P7_TA-PROV(2012)0398 Obchodní jednání EU s Japonskem



Podobné dokumenty
NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2038(INI)

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2180(INI) Vstříc plně integrovanému audiovizuálnímu světu (2013/2180(INI))

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Irska na rok 2015

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro regionální rozvoj

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

RÁMCOVÁ DOHODA O PARTNERSTVÍ A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A FILIPÍNSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

EVROPSKÝ PARLAMENT NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 2008/2212(INI) o řešení ropné krize (2008/2212(INI))

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU. o akčním plánu EU pro lesnictví {SEK(2006) 748}

Dokument ze zasedání B7-0148/2012 NÁVRH USNESENÍ. předložený na základě prohlášení Rady a Komise

Postoj a závazek EU před zasedáním OSN na vysoké úrovni o prevenci a kontrole nepřenosných chorob

L 77/44 CS Úřední věstník Evropské unie

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Provádění směrnice o energetické účinnosti pokyny Komise

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/2309(INI)

513. plenární zasedání Evropského hospodářského a sociálního výboru (Brusel, )

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2010/2055(INI) o propojení obchodních rejstříků (2010/2055(INI)) Výbor pro právní záležitosti

VI. Smíšená Rada EU-Mexiko Praha, Česká republika, 14. května 2009 Společné komuniké

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Lucemburska na rok 2015 a stanovisko Rady k programu stability Lucemburska z roku 2015

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. září 2008 (21.11) (OR. en) 12832/08 ADD 3. Interinstitucionální spis: 2008/0165 (COD) ENV 539 CODEC 1080

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS B7-****/2013. předložený na základě prohlášení Komise

Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek května České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Dokument ze zasedání A7-0234/

Dokument ze zasedání B7-****/2013. předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B7-****/2013

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2015

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2010/2235(INI) o evropské bezpečnosti silničního provozu v letech (2010/2235(INI))

319 C5-0375/ /0139(COD)

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. prosince 2012 ke strategii digitální svobody v zahraniční politice EU (2012/2094(INI))

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Lucemburska na rok a stanovisko Rady k programu stability Lucemburska na rok 2014

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. o dobrovolném systému pro ekodesign herních konzolí. {SWD(2015) 88 final} {SWD(2015) 89 final}

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ

RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

Balíček předpisů týkajících se technické způsobilosti vozidel. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Dokument ze zasedání B7-0000/2012. předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B7-0000/2012

PROHLÁŠENÍ PŘIPOJENÁ K ZÁVĚREČNÉMU AKTU MEZIVLÁDNÍ KONFERENCE, KTERÁ PŘIJALA LISABONSKOU SMLOUVU

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o uplatňování systému všeobecných celních preferencí. (předložená Komisí)

Prioritám Dunajské strategie bude kralovat životní prostředí a ekonomika

Deklarace MOP o sociální spravedlnosti pro spravedlivou globalizaci

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. července 2011 (18.07) (OR. en) 12517/11 PECHE 189

Nová strategie obchodní a investiční politiky

RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

1/6. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ČTVRTÁ ZPRÁVA KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU

Návrh rámcového rozhodnutí Rady, kterým se mění rámcové rozhodnutí 2002/475/SVV o boji proti terorismu. (53. týden) M 073 / 06 M 073 / 06

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/XXXX(BUD)

Sport jako prostředek k podpoře vzdělávání, zdraví, rozvoje a míru

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU. Strategie pro snižování spotřeby paliva těžkých nákladních vozidel a jejich emisí CO2

1997L0067 CS

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0876),

Transatlantické obchodní a investiční partnerství. Aspekty týkající se regulace

Evropská politika zaměstnanosti a Možnosti práce a studia v zemích EU , Pardubice Karlíková Táňa

Rada Evropské unie Brusel 18. února 2016 (OR. en)

Společný návrh ROZHODNUTÍ RADY

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Konsolidované znění Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) RADA

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SHRNUTÍ POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. března 2013 o ochraně veřejného zdraví před endokrinními disruptory (2012/2066(INI))

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Komise 2001/92/ES ze dne 30. října 2001, L

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. září 2008 (12.09) (OR. en) 12832/08 Interinstitucionální spis: 2008/0165 (COD) ENV 539 CODEC 1080

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

BYZNYS ŘÍKÁ: POTŘEBUJEME TTIP!

