HAVARIJNÍ ZKRATOVÁ OCHRANA TYP ERS INTERNAL ARC FAULTS PROTECTION TYPE ERS



Podobné dokumenty
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

TechoLED H A N D B O O K

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

WI180C-PB. On-line datový list

NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA

PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF

2 Izolace PVC. PVC insulation

Instalační kabely s Cu jádrem

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM

KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv. METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv

Instalační kabely s Cu jádrem

2N Voice Alarm Station

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

NOPOVIC NHXH FE180 E90

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS


SPECIFICATION FOR ALDER LED

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Imunita tab.16, ČSN EN Odolnost vůči vibracím (sinusovým) Fc dle ČSN EN

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

CAPACITORS FOR FURNACES STŘEDOFREKVENČNÍ KONDENZÁTORY

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11

Litosil - application

TECOMAT ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU BASIC DOCUMENTATION FOR MODULE OT vydání - Únor st edition - February 2006

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe. Uživatelský návod

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

Primárně spínané napájecí zdroje

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

technický list TRANSIL TM 1.5KE6V8A/440A 1.5KE6V8CA/440CA str 1

Přivařovací šrouby Zdvihový zážeh - DIN

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Transformers. Produkt: Zavádění cizojazyčné terminologie do výuky odborných předmětů a do laboratorních cvičení

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

Přístroje pro montáž na povrch

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

o zkoušce elektromagnetické slučitelnosti LED svítidlo stube

LED ROCKDISC II SÉRIE

GV2L14 TeSys GV2 - motorový jistič se zkrat. ochr A - šroubové svorky

Imunita tab.16, ČSN EN Odolnost vůči vibracím (sinusovým) Fc dle ČSN EN

Modul zábleskové ochrany REA 107. Manuál operátora

Panel pro dálkovou signalizaci a řízení, pro zkoušeč izolace ISOLTESTER-DIG-RZ a ISOLTESTER-DIG-PLUS

SURGE CAPACITORS MEDIUM VOLTAGE OCHRANNÉ KONDENZÁTORY VYSOKÉHO NAPĚTÍ ECA - OMG

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

HYSLY Flex - JZ, OZ, OB, JB

Sběrné kroužky. Spolehlivost díky Safety-Trans. Flexibilní a robustní. Oblasti použití sběrných kroužků. Modulární SR085

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

MAXIMUM DC INPUT CURRENT NO LOAD CURRENT DRAW OVER LOAD / SHORT CIRCUIT OVER TEMPERATURE HIGH DC INPUT VOLTAGE DC INPUT VOLTAGE, VOLTS

BEZHALOGENOVÉ, OHNIODOLNÉ KABELY HALOGEN-FREE, FIRE-RESISTANT CABLES

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

AS-i ifm electronic Radovan Řeháček AS-Interface

LED PRODISC II SÉRIE

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

SF 6 Circuit Breakers

Injection Valve EV 14

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA


TECOMAT ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU BASIC DOCUMENTATION FOR MODULE OS vydání - září st edition - September 2005

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

PŘÍRUČKA OCHRANA ELEKTRONICKÝCH STAVĚDEL A PŘEJEZDOVÝCH ZABEZPEČOVACÍCH ZAŘÍZENÍ PŘED ÚČINKY BLESKOVÝCH PROUDŮ. Surge Protection. Device.

Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011

AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run

Výběrové tabulky Ovládací zařízení Elektronické časovače E 234

telekomunikační kabely / telecommunication cables

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.

