připojovací skupina s 3cestným ventilem. Pro odbornou firmu

Návod k obsluze. Plynový závěsný kotel NOVASTAR OS/OW 18/23 KE 23/31 OS/OW 23 AE 23/ CZ (05.02)

Plynový kondenzační kotel

Návod k obsluze a instalaci. Pro provozovatele / servisního technika. Návod k obsluze a instalaci. atmostor. VGH Plynový zásobník teplé vody Vaillant

Návod k obsluze CERAPURMAXX. Plynový kondenzační kotel ZBR 65-2, ZBR (2015/01) CZ

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Transkript:

Návod k instalaci a obsluze Plynový průtokový ohřívač vody 6720617293-00.1JS W125 V2 P... 6 720 618 488 (2008/07) CZ

Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a symboly............ 3 1.1 Použité symboly.................... 3 1.2 Bezpečnostní pokyny................ 3 8 Poruchy............................... 18 8.1 Porucha/příčina/odstranění........... 18 2 Údaje o přístroji......................... 4 2.1 Kategorie plynu, druh plynu a registrační číslo.............................. 4 2.2 Přehled typů....................... 4 2.3 Rozsah dodávky..................... 4 2.4 Popis přístroje...................... 4 2.5 Příslušenství....................... 4 2.6 Rozměry.......................... 5 2.7 Konstrukce přístroje................. 6 2.8 Provoz............................ 7 2.9 Technické údaje.................... 8 3 Předpisy............................... 9 4 Ustavení (jen pro odborníky).............. 10 4.1 Důležité pokyny.................... 10 4.2 Volba místa instalace............... 10 4.3 Montáž přístroje................... 11 4.4 Připojení vody..................... 11 4.5 Připojení plynu.................... 11 4.6 Uvedení do provozu................. 11 5 Návod k obsluze........................ 12 5.1 Před uvedením přístroje do provozu.... 12 5.2 Připojení přístroje.................. 12 5.3 Nastavení tepelného výkonu.......... 13 5.4 Nastavení teploty.................. 13 5.5 Nastavení odběrové teploty.......... 13 5.6 Vypnutí přístroje................... 13 5.7 Vypuštění přístroje................. 14 5.8 Čištění opláštění přístroje............ 14 6 Přizpůsobení druhu plynu (pouze pro odborníky)............................. 15 6.1 Nastavení z výrobního závodu......... 15 6.2 Nastavení tlaku na trysce............ 15 6.3 Přestavba na jiný druh plynu.......... 15 7 Údržba (pouze pro odborníky)............. 16 7.1 Pravidelná údržba.................. 16 7.2 Po uvedení do provozu po provedené údržbě........................... 16 7.3 Zařízení Oxystop................... 16 7.4 Výměna piezozapalovače............. 17 7.5 Uvedení do provozu po opravě........ 17 2 6 720 618 488 (2008/07)