P7_TA(2014)0281 Jednotný evropský trh elektronických komunikací ***I

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Strategie migrační politiky České republiky

ABCD. Česká agentura na podporu obchodu (CzechTrade) Analýza ekonomických dopadů návrhu směrnice o službách na vnitřním trhu

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 7. června 2012 (06.06) (OR. en) 10276/1/12 REV 1. Interinstitucionální spis: 2011/0380 (COD)

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. prosince 2008 (11.12) (OR. en,fr) 17122/08 LIMITE POLGEN 141 ENER 464 ENV 990

SDĚLENÍ KOMISE Vytvoření společného leteckého prostoru s Alžírskem

kvalitních služeb rané péče o děti KRÁTKÁ ZPRÁVA Česká republika, listopadu 2015 Poskytování

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SHRNUTÍ POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Průběžná zpráva o výzkumném programu GALILEO vydaná k počátku roku 2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0000(INI)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE. - Shrnutí -

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

SDĚLENÍ KOMISE. Vytvoření vnitřního trhu s elektřinou a optimální účinek veřejných zásahů

BÍLÁ KNIHA Politika finančních služeb

Váš názor na strategii Evropa 2020

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro regionální rozvoj

VEŘEJNÉ ZDRAVÍ PRÁVNÍ ZÁKLAD CÍLE DOSAŽENÉ ÚSPĚCHY

Soulad (či nesoulad?) povinnosti must-carry uložené zákonem v České republice s příslušnými předpisy Evropského společenství

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /..

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

STANOVISKO. Evropského hospodářského a sociálního výboru k tématu. (stanovisko z vlastní iniciativy) Zpravodaj: pan Adamczyk

(Usnesení, doporučení a stanoviska) DOPORUČENÍ RADA

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU. Druhý regulační přezkum týkající se nanomateriálů

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Komise uvádí ekonomické prognózy pro kandidátské země ( )

Předseda: Pietro LUNARDI Ministr pro infrastrukturu a dopravu Italské republiky

Stanovisko Rady k aktualizovanému konvergenčnímu programu Polska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Transkript:

P7_TA-PROV(2012)0398 Obchodní jednání EU s Japonskem Usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. října 2012 o obchodních jednáních EU s Japonskem (2012/2711(RSP)) Evropský parlament, s ohledem na své usnesení ze dne 25. listopadu 2010 o lidských právech a sociálních a environmentálních normách v mezinárodních obchodních dohodách 1, s ohledem na své usnesení ze dne 25. listopadu 2010 o politikách mezinárodního obchodu v kontextu naléhavých otázek spojených se změnou klimatu 2, s ohledem na své usnesení ze dne 25. listopadu 2010 o odpovědnosti podniků a sociální odpovědnosti v dohodách o mezinárodním obchodu 3, s ohledem na své usnesení ze dne 6. března 2011 o budoucí evropské mezinárodní investiční politice 4, s ohledem na své usnesení ze dne 27. září 2011 o nové obchodní politice pro Evropu v rámci strategie Evropa 2020 5, s ohledem na své usnesení ze dne 13. prosince 2011 o překážkách v oblasti obchodu a investic 6, s ohledem na sdělení Komise nazvané Obchod, růst a celosvětové záležitosti obchodní politika jako klíčový prvek strategie EU 2020 (COM(2010)0612), s ohledem na zprávu Komise o překážkách v oblasti obchodu a investic zveřejněnou dne 21. února 2012 (COM(2012)0070), s ohledem na dohodu o vzájemném uznávání mezi EU a Japonskem uzavřenou v roce 2001, s ohledem na dohodu o spolupráci ve věci protisoutěžního jednání uzavřenou mezi EU a Japonskem v roce 2003, s ohledem na dohodu o spolupráci a vzájemné správní pomoci v celních otázkách mezi Evropským společenstvím a Japonskem uzavřenou v roce 2008, s ohledem na zprávu společnosti Copenhagen Economics nazvanou Posouzení překážek obchodu a investic mezi EU a Japonskem ze dne 30. listopadu 2009, s ohledem na výsledky veřejné konzultace Komise o obchodních vztazích mezi EU a Japonskem zveřejněné dne 21. února 2011, s ohledem na závěry zasedání Evropské rady, které se konalo ve dnech 24. a 25. března 2011, s ohledem na společné prohlášení přijaté na 20. summitu mezi EU a Japonskem, který 1 2 3 4 5 6 Úř. věst. C 99 E, 3.4.2012, s. 31. Úř. věst. C 99 E, 3.4.2012, s. 94. Úř. věst. C 99 E, 3.4.2012, s. 101. Úř. věst. C 296 E, 2.10.2012, s. 34. Přijaté texty, P7_TA(2011)0412. Přijaté texty, P7_TA(2011)0565.