H2shop.cz. english česky

Transkript:

HAVARIJNÍ ZKRATOVÁ OCHRANA TYP ERS INTERNAL ARC FAULTS PROTECTION TYPE ERS

POUŽITÍ Havarijní zkratová ochrana je určena pro omezení účinku obloukového zkratu v rozváděčích vysokého napětí. Může však být použita i v jiných elektrických zařízeních, ve kterých není žádoucí aby změna osvětlení přesáhla stanovenou hodnotu. Úroveň osvětlení je vyhodnocována snímačem typu ES. Při rychlé změně úrovně osvětlení je signálem snímače iniciováno elektronické relé typu ERS, které svými kontaktními výstupy dává signál pro vypnutí vypínače. Rychlá lokalizace místa poruchy spojená s rychlým odpojením přívodu elektrické energie omezuje poškození rozvodného zařízení na minimum. Tím je umožněno znovuuvedení zařízení do provozu v nejkratším možném čase. USE Internal arc faults protection is intended for restriction internal arc faults effects in high voltage switchboards. It can be also used in other electrical equipment, in which it is necessary to restrict the change of lighting to a specified value. The lighting level is evaluated by the sensor of ES type. If a sudden change of lighting level occurs, the electronic relay of ERS type is initiated by the sensor signal and output contacts of this relay send a signal for tripping of the circuit breaker. A quick-acting localization of the internal faults point connected with a quick-acting disconnection of the electric energy supply limits damages of the switchgear to a minimal level. This gives a possibility to put the switchgear into operation again in the shortest possible time. TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICAL PARAMETERS Relé ERS 3 ERS 4/ 5 ERS 6/7 ERS 7 Relay Napájecí napětí DC DC DC AC Supply voltage 24 V 48, 60 V 110, 220 V 230 V Povolené kolísání napájecího napětí Permitted supply voltage fluctuation + 10% až/to - 15 % Příkon relé - v klidu - ve funkci VA max.4 Input of relay - in standstill max.8 - in operation Kategorie přepětí II Overvoltage category Počet vstupů pro připojení snímačů 3 Number of inputs for sensor connection Max.přípustný odběr všech snímačů ma 50 Max. permitted consumption of all sensors Počet výstupních kontaktů 3 x 2 zapínací Number of output contacts 3 x 2 normally open contacts Zatižitelnost kontaktů 6A/24 V DC 0,25 A/220 V DC Current-carrying capacity of contacts 6A/220 V AC Max.spínaný výkon 150 W / 24 V DC, Max. making and breaking capacity 1500 VA / 230 V AC Doba relé ms max.10 Operating time of relay Střední doba bezporuchového provozu h 800 000 Mean time of no-failure operation Počet indikačních prvků 3 + 1 ( POWER ) Number of indicating elements Rozsah pracovních teplot o C - 10 až/to + 55 Range of operation temperature Rozsah skladovacích teplot o C - 20 až/to + 70 Range of storage temperature Krytí IP 20 Degree of protection Hmotnost / bez snímačů kg 0,35 Weight /without sensors Montáž svisle Mounting position vertical 2

Snímač ES 3.1 Sensor ES 3.1 Parametry / Parameters Jmenovité napájecí napětí Rated supply voltage 24 V DC +/ - 0,5 V Příkon snímače - v klidu Input of sensor - in standby max. 150 mw - ve funkci - in operation max. 250 mw Jmenovité spínací osvětlení E Rated switching lightning E 800 +/- 100 Lx Jmen. strmost osvětlení E/ t Rate of rise of lightning E/ t 100 Lx/ms Max. prostorový úhel Max. space angle 60 Výstupní napětí - menší než Output voltage - smaller than 2,5 V DC v klidu / in standby - větší než - larger than 10 V DC ve funkci / in operation Zatižitelnost výstupu Burden rating of output max.10 ma Doba snímače Operating time of sensor max. 50 µs Rozsah pracovních teplot Range of operation temperature - 10 o C až/to + 55 o C Rozsah skladovacích teplot Range of storage temperature - 20 o C až/to + 70 o C Krytí Degree of protection IP 66 Hmotnost Weight 0,06 kg ZKOUŠKY Havarijní zkratová ochrana odpovídá ČSN EN 116000-1, ident. s EN 116000-1 a ČSN EN 116000-3, ident. s EN 116000-3 Havarijní zