Porada matrik vícejazyčné formuláře

Podobné dokumenty
METODICKÁ PŘÍRUČKA Vícejazyčné formuláře

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 44 95

Uzavření manželství v cizině

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

ROK Ověření správnosti údajů v žádosti o výpis z rejstříku trestů a totožnosti žadatele

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost. I. Potvrzení o osobním stavu předkládané. státním občanem Ukrajiny k uzavření manželství

Prohlášení o uzavření manželství lze učinit

Pro zařazení obcí do vyhlášky č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a ověřování pravosti podpisu, ve znění pozdějších

ČESKÁ REPUBLIKA O B S A H : 239. Zákon, kterým se mění některé zákony související s registrovaným partnerstvím

Uzavření manželství státního občana České republiky s cizincem na území České republiky

Uzavření manželství - formou občanského nebo církevního sňatku

Potřebujete nový cestovní pas nebo občanský průkaz?

Apostila Zrušení nutnosti apostilace některých listin Použití listin a jejich překlady pro použití v Německu a České republice

Rada Evropské unie Brusel 6. března 2015 (OR. en) 6599/15 JUSTCIV 37 FREMP 31 CODEC 256 ADD 1

Občanské průkazy. Požádat o e-op může občan na kterémkoliv úřadě obce s rozšířenou působností (dále jen ORP).

Podejte žádost o vydání dokladu "Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství".

OBČANSKÉ PRŮKAZY. Od se vydává. - občanský průkaz se strojově čitelnými údaji. (vydání do 30 dnů ode dne podání žádosti)

Manželství. Uzavřít manželství na území České republiky lze formou občanského nebo církevního sňatku.

odbor všeobecné správy oddělení státního občanství a matrik Příloha č. 2. j. ZMĚNA POHLAVÍ Oznamovací povinnost matričních úřadů září 2018

V některých případech byly potvrzení o údajích uvedených ve sbírce listin vystavené dle 8 odst. 8 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, správně má být

- občanský průkaz, cestovní doklad, nebo průkaz o povolení k pobytu cizince

Původní matriční tiskopisy je možné používat do pouze za předpokladu, že v nich budou vyznačeny výše uvedené změny

DŮVODOVÁ ZPRÁVA. Obecná část

Podmínky a postup při vydávání občanských průkazů

Občanské průkazy. bezprostředně po nabytí českého státního občanství,

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost. Předávání Listů o prohlídce zemřelého matričním úřadům po

Vidimace a legalizace. Školitel: Petr Bartek petr.bartek@ub.cz

Rodná čísla Novelizace zákonů Datové schránky. Peter Garláthy

ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY. č. 223/2005 Sb., o některých dokladech o vzdělání,

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost. Potvrzení o právní způsobilosti uzavřít manželství nový tiskopis Spojeného království

DOTAZNÍK K UZAVŘENÍ MANŽELSTVÍ

Informace na webu Olomouckého kraje.

DOTAZNÍK K UZAVŘENÍ MANŽELSTVÍ

1. Identifikační číslo. 2.Kód. 3. Pojmenování (název) životní situace. Vydání občanského průkazu. 4. Základní informace k životní situaci

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost

VYHLÁŠKA. ze dne 22. prosince o některých dokladech o vzdělání. 1 Obsah a forma tiskopisů dokladů o vzdělání

MATRIKA VELKÝ OŘECHOV

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby se sídlem v některém z členských států EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba se sídlem v EU)

Krajské úřady. Obecní úřady obcí s rozšířenou působností. Matriční úřady. Ohlašovny. Soudy. Nabytí státního občanství Pozbytí státního občanství

*MVCRX018TJAC* MVCRX018TJAC prvotní identifikátor

Metodické pokyny pro matriční agendu

Ohlášení řemeslné živnosti pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba)

Soudně ověřený překlad a s ním spojené úkony (jako ověření kopií, apostila, superlegalizace)

Ohlášení živnosti vázané pro právnické osoby se sídlem v některém z členských států EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba se sídlem v EU)

Změny od výňatek sazebníku zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích. Evidence obyvatel. Ohlášení změny místa trvalého pobytu

Ohlášení živnosti vázané pro fyzické osoby s bydlištěm na území České republiky (Česká fyzická osoba)

Občanský průkaz informace - poplatky, náhradní průkaz při ztrátě, platnost, nárok, žádost

Věstník vlády. proorgánykrajů aorgányobcí. Ročník 12 Vydán dne 30. prosince 2014 Částka 5 OBSAH

Ohlášení živnosti vázané pro právnické osoby se sídlem v některém z členských států EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba se sídlem v EU)

Ohlášení řemeslné živnosti pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba)