se konal v Bruselu dne 28. května 2011, s ohledem na své usnesení ze dne 11. května 2011 o obchodních vztazích mezi EU a Japonskem 1, s ohledem na své usnesení ze dne 19. února 2009 o postupu Společenství v oblasti lovu velryb 2, s ohledem na Amsterodamskou smlouvu z roku 1997 pozměňující Smlouvu o Evropské unii Protokol o ochraně a dobrých životních podmínkách zvířat, s ohledem na Dohodu o vědecko-technické spolupráci mezi Evropským společenstvím a vládou Japonska podepsanou dne 2. července 2012, s ohledem na své usnesení ze dne 13. června 2012 o obchodních jednáních EU s Japonskem 3, s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu, A. vzhledem k tomu, že EU a Japonsko společně představují více než třetinu celosvětového HDP a více než 20 % světového obchodu; B. vzhledem k tomu, že celkový objem dvoustranného obchodu se zbožím mezi EU a Japonskem dosáhl v roce 2011 hodnoty pouhých 116,4 miliard EUR, oproti obchodu mezi EU a USA v hodnotě 444,7 miliard EUR, obchodu mezi EU a Čínou v hodnotě 428,3 miliard EUR a obchodu mezi EU a Ruskem v hodnotě 306,6 miliard EUR; C. vzhledem k tomu, že zisk japonského obchodu s Evropskou unií činil v roce 2011 18,5 mld. EUR, z čehož 30 % pocházelo pouze z výrobků automobilového průmyslu; D. vzhledem k tomu, že Světová banka zařadila v roce 2012 na žebříčku snadnosti podnikání Japonsko pro jeho přeshraniční obchod na 16. místo před 18 členských států EU; E. vzhledem k tomu, že Parlament, Rada a Komise konstatovaly, že schopnost Japonska odstranit necelní překážky a překážky v přístupu na trh s veřejnými zakázkami je základní podmínkou pro zahájení jednání o dohodě o volném obchodu mezi EU a Japonskem (FTA); F. vzhledem k tomu, že podle výsledků studie společnosti Copenhagen Economics z listopadu 2009 se odhaduje, že vývoz z EU do Japonska vzroste potenciálně o 71 % a vývoz z Japonska do EU o 61 %, budou-li celní a necelní překážky sníženy na minimum; G. vzhledem k tomu, že Evropská unie a Japonsko se dohodly, že dne 28. května 2011 začnou na společném summitu vytvářet analýzu rozsahu působnosti, která před zahájením jednání o dohodě o volném obchodu prozkoumá její proveditelnost a společné cíle; vzhledem k tomu, že analýza rozsahu působnosti byla dokončena; H. vzhledem k tomu, že Komise, Rada a Parlament podporují zachování celosvětového moratoria na lov velryb pro komerční účely a zákaz mezinárodního obchodu s velrybími produkty a že usilují o ukončení tzv. lovu velryb pro vědecké účely a podporují vymezení rozlehlých oblastí oceánů a moří jako chráněných oblastí, v nichž bude jakýkoli lov velryb na neurčitou dobu zakázán; 1 2 3 Přijaté texty, P7_TA(2011)0225. Úř. věst. C 76 E, 25.3.2010, s. 46. Přijaté texty, P7_TA(2012)0246.