Bezpečnostní pokyny a symboly 1 Bezpečnostní pokyny a symboly 1.1 Použité symboly Bezpečnostní pokyny jsou v textu označeny výstražným trojúhelníkem a podloženy šedou barvou. Závažnost nebezpečí, k němuž může dojít v případě, že nebudou respektována opatření k omezení škody, je označena signálními výrazy. Pozor znamená, že může dojít k malým materiálním škodám. Výstraha označuje situaci, v níž může dojít ke vzniku lehčích poranění osob nebo velkých materiálních škod. Nebezpečí signalizuje nebezpečí vzniku těžkého poranění osob. Ve zvlášť závažných případech existuje dokonce ohrožení života. Upozornění v textu jsou označena vedle zobrazeným symbolem. Od ostatního textu jsou nahoře a dole oddělena vodorovnými čárami. Upozornění a pokyny uživatelům obsahují užitečné informace v případě, že jinak nehrozí ohrožení zdraví osob ani poškození zařízení. 1.2 Bezpečnostní pokyny Při zápachu plynu: B Uzavřete plynový ventil. B Otevřete okna. B Nepoužívejte elektrické spínače. B Uhaste zdroje otevřeného ohně. B Z místa nacházejícího se mimo budovu uvědomte telefonicky plynárenský podnik a specializovanou instalatérskou firmu. Při zápachu spalin: B Vypněte přístroj. B Otevřete okna a dveře. B Uvědomte autorizovanou servisní firmu. Údržba B Údržbu přístroje musí provádět autorizovaný odborník. B Provozovatel je povinen postarat se o to, aby byl přístroj v pravidelných intervalech podrobován technickým kontrolám a údržbě. B Přístroj musí být jednou za rok podroben údržbě. B Používejte pouze originální náhradní díly. B Po ukončení prací na údržbě je nutné provést funkční zkoušku zařízení Oxystop ( kapitola 7.3). Výbušné a snadno vznětlivé materiály B Snadno vznětlivé materiály (papír, ředidla, barvy atd.) nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti přístroje. Spalovací vzduch / vzduch z prostoru B Za účelem předcházení vzniku koroze chraňte spalovací vzduch / vzduch z prostoru před účinky agresivních látek (např. halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru). Poučení zákazníka Poškození v důsledku chyb při obsluze! Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a materiální škody. B Nedovolte, aby s tímto přístrojem manipulovaly děti nebo aby se stal předmětem jejich hry. B Zajistěte, aby k přístroji měly přístup pouze osoby, které jsou schopné jej odborně obsluhovat. B Upozorněte zákazníka na to, že není oprávněn provádět sám jakékoliv úpravy ani opravy. Důležité upozornění B Při montáži, údržbě a provozu zařízení a příslušenství dodržujte platné místní normy a předpisy. Zejména dodržujte veškeré ČSN, ČSN EN, TPG, zákony, vyhlášky a bezpečnostní předpisy s tím související. B Změny návodu jsou vyhrazeny. Umístění, přestavba B Umístění nebo přestavbu přenechejte pouze autorizovanému servisu. B Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. B Otvory pro cirkulaci vzduchu neuzavírejte ani nezmenšujte. Při vestavbě oken s nízkou spárovou provzdušností, je nutné zajistit přívod čerstvého vzduchu. 6 720 618 488 (2008/07) 3

Údaje o přístroji 2 Údaje o přístroji 2.1 Kategorie plynu, druh plynu a registrační číslo 0464 2.5 Příslušenství Sady pro přestavbu na jiný druh plynu Připojení plynu (č.43) a připojení vody (č.53) Výtoková trubice, délky 150 mm (č.371) nebo 250 mm (č.372) nebo 350 mm (č.373) Konstrukční typ W125 V2 P23 S... Kategorie II 2H3+ Typ A AS Tab. 1 2.2 Přehled typů W 125 V 2 P 23 S... Tab. 2 W Plynový průtokový ohřívač vody 125 Jmenovitý tepelný výkon (kcal/min) V Přímé spojení mezi plynovou armaturou a hořákem 2 Vhodné pro připojení na potrubí teplé vody a přímé zásobování vodou - normální tlak P Piezoelektrické zapalování 23 Zemní plyn H S... Zvláštní číslo (podle země určení) 2.3 Rozsah dodávky Plynový průtokový ohřívač vody Upevňovací materiál Dokumentace k přístroji 2.4 Popis přístroje Přístroj pro montáž na stěnu Přístroj s piezoelektrickým zapalováním Hořák pro zemní plyn/zkapalněný plyn Výměník bez cínového/olověného obložení Vodní armatura z polyamidu plněného skelnými vlákny, 100 % možnost recyklace Automatická regulace množství teplé vody zaručuje konstantní množství vody při kolísavém tlaku Plynová armatura s regulátorem výkonu pro manuální přizpůsobení tepelného výkonu potřebě spotřebiče Bezpečnostně technické komponenty: Termočlánek proti neúmyslnému zhasnutí plamene zapalovacího hořáku Zařízení Oxystop vypne přístroj, nejsou-li zaručeny podmínky pro bezvadný odtah spalin Omezovač teploty k zamezení přehřátí výměníku 4 6 720 618 488 (2008/07)

Údaje o přístroji 2.6 Rozměry 1 270 138 189 10 2 3 438 350 312 11 4 5 62 52 12 35 6 7 8 9 136 6720617293-01.1JS Obr. 1 1 Usměrňovač spalin 2 Hlídání zapálení 3 Opláštění 4 Regulátor výkonu 5 Regulátor teploty 6 Regulátor průtoku teplé vody 7 Výstup teplé vody připojení výtokové trubice 8 Regulátor průtoku studené vody 9 Piezoelektrické zapalování 10 Výměník 11 Plynová armatura 12 Vodní armatura 6 720 618 488 (2008/07) 5

Údaje o přístroji 2.7 Konstrukce přístroje 41 13 14 15 10 16 17 18 40 39 38 37 36 35 4 9 34 33 32 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Obr. 2 Konstrukce přístroje 31 6 7 8 30 5 6720617293-02.1JS 4 Regulátor výkonu 5 Regulátor teploty 6 Regulátor teplé vody 7 Výstup teplé vody 8 Regulátor studené vody 9 Piezozapalovač 10 Výměník 13 Zapalovací hořák 14 Zapalovací čep 15 Termočlánek 16 Hořák 17 Tryska 18 Měřicí hrdlo tlaku na trysce hořáku 19 Škrticí clonka 20 Filtr plynu pro zapálení 21 Ventil plynu pro zapálení 22 Zapalovací čep 23 Pojistný ventil 24 Filtr plynu 6 25 Ventil postupného zapalování 26 Venturiho trubice 27 Měřicí hrdlo připojovacího tlaku plynu 28 Vypouštěcí šroub 29 Připojovací plynové vedení 30 Regulátor množství teplé vody 31 Vstup studené vody 32 Výstup teplé vody 33 Vodní síto 34 Membrána 35 Tlačítko zapálení plynu 36 Plynový ventil 37 Horní strana regulačního ventilu 38 Spodní strana regulačního ventilu 39 Trubka pro přivedení plynu do zapalovacího hořáku 40 Omezovač teploty 41 Zařízení Oxystop 6 720 618 488 (2008/07)

Údaje o přístroji 2.8 Provoz Plynový průtokový ohřívač vody je vybaven piezoelektrickým zapalováním. B Nejprve posuňte regulátor tepelného výkonu z vypnuté polohy do polohy pro zapálení. (obr. 3). B Tlačítko zapálení plynu úplně stlačte. B Stiskněte piezozapalovač. Po zapálení: B Tlačítko zapálení plynu podržte po dobu 10 sekund. Pokud se plamínek zapalovacího hořáčku nezapálí: B Opakujte postup. Zapálení se nemusí podařit, nachází-li se při startu přístroje v plynovém potrubí vzduch. V tomto případě: B Tlačítko pro zapálení plynu držte tak dlouho, dokud se zařízení zcela neodvzdušní. Po zapálení: B Posuňte regulátor výkonu doprava a nastavte na požadovaný výkon. Prostřednictvím regulátoru výkonu lze tepelný výkon upravit podle potřeby. Čím více posunete regulátor výkonu doprava, tím vyšší bude výkon. Úměrně s tím stoupne i spotřeba plynu. Maximální jmenovitý tepelný výkon je dosažen tehdy, jestliže byl regulátor výkonu posunut až k pravému dorazu. Optimalizace energetické spotřeby: B Regulátor výkonu nastavte na co nejnižší výkon, s nímž je ještě možné realizovat požadovaný tepelný výkon. Zapálení se uskuteční po tomto procesu při každém otevření kohoutku teplé vody automaticky. Přitom dojde ke startu hlavního hořáku zapalovacím hořáčkem, který je stále zapnutý. Vypnutí průtokového ohřívače vody: B Posuňte regulátor výkonu až k levému dorazu (obr. 9). Plamen zapalovacího hořáčku za několik sekund zhasne. 6 720 618 488 (2008/07) 7

Údaje o přístroji 2.9 Technické údaje Technické údaje Označení Jednotka W125 Tepelný výkon a množství teplé vody Maximální jmenovitý tepelný výkon Pmax kw 8,7 Minimální jmenovitý tepelný výkon Pmin kw 4,4 Jmenovitý tepelný výkon (rozsah nastavení) kw 4,4 8,7 Maximální jmenovité tepelné zatížení Qmax kw 10,4 Minimální jmenovité tepelné zatížení Qmin kw 5,2 Hodnoty plynu* Připojovací tlak plynu Zemní plyn H G20 mbar 20 Zkapalněný plyn (propan/butan) mbar 30/37 Spotřeba Zemní plyn H G20 m 3 /h 1,1 Počet trysek 8 Hodnoty vody Max. přípustný provozní tlak** pw bar 12 Regulátor teploty, otočený ve směru hodinových ručiček až k dorazu Zvýšení teploty C 50 Množství vody l/min 2,5 Minimální provozní tlak pwmin bar 0,15 Regulátor teploty, otočený proti směru hodinových ručiček až k dorazu Zvýšení teploty C 25 Množství vody l/min 5 Tab. 3 * Hi 15 C - 1013 mbar - suchý: Zemní plyn 34.2 MJ/m 3 (9.5 kwh/m 3 ) Zkapalněný plyn: Butan 45.72 MJ/kg (12.7 kwh/kg) - Propan 46.44 MJ/kg (12.9 kwh/kg) ** Kvůli roztažnosti vody nesmí být tato hodnota překročena. *** při jmenovitém tepelném výkonu 8 6 720 618 488 (2008/07)

Předpisy 3 Předpisy Platné normy a předpisy jednotlivých zemí musí být dodrženy. Instalace přístroje musí být provedena v souladu se zákonem 263/89 ze dne 17. srpna autorizovanou instalatérskou firmou, zprovoznění musí provádět dle záručních podmínek pouze vyškolený technik s platnou průkazkou servisního technika Junkers. 6 720 618 488 (2008/07) 9

Ustavení (jen pro odborníky) 4 Ustavení (jen pro odborníky) Nebezpečí: Nebezpečí výbuchu! B Před započetím prací na dílech vedoucích plyn zavřete plynový ventil. B Po ukončení prací na dílech vedoucích plyn proveďte zkoušku těsnosti. Instalaci přístroje smí provádět pouze aoutorizovaní instalatéři, první uvedení do provozu smí provádět pouze vyškolení technici s platnou průkazkou servisního technika Junkers. Přístroj smí být používán pouze v zemích uvedených na typovém štítku. 4.1 Důležité pokyny B Před instalací si u dodavatele plynu vyžádejte informace o plynových přístrojích a odvětrání prostoru umístění a dodržujte příslušné normy. B Uzavírací plynový ventil namontujte co nejblíže k přístroji. B Po ukončené montáži plynové potrubní sítě přístroj důkladně vyčistěte a zkontrolujte těsnost přípojek. Plynový ventil přístroje přitom musí být zavřený, aby se zabránilo poškození plynové armatury nadměrným tlakem. B Zkontrolujte, zda instalovaný přístroj vyhovuje druhu plynu, který je k dispozici. B Zkontrolujte, zda průtokové množství a tlak dodávaný instalovaným škrticím ventilem souhlasí s hodnotami požadovanými pro přístroj ( tab. 3). 4.2 Volba místa instalace Předpisy pro místo instalace Dodržujte regionální předpisy. Plynový hořák neinstalujte v místnostech, v nichž může teplota klesnout pod bod mrazu. Při nebezpečí zamrznutí přístroj vypněte a vypusťte. Průtokový ohřívač vody neinstalujte nad zdrojem tepla. Za účelem zamezení vzniku koroze je nutné spalovací vzduch chránit před účinky agresivních látek. Vznik koroze obzvláště podporují materiály, jako jsou halogenové uhlovodíky obsažené v ředidlech, barvách, lepidlech a hnacích plynech, jakož i čistidla používaná v domácnosti. Je-li nutné, učiňte příslušná opatření. Dodržujte minimální odstupy uvedené v tabulce 4. vpředu nahoru vpravo vlevo Tab. 4 Při nebezpečí zamrznutí: B Vypněte přístroj. B Vypusťte přístroj (viz kapitola 5.7). Teplota povrchu 30 mm 500 mm 30 mm 30 mm Minimální odstupy Maximální povrchová teplota přístroje se kromě usměrňovače spalin pohybuje pod 85 C. Pro hořlavé stavební hmoty a vestavěný nábytek není nutné činit žádná zvláštní ochranná opatření. Přísun vzduchu Přístroj nepotřebuje žádné vedení pro odtah spalin. Místo určené k instalaci přístroje proto musí mít prostor, v němž je zaručeno stálé zásobování vzduchem a které má přímé spojení s venkovním prostředím. Minimální požadavky jsou uvedeny níže: Otvor pro přívod vzduchu v cm 2 (přístroje bez vedení odtahu spalin) Kubatura prostoru 5-10 m3 11-20 m3 >20 m3 ano 100 50 ---- Tab. 5 U více než jednoho přístroje musí být k dispozici další otvor pro přívod vzduchu nebo je nutné stávající otvor zvětšit (pokud to vyhovuje platným normám a predpisům) alespoň o plochu 50 cm 2. Ve většině případech je toto doporučení dostačující. 4.3 Montáž přístroje B Odstraňte volič množství vody. B Odšroubujte pojistné šrouby opláštění. Výstup vzduchu nebo podobné B Opláštění současně zatáhněte dopředu a nahoru a sejměte je ze závěsu. B Pomocí dodaných šroubů a hmoždinek upevněte přístroj svisle na zeď. 10 6 720 618 488 (2008/07)