Odbor správní. Kategorie osobních Kategorie subjektu údajů. A B C D E F Agenda matriky v souladu se: - zákonem č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu

2001R1207 CS

h) údaj o tom, zda listina, z níž byla vidimovaná

Úřad není labyrint: - hlášení trvalého pobytu - vydání občanského průkazu - vydání cestovních dokladů - výpis z rejstříku trestů - stavební úřad

Sjednocující postup pro zapisovatele do agendového informačního systému evidence obyvatel

Odbor správních a vnitřních věcí

ROK Číslo Č. j. /ze dne Název informace Platnost. Zapisování údajů do informačního systému evidence obyvatel

V souvislosti s nabytím účinnosti zákona č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, jímž

Občanský průkaz lze na žádost vydat i občanovi mladšímu 15 let nebo občanovi, který nemá trvalý pobyt na území České republiky.

Žádost o koncesi podle 50 odst. 2 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů (dále jen ŽZ)

Doklady prokazující odbornou způsobilost (uvedené výše) mohou být nahrazeny doklady o:

Informace dle 18 odst. 2 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů

Správní odbor a obecní živnostenský úřad

Informační systém evidence obyvatel

Cestovní doklady. Kdo a za jakých podmínek. Jak a kam se obrátit. Cestovní pas se vydává:

Správce: Pověřenec: Zpracování je nezbytné pro splnění právní povinnosti, která se na správce vztahuje; zpracování je oprávněným zájmem správce.

Moravský Beroun. Oznámení o vyhlášení výběrového řízení VŘ 4/2017

elektronickým podpisem). Dále je možné ohlášení podat osobně prostřednictvím kontaktního místa veřejné správy (Czech POINTu).

Občanský sňatek (uzavření manželství)

Žádost o koncesi pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba)

doklady dle 21 odst. 2 živnostenského zákona, které osvědčují, že předmětnou činnost vykonával v jiném členském státě Evropské unie.

Došlo k úpravě vzorů tiskopisů: Dotazník k uzavření manželství Protokol o uzavření manželství Dotazník k registrovanému partnerství

JUDr. Jana Jurníková, Ph.D. Vnitřní správa

Žádost o koncesi pro fyzické osoby s bydlištěm mimo území České republiky (Zahraniční fyzická osoba občan členského států EU, EHP a Švýcarska)

Registrované partnerství

Ohlášení živnosti volné pro fyzické osoby s bydlištěm na území České republiky (Česká fyzická osoba)

Prokázání odborné způsobilosti není podmínkou provozování volné živnosti. Provozování volné živnosti je podmíněno ohlášením.

Městský úřad Blansko nám. Republiky Blansko

Rodinné a manželské vztahy rozhodné právo

o matrikách, jménu a příjmení

Žádost o pověření k provádění církevního sňatku

Vyhláška č. 671/2004 Sb.

Kdo je oprávněn podat žádost o koncesi?

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 497 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 23.

VYHLÁŠKA. Ministerstva kultury

Jaké typy občanských průkazů se vydávají? Podání žádosti o vydání občanského průkazu

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnická osoba)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Ohlášení živnosti vázané pro fyzické osoby s bydlištěm na území České republiky (Česká fyzická osoba)

Krajské úřady. Obecní úřady obcí s rozšířenou působností. Matriční úřady. Ohlašovny. Soudy. Nabytí státního občanství Pozbytí státního občanství

671 VYHLÁŠKA ze dne 21. prosince 2004, kterou se stanoví podrobnosti o organizaci přijímacího řízení ke vzdělávání ve středních školách

ulice č. popisné č. orientační obec část obce PSČ 3) Místo podnikání ulice č. popisné č. orientační

ÚPLNÉ ZNĚNÍ VYHLÁŠKY. č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání

KNIHA MANŽELSTVÍ. Počet matričních listů: (název matričního úřadu)

Obsah a forma tiskopisů dokladů o vzdělání. Vzory tiskopisů dokladů o vzdělání

Změny v informačním systému evidence obyvatel po 1. červenci 2010

Transkript:

Porada matrik vícejazyčné formuláře 08.02.2019

Program NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012 Novelizace zákona o matrikách Předkládání veřejných listin vydaných v členských státech EU orgánům veřejné moci v ČR Vyhotovení vícejazyčného formuláře k matričním dokladům pro použití ve státě EU

Nařízení EP a Rady (EU) 2016/1191 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/1191 ze dne 6.července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012 Účinnost 16.02.2019 Zásada vzájemné důvěry Neukládá členským státům povinnost vydávat veřejné listiny, které podle jejich vnitrostátního práva neexistují Nemění dvoustranné smlouvy