I. vzhledem k tomu, že byla úspěšně ukončena i souběžná politická analýza rozsahu působnosti pro účely rámcové politické dohody; Hospodářské a politické souvislosti 1. je přesvědčen, že by měl být zohledněn význam Japonska jakožto politického spojence s podobným přístupem k čelení novým výzvám globalizovaného světa, jako má EU; 2. je přesvědčen, že všeobecné prohloubení hospodářských a obchodních vztahů s hlavními světovými ekonomikami, jako je Japonsko, je pro EU nesmírně důležité, protože umožní, aby se co nejvíce zvyšoval potenciál pro růst a zaměstnanost v souladu se strategií EU 2020; považuje to vzhledem k probíhající hospodářské krizi, vysoké míře nezaměstnanosti a nepříznivým odhadům růstu v EU za mimořádně naléhavé; 3. je v této souvislosti znepokojen skutečností, že objem dvoustranného obchodování EU s Japonskem je výrazně nižší než v případě obchodování s jinými partnery, jako jsou USA, Čína a Rusko; dospěl k závěru, že obrovský potenciál obchodních vztahů mezi EU a Japonskem dosud nebyl ve prospěch podniků, pracovníků a spotřebitelů EU naplněn, a to především z důvodu dopadu japonských necelních překážek na možnosti evropských podniků vstoupit na japonský trh; 4. konstatuje, že Japonsko prosazuje své zájmy dalšími významnými dohodami o volném obchodu, jako je případná dohoda o volném obchodu mezi Japonskem, Čínou a Jižní Koreou a transpacifické partnerství, jakož i jednáním o několika dalších bilaterálních dohodách; domnívá se, že EU by měla těžit ze svých zkušeností s dohodou o volném obchodu s Jižní Koreou, aby dosáhla srovnatelného průlomu v oblasti přístupu na trh i s Japonskem; Analýza rozsahu působnosti 5. bere na vědomí, že závěry analýzy rozsahu působnosti mezi EU a Japonskem byly ke vzájemné spokojenosti Komise a japonské vlády; 6. vítá důraz, který byl v rámci jednání o analýze rozsahu působnosti kladen na odstraňování necelních překážek a překážek v přístupu na trh s veřejnými zakázkami, jak Parlament požadoval; 7. upozorňuje na to, že ačkoli plány představují určitý pokrok, některé z nich nejsou dostatečně přesné a ponechávají prostor pro interpretaci (např. ustanovení o zadávání zakázek v oblasti železniční dopravy); je tudíž toho názoru, že Japonsko se musí při dalších jednáních projevovat ambiciózněji; zdůrazňuje, že naplnění těchto závazků považuje za rozhodující, a proto vyzývá k tomu, aby byly co nejdříve, nejlépe ještě před stanoveným datem, předloženy konkrétní výsledky; 8. vyzývá japonskou vládu, aby na počátku formálních jednání o dohodě o volném obchodu mezi EU a Japonskem znovu potvrdila svůj závazek přijatý v rámci analýzy rozsahu působnosti, zejména s ohledem na odstranění necelních překážek obchodu; 9. žádá tedy, aby přijetí směrnic pro jednání o dohodě o volném obchodu s Japonskem Rada rozhodně podmínila závaznou doložkou o přezkumu aktivovanou do jednoho roku po zahájení jednání s cílem zhodnotit, zda Japonsko dospělo k jednoznačným výsledkům při odstraňování necelních překážek, zejména těch, jež mají vliv na automobilové odvětví EU, a rovněž překážek, pokud jde o veřejné zakázky v oblasti železniční a městské dopravy, které byly schváleny v analýze rozsahu působnosti; Mandát k jednání