Ustavení (jen pro odborníky) Pozor: B Průtokový ohřívač vody nikdy nestavte na přípojky vody a plynu. 4.4 Připojení vody Před instalací důkladně propláchněte vodní potrubí, jelikož průtok vody v něm může být omezen částicemi nečistot a při silném znečištění může být úplně zanesené. B Potrubí teplé a studené vody příslušným způsobem označte, aby nedocházelo k jejich záměně. B Pro hydraulické připojení potrubního vedení k vodní armatuře použijte dodané připojovací příslušenství. Za účelem zamezení poruch v důsledku náhlého kolísání tlaku při zásobování vodou doporučujeme před průtokový ohřívač vody namontovat zamezovač zpětného proudění. V oblastech, kde tlak ve vodovodní síti může být vyšší než je přípustný max.tlak na přístroj, doporučujeme osadit na vstupu před přístroj příslušný regulátor tlaku vody. 4.5 Připojení plynu Nebezpečí: Nebezpečí výbuchu! B Před započetím prací na dílech vedoucích plyn zavřete plynový ventil. B Po ukončení prací na dílech vedoucích plyn proveďte zkoušku těsnosti. Používejte pouze originální příslušenství. Připojení plynu na průtokový ohřívač vody musí vyhovovat ustanovením příslušných norem a platných předpisů pro jednotlivé země určení. 4.6 Uvedení do provozu B Otevřete průtokové ventily plynu a vody a zkontrolujte těsnost všech přípojek. B Zkontrolujte bezvadný provoz zařízení Oxystop ( kapitola 7.3) 6 720 618 488 (2008/07) 11

Návod k obsluze 5 Návod k obsluze Otevřete všechny uzavírací kohouty plynu a vody. Odvzdušněte potrubní vedení. B Za několik sekund stiskněte piezozapalovač. Varování: Nebezpečí popálení! V úseku hořáku a zapalovacího hořáku může opláštění dosáhnout vysokých teplot. B Nedotýkejte se opláštění v úseku hořáku. Nebezpečí: B Otvor pro cirkulaci vzduchu neuzavírejte ani nezmenšujte. B Uveďte přístroj na krátko do provozu. 5.1 Před uvedením přístroje do provozu První uvedení průtokového ohřívače do provozu musí provést pouze autorizovaný odborník. Ten poskytne zákazníkovi všechny informace nutné k bezvadnému provozu přístroje. B Zkontrolujte, zda druh plynu uvedený na typovém štítku souhlasí s druhem plynu, který je k dispozici. B Otevřete plynový ventil. B Otevřete vodovodní kohoutek. Obr. 4 B Tlačítko zapálení plynu po deseti sekundách uvolněte. Zhasne-li plamen, postup opakujte. 5.3 Nastavení tepelného výkonu Nižší teplota vody. Nižší tepelný výkon. 6720617293-04.1JS 5.2 Připojení přístroje B Tlačítko zapálení plynu úplně stlačte a podržte stlačené. 6720617293-05.1JS Obr. 5 Vyšší teplota vody. Vyšší tepelný výkon. 6720617293-03.1JS Obr. 3 12 6 720 618 488 (2008/07)