Nařízení EP a Rady (EU) 2016/1191 Zjednodušení předkládání veřejných listin vyhotovených orgánem členského státu EU v oblastech uvedených v nařízení (překlady listin, vyšší ověření, vyhotovení ověřené kopie) v jiných členských státech Velká Británie zatím součást EU, pak obdržíme informace K veřejné listině se vyhotovuje vícejazyčný formulář + glosář

Nařízení EP a Rady (EU) 2016/1191 oblast působnosti Veřejné listiny vydané ke stvrzení níže uvedených skutečností: narození; skutečnosti, že je osoba naživu; úmrtí; jména; manželství, včetně způsobilosti k uzavření manželství a rodinného stavu; rozvodu, rozluky nebo prohlášení manželství za neplatné; registrovaného partnerství, včetně způsobilosti k uzavření registrovaného partnerství a statusu registrovaného partnerství; zrušení registrovaného partnerství, rozluky nebo prohlášení registrovaného partnerství za neplatné;

Nařízení EP a Rady (EU) 2016/1191 oblast působnosti Veřejné listiny vydané ke stvrzení níže uvedených skutečností: rodičovství; osvojení; bydliště nebo místa pobytu; státní příslušnosti; neexistence záznamu v rejstříku trestů za předpokladu, že veřejné listiny osvědčující tuto skutečnost vydávají pro občana Unie orgány členského státu, jehož je tento občan státním příslušníkem.

Nařízení EP a Rady (EU) 2016/1191 oblast působnosti Veřejné listiny, jejichž předložení může být požadováno v členském státě EU za účelem využití práva volit ve volbách do EP nebo obecních volbách

Právní úprava v ČR Nařízení Evropského parlamentu a Rady(EU) 2016/1191 z 6.7.2016 vstupuje v účinnost 16. února 2019 má větší právní sílu Sněmovní tisk 301/0 Vládní návrh zákona, kterým se mění některé zákony na úseku vnitřní správy od 6.2.2019 ve 2. čtení v Poslanecké Sněmovně

Novelizace zákona o matrikách - návrh Navržen nový odstavec v 25 zákona o matrikách (6) Na žádost fyzické osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) a d), odstavci 5 a v 25a odstavci 1 písm. a) vydá matriční úřad k matričnímu dokladu vícejazyčný standardní formulář vyhotovený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie (dále jen vícejazyčný standardní formulář ).

Novelizace zákona o matrikách - návrh 57 (1) Listiny vydané orgány cizího státu, které platí v místě, kde byly vydány, za veřejné listiny a které jsou podkladem pro zápis, dodatečný zápis, anebo dodatečný záznam v matriční knize, nebo opravu zápisu v matriční knize, se předkládají s úředním překladem do českého jazyka, nejde-li o listiny vydané orgány cizího státu, jejichž součástí je vícejazyčný standardní formulář. (2) Listiny uvedené v odstavci 1 musí být opatřeny potřebnými ověřeními, nejde-li o listiny, na které se vztahuje přímo použitelný předpis Evropské unie. Matriční úřad může potřebná ověření listin prominout, je-li jejich opatření spojeno s těžko překonatelnou překážkou

Pro listiny vydané orgány cizího státu platí obecně 57 zákona o matrikách Opatření potřebného ověření listiny Úřední překlad do českého jazyka

Odchylky od 57: Smlouvy o právní pomoci ve věcech občanských a rodinných Pouze úřední překlad bez dalšího ověření např. Francie, Španělsko, Maďarsko Úmluva o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin Haagská úmluva doložka Apostille např. Německo, Finsko

Nařízení zavádí: Osvobození od legalizace uvedených listin vydaných státy EU a předkládaných ve státech EU není nutná doložka Apostille Veřejné listiny vydané orgány státu EU musí být v rámci států EU přijaty jako pravé bez požadavku jejich ověření

Nařízení zavádí: Vícejazyčné standartní formuláře, jako pomůcku pro překlad do jazyka státu EU v němž je předkládán Součástí vícejazyčného formuláře je také glosář ve všech úředních jazycích EU Formulář je vždy součástí listiny (musí k ní být připojen), samostatně nemá žádný právní význam Veřejné listiny vydané orgány státu EU, ke kterým je připojen vícejazyčný formulář nevyžadují překlad (pokud jsou informace ve formuláři dostatečné pro zpracování)

Nařízení umožňuje v případě nutnosti předložení překladu veřejné listiny (např. veřejné listiny, ke které nelze připravit vícejazyčný formulář rozsudky soudů) Je možné předložit i cizozemský překlad - překlad vyhotovený osobou oprávněnou podle práva některého z členských států EU