10. vyzývá Radu, aby povolila Komisi zahájení jednání o dohodě o volném obchodu s Japonskem na základě výsledků analýzy rozsahu působnosti a jasných cílů; 11. vyzývá Komisi, aby jedno z úvodních kol jednání o dohodě o volném obchodu mezi EU a Japonskem věnovala zrušení necelních překážek obchodu, a tudíž zajistila, aby mohlo být jakožto součást doložky o přezkumu jeden rok po zahájení jednání provedeno nezávislé posouzení dopadů s cílem objektivně posoudit pokrok dosažený v této otázce, která je pro Parlament klíčová; 12. zdůrazňuje, že tato dohoda o volném obchodu musí být komplexní, ambiciózní a ve všech obchodních ustanoveních plně závazná; zdůrazňuje, že dohoda o volném obchodu musí vést nejen k jakési hypotetické, právní otevřenosti, nýbrž ke skutečné otevřenosti trhu a snazšímu obchodování v praxi; vyzývá Komisi, aby formálně a pravidelně informovala Parlament a Radu o aktuálním stavu jednání a o pokroku dosaženém při odstraňování necelních překážek obchodu; je toho názoru, že pokud Japonko neprokáže během jednání dostatek ambicí, aby vyhovělo prioritním požadavkům EU, měla by Komise po konzultaci s Parlamentem a Radou jednání přerušit; 13. bere na vědomí, že je mnohem obtížnější monitorovat a provádět postup odstranění necelních obchodních překážek, než je tomu u zrušení dovozních cel; naléhavě vyzývá Komisi, aby plně zohlednila doporučení Parlamentu uvedená v jeho usnesení ze dne 13. prosince 2011 o překážkách v oblasti obchodu a investic a aby vyvodila závěry ze závazků, které v oblasti necelních překážek přinesla dohoda o volném obchodu mezi EU a Jižní Koreou, za účelem vytvoření co nejefektivnějších zaváděcích a kontrolních mechanismů; 14. zdůrazňuje, že aby byla dohoda o volném obchodu pro ekonomiku EU skutečně výhodná, měla by Rada představit jasný harmonogram a do směrnic Komise pro jednání zahrnout následující aspekty: konkrétní a měřitelné výsledky japonské vlády týkající se necelních překážek za účelem odstranění většiny překážek brzdících obchod mezi EU a Japonskem; zdůrazňuje, že tyto závazky by měly jít podstatně dál, než naznačují plány, které byly doposud schváleny v rámci analýzy rozsahu působnosti; Komise pravidelně podává Radě a Parlamentu zprávy o pokroku dosaženém v této oblasti; odstranění stávajících necelních překážek v automobilovém odvětví, jako jsou například předpisy o územním plánování, další protisoutěžní omezení a zacházení s elektrickými a hybridními vozidly; aby byla v tomto důležitém odvětví zajištěna spravedlivá hospodářská soutěž, je třeba rovněž řešit preferenční zacházení s automobily K ; významné ústupky v zadávání veřejných zakázek jako záruka přístupu na trh pro evropské podniky v japonských strategických odvětvích včetně železniční a městské dopravy a stejná míra otevřenosti trhů veřejných zakázek v EU; přísné a efektivní mechanismy pro řešení sporů vyžadující včasné konzultace obou stran v případě vzniku nových necelních překážek a překážek v přístupu na trh s veřejnými zakázkami v Japonsku poté, co dohoda vstoupí v platnost; postupné citlivé snižování cel v EU tak, aby měl průmysl EU dostatek času přizpůsobit se nárůstu konkurence; domnívá se, že odstranění těchto cel by mělo být prostřednictvím bezpečnostní doložky nerozlučitelně spjato s postupným odstraňováním překážek v přístupu na trh s veřejnými zakázkami a necelních překážek v Japonsku, aby nedošlo ke snížení citlivých cel EU bez