Návod k obsluze Regulátor teplé vody Regulátor studené vody zavření otevření zavření otevření Obr. 8 6720617293-06.1JS 5.6 Vypnutí přístroje Obr. 6 Nastavení vyššího výkonu B Posuňte regulátor výkonu až k dorazu. 5.4 Nastavení teploty (průtokem vody) B Otáčení proti směru hodinových ručiček. Množství vody se zvyšuje. Teplota vody klesá. Obr. 7 B Otáčení ve směru hodinových ručiček. Množství vody klesá. Teplota vody stoupá. Při nastavení teploty na - podle potřeby - nejmenší možnou hodnotu se snižuje spotřeba energie a lze tak předejít tvorbě možných vápenatých usazenin ve výměníku tepla. 5.5 Nastavení odběrové teploty Teplota se nastavujte jako u běžného směšovacího vodovodního kohoutku. Obr. 9 5.7 Vypuštění přístroje Při nebezpečí zamrznutí: 6720617293-07.1JS B Vyšroubujte vypouštěcí šroub na spodní straně vodní armatury (poz. 1). B Vodu obsaženou v přístroji nechte úplně vytéct. 1 6720617293-08.1JS Obr. 10 Vypouštění 1 Vypouštěcí šroub 6 720 618 488 (2008/07) 13

Návod k obsluze Pozor: Zamrznutí může způsobit poškození přístroje. B Při nebezpečí zamrznutí přístroj vypusťte. 5.8 Čištění opláštění přístroje B Opláštění přístroje čistěte jen vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku. Nepoužívejte chemicky agresivní čisticí a/ nebo brusné prostředky. 14 6 720 618 488 (2008/07)

Přizpůsobení druhu plynu (pouze pro odborníky) 6 Přizpůsobení druhu plynu (pouze pro odborníky) 6.1 Nastavení z výrobního závodu Nemanipulujte se zaplombovanými díly. Nastavení minimálního množství plynu B Nastavte regulátor výkonu na minimální výkon (doleva) a uveďte přístroj do provozu. Zemní plyn Přístroje na zemní plyn H (G 20) jsou ze závodu nastaveny na hodnoty uvedené na typovém štítku a zaplombovány. Přístroje nesmí být uvedeny do provozu, je-li připojovací tlak plynu nižší než 15 mbar nebo vyšší než 25 mbar. Zkapalněný plyn Přístroje na propan/butan (G31/G30) jsou ze závodu nastaveny na hodnoty uvedené na typovém štítku a zaplombovány. Tepelný výkon lze nastavit prostřednictvím tlaku na trysce. K tomu je nutný tlakoměr. 6.2 Nastavení tlaku na trysce Přístup k seřizovacímu šroubu B Sejměte opláštění přístroje ( kapitola 4.3). Připojení tlakoměru B Povolte těsnicí šroub (obr. 11). B Na měřicí hrdlo tlaku hořákové trysky připojte tlakoměr. Obr. 12 Seřizovací šroub pro minimální množství plynu B Otevřete teplovodní kohoutek. B Pomocí seřizovacího šroubu proveďte nastavení hodnot uvedených v tabulce 6. Zemní plyn H Číslo trysky W125 8708202157 (111) Připojovací tlak plynu (mbar) Minimální tlak na trysce hořáku (mbar) W125 20 28 W125 3.2 10 Butan Propan 8708202130 (70) Tab. 6 Hodnoty tlaku plynu 6.3 Přestavba na jiný druh plynu Používejte výhradně dodanou sadu pro přestavbu na jiný druh plynu. Přestavbu musí provádět autorizovaný servis. K sadě pro přestavbu na jiný druh plynu je přiložen návod k montáži. Obr. 11 Měřicí místo tlaku 6 720 618 488 (2008/07) 15