Listiny vydané v EU předložené na území ČR po 16.2.2019: MD s cizojazyčným formulářem a glosářem - akceptujeme bez dalších požadavků MD s cizojazyčným formulářem bez glosáře - akceptujeme bez dalších požadavků MD s překladem - akceptujeme bez dalších požadavků MD bez cizojazyčného formuláře je nutný překlad MD s Apostille a překladem akceptujeme bez dalších požadavků Možnost dosavadních postupů se neruší

Formulář obsahuje překlad hlavních rubrik veřejné listiny. Pokud některé informace uvedené ve veřejné listině vydané státem EU nelze z vícejazyčného formuláře zjistit nebo jsou nedostatečné a je to nutné pro zabezpečení výkonu státní správy na úseku vedení matrik lze vyžádat úřední překlad.

Nařízení se vztahuje na: Originály a první ověřenou kopii veřejné listiny (ne na kopii ověřené kopie) Stanovené veřejné listiny vydané státem EU (bez ohledu na st. občanství žadatele), nelze vztáhnout na listiny vydané třetím státem a v EU pouze ověřené Veřejné listiny bez ohledu na datum vydání

Možnost zkontrolovat dostupné vzory v úložišti systému IMI (ec.europa.eu) V případě důvodných pochybností o pravosti veřejné listiny kontaktovat s žádostí krajský úřad Důvodné pochybnosti o pravosti veřejné listiny se mohou týkat Pravosti podpisu Oprávněnosti osoby listinu podepsat Pravosti razítka popř. pečeti Padělání nebo pozměnění listiny

Ověřování pravosti veřejné listiny ve státě vydání Matrika zašle žádost prostřednictvím DS na krajský úřad V žádosti musí být uvedeno zdůvodnění v čem spatřuje matrika důvodnou pochybnost o pravosti veřejné listiny v rozsahu článku 14 nařízení Krajský úřad prostřednictvím komunikačního systému IMI požádá příslušný stát o ověření veřejné listiny Krajský úřad by měl obdržet odpověď do 5 pracovních dnů (10 dnů pokud odpověď zpracovává ústřední orgán) Krajský úřad následně informuje matriku Při žádosti z jiného státu o ověření pravosti veřejné listiny je postup obdobný matrika bude muset odpovědět obratem

Vydání vícejazyčného formuláře Formuláře bude matrika vyhotovovat k níže uvedeným dokladům: Rodný list Oddací list Doklad o registrovaném partnerství Úmrtní list vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství a vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do registrovaného partnerství

Vydání vícejazyčného formuláře Vícejazyčné formuláře bude matrika vyhotovovat k pouze k dokladům vydaným od 01.01.2015 (tiskopisy se zabezpečovacími prvky) Na žádost Upozornit žadatele na možnost vydání vícejazyčného formuláře Vyhotovení formuláře - bez poplatku Formulář na webu e-justice On-line formuláře nebo soubor PDF, který lze stáhnout a pak vypsat pomocí počítače Na formuláři bude v kolonce referenční číslo veřejné listiny uvedeno číslo tiskopisu Testovací verze zatím rodný list, oddací list

Vydání vícejazyčného formuláře On-line formulář hlídá vyplnění povinných kolonek Webové stránky s testovací verzí zatím jenom v angličtině Vypsat údaje uvedené na matričním dokladu (i když název kolonky nemusí tomu plně odpovídat) Vydané formuláře se nikde automaticky neukládají Evidence formulářů není povinná Doporučení: na kopii matričního dokladu, která je uložena u matričního úřadu, uvést poznámku, že byl vydán vícejazyčný formulář nebo tuto skutečnost uvést do evidence tiskopisů (lze použít oba způsoby souběžně) Pokud žadatel nemá MD vyhotovený na tiskopise, který se používá od roku 2015, matrika vydá druhopis MD (za poplatek 100 Kč) a k tomu vyhotoví formulář

Vydání vícejazyčného formuláře Nezapomenout uvést datum vyhotovení + podpis (povinná náležitost podle nařízení) Kulaté razítko Formulář + glosář lze tisknout oboustranně Matriční doklad + formulář + glosář pevně spojit, zapečetit (přelepka, razítko, tzn. obdobným způsobem jako při vidimaci listiny obsahující více listů)

Odkazy na webové stránky Vícejazyčné formuláře pro jednotlivé země EU: https://e-justice.europa.eu/content_public_documents-551- cs.do?init=true Testovací verze formulářů (informace z průvodního dopisu MVČR) https://ejusticepreprod.eurodyn.com/beta/35840/en/public_documents Systém IMI http://ec.europa.eu/internal_market/imi-net/about/index_cs.htm

Děkujeme za pozornost JUDr. Alena Daubnerová Peter Garláthy