odpovídajícího odstranění japonských necelních překážek a překážek, které brání v přístupu k veřejným zakázkám; účinná dvoustranná ochranná opatření, jejichž prostřednictvím by se předešlo prudkému nárůstu dovozu, který by způsobil či mohl způsobit závažnou újmu průmyslu EU i Japonska, především v citlivých odvětvích, jako je automobilový a elektronický průmysl; odstranění významného počtu nejproblematičtějších překážek bránících evropským malým a středním podnikům v přístupu na trh; odkaz na mezinárodní hygienické a fytosanitární normy a ustanovení, jež jsou obsažena zejména v dokumentu Codex alimentarius a formulována Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE) a směrnicí o integrované prevenci a omezování znečištění (IPPC); vynutitelná opatření, která by chránila zeměpisná označení na trhu se zemědělskými a potravinářskými produkty včetně vín a lihovin; velký důraz na spolupráci v oblasti energetiky s ohledem na katastrofu z března 2011 a lepší přístup na trh s environmentálními výrobky a službami; obsáhlá a ambiciózní kapitola o udržitelném rozvoji zahrnující závazné základní pracovní normy, včetně čtyř prioritních úmluv MOP pro průmyslové země; tato kapitola by měla rovněž zahrnovat založení fóra občanské společnosti, jehož úkolem bude monitorovat a informovat o jejím provádění a o účinné realizaci mnohostranných dohod o životním prostředí, dobrých životních podmínkách zvířat a zachování biologické rozmanitosti; skutečné možnosti přístupu obou stran na trh služeb druhé strany prostřednictvím zrušení regulačních překážek, zejména pokud jde o investice, přístup ke všem druhům veřejných zakázek a významné závazky, pokud jde o pravidla hospodářské soutěže, včetně řešení nespravedlivých výhod v odvětví poštovních služeb; posílení a rozšíření dialogu v oblasti spolupráce týkající se regulace pomocí závazných ustanovení pro zlepšení dodržování mezinárodních norem a harmonizace právních předpisů, zejména prostřednictvím přijetí a provádění norem, které stanovila Evropská hospodářská komise OSN (EHK OSN); komplexní kapitola o investicích věnovaná jak ochraně investic, tak i přístupu na trh; 15. opakuje, že je přesvědčen o tom, že za těchto podmínek by dohoda o volném obchodu mezi EU a Japonskem mohla vést k situaci, která by byla přínosem pro obě ekonomiky, a že vyšší stupeň integrace prostřednictvím dohody o hospodářské integraci by výrazně zvýšil přínos pro obě ekonomiky; 16. připomíná, že mezi EU a Japonskem přetrvávají zásadní rozdíly v otázkách týkajících se řízení rybolovu a lovu velryb, zejména pokud jde o lov velryb, který Japonsko provádí pod záminkou vědeckých účelů, a vyzývá k širší diskusi o otázce zrušení lovu velryb a obchodování s velrybími produkty; Nad rámec jednání 17. budou-li jednání úspěšná, žádá, aby Komise provedla druhé hodnocení dopadů s cílem zhodnotit očekávané výhody a nevýhody dohody pro zaměstnanost a růst v EU, včetně

analýzy dopadu na citlivá odvětví, jako je automobilový a elektronický průmysl, a přínosy, pokud jde o eminentní zájmy EU; 18. připomíná, že v otázce případné dohody o volném obchodu mezi EU a Japonskem bude Parlament v souladu s Lisabonskou smlouvou požádán o vyjádření souhlasu; o o o 19. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi, vládám a parlamentům členských států a vládě a parlamentu Japonska.