Údržba (pouze pro odborníky) 7 Údržba (pouze pro odborníky) Aby bylo možné udržet spotřebu plynu a emise škodlivin na co nejnižších hodnotách, je nutné nechat přístroj jednou za rok prohlédnout a případně provést jeho údržbu. B Používejte pouze originální náhradní díly. B Podle katalogu náhradních dílů objednejte náhradní díly. B Demontovaná těsnění a O-kroužky vyměňte za nové. B Přípustné mazací tuky jsou tyto: Hydraulika: Unisilikon L 641 (8 709 918 413) Připojovací šroubení: HFt 1 v 5 (8 709 918 010). 7.1 Pravidelná údržba Funkční zkouška Po jednom až dvou letech je nutné jednoznačně provést generální prohlídku a funkční zkoušku zařízení Oxystop. Varování: Před provedením údržby: B Uzavřete uzávěr vody. B Uzavřete plynový ventil. B Zkontrolujte všechny bezpečnostní, regulační a řídicí prvky. Výměník B Zjistěte potřebu vyčištění výměníku. B Je-li čištění zapotřebí: Odmontujte výměník a sejměte omezovač teploty. Výměník propláchněte silným proudem vody. B Nelze-li nečistoty odstranit: Ponořte lamely do horké vody s prostředkem na mytí nádobí, pečlivě je promyjte a propláchněte. B Je-li nutné: Výměník tepla a spojovací vedení odvápněte. B Výměník namontujte s novými těsněními. B Omezovač teploty namontujte na držák. Hořák B Každoročně provádějte prohlídku hořáku a v případě potřeby jej vyčistěte. B Při silném znečištění (tuk, saze): Odmontujte hořák, ponořte jej do horké vody s prostředkem na mytí nádobí a pečlivě vyčistěte. Pozor: B Před uvedením přístroje do provozu namontujte vodní síto. Zapalovací hořák a zapalovací tryska B Zapalovací hořák odstraňte a vyčistěte. B Zapalovací trysku odstraňte a vyčistěte. 7.2 Po uvedení do provozu po provedené údržbě B Všechny přípojky dotáhněte a zkontrolujte jejich těsnost. ( kapitola 5.6 a 6.3). 7.3 Zařízení Oxystop Nebezpečí: Provoz a ochranná zařízení Přístroj se pomocí zařízení Oxystop automaticky vypne v těchto případech: Příliš vysoká koncentrace CO 2 /CO v prostoru umístění. CO2 < 2,5 % CO Tab. 7 B Zařízení Oxystop za žádných okolností nevypínejte, nepoškozujte nebo nevyměňujte za jiný díl. Stupně koncentrace < 100 ppm Referenční bod pro měření se musí nacházet na svislé střední čáře přístroje, být ve výšce 1,2 m až 1,7 m od podlahy a vzdálený 30 cm od přední strany přístroje. Znečištěný přístroj Nízký obsah kyslíku (např.: nedostatečné větrání...). Pokud se přístroj během provozu vypne: B Vyvětrejte prostor umístění. B Přístroj po 10 minutách opět zapněte. Vypne-li se přístroj znovu, zavolejte autorizovaného odborníka. Nebezpečí: B Se sondou nijak nemanipulujte. Vodní síto B Vodní síto vodní armatury vyměňte. 16 6 720 618 488 (2008/07)

6720617293-09.1JS Údržba (pouze pro odborníky) Údržba* Má-li zařízení Oxystop závadu, postupujte takto: B Zkontrolujte přístup vzduchu. B Zkontrolujte a vyčistěte usměrňovač spalin. B Vyčistěte hořák a výměník. B Vyčistěte zapalovací hořák. Je-li zapalovací hořák vadný, vyměňte jej. B Vyčistěte zařízení Oxystop. V případě defektu vyměňte sondu. Je-li nutné díly vyměnit: B Upevňovací šroub (poz. 1). B Odstraňte sondu z výměníku. B Poškozené zařízení Oxystop vyměňte za nové. B Zajistěte, aby horní část sondy byla vodorovně (poz. 2) a vůči vedení kolmo (poz. 3). B Proveďte zpětnou montáž přístroje v opačném sledu. Nebezpečí: B Hořák kontrolujte a čistěte při každé prohlídce/údržbě přístroje. 4 * Tato opatření smějí provádět pouze autorizovaní servisní technici. Pozor: B Znečištěný termočlánek očistěte suchým hadrem. B Poškozený termočlánek vyměňte. Varování: B Po ukončení prací na údržbě proveďte funkční zkoušku zařízení Oxystop. 7.4 Výměna piezozapalovače B Stáhněte svorku zapalovacího čepu. B Stáhněte svorku blokování zapalování. B Povolte upínací matici piezoelektrického zapalování. B Piezoelektrické zapalování vyměňte. Zajistěte, aby ukostřovací vodič měl kontakt s tělesem spínače. 7.5 Uvedení do provozu po opravě B Připojte plynový ventil. B Zkontrolujte těsnost všech přípojek. 2 1 3 Obr. 13 Funkční zkouška* B Zkontrolujte připojovací tlak plynu. B Odstraňte opláštění přístroje. B Výměník přikryjte testovací mřížkou (poz. 4) - (7 709 003 714). B Nasaďte opláštění přístroje. B Uveďte přístroj do provozu na jmenovitý výkon s regulátorem výkonu nastaveným na maximální teplotu; Přístroj se musí za těchto podmínek maximálně za čtyři minuty vypnout. Pokud se přístroj nevypne, zkontrolujte výměník a zařízení Oxystop. B Odstraňte opláštění přístroje a testovací mřížku. B Nasaďte opět opláštění přístroje. B Zapněte přístroj. 6 720 618 488 (2008/07) 17

Poruchy 8 Poruchy 8.1 Porucha/příčina/odstranění Montáž, údržbu a opravy smějí provádět pouze autorizované servisní firmy. V následující tabulce je popsáno odstranění možných poruch (odstranění označené * smí provádět pouze autorizované servisní firmy). Porucha Příčina Odstranění Zapalovací plamen neustále zhasíná. Zapalovací tryska je ucpaná. Vyčištění * Zapálení se daří pouze po několika pokusech. Zapalovací plamínek je nažloutlý. Zapalování při otevření kohoutu teplé vody skončí. Připojovací tlak plynu nízký nebo velmi vysoký. Zkontrolujte regulátor tlaku. Při poruše vyměňte. * Voda se nedostatečně ohřívá. Plamen je zhaslý. Voda se nedostatečně ohřívá. Zapalování během používání přístroje vypíná. Malé množství vody. Bylo aktivováno zařízení Oxystop. Byl aktivován omezovač teploty. Nedostatečný tlak zásobování vodou. Zkontrolujte, zda plynové lahve (butan) během provozu nezamrzly a postavte je případně na teplejší místo. Zkontrolujte regulátor teploty a proveďte jeho nastavení podle požadované teploty. Vyvětrejte prostor umístění. Přístroj po 10 minutách opět zapněte. Vyskytne-li se porucha znovu, přivolejte autorizovaného odborníka. Zkontrolovat a upravit. * Znečistěné vodovodní kohouty nebo směšovače. Zkontrolovat a upravit Vodní armatura ucpaná. Vyčistit filtr.* Tab. 8 Výměník tepla ucpaný (tvorba vodního kamene). V případě potřeby vyčistit a odvápnit.* 18 6 720 618 488 (2008/07)

Poznámky Poznámky 6 720 618 488 (2008/07) 19

Bosch Termotechnika s.r.o. Obchodní divize Junkers Pod Vi¹òovkou 1661/35 140 00 Praha 4 - Krè Tel.: 261 300 461-466 Fax: 261 300 516 E-mail: junkers.cz@bosch.com Internet: www.junkers.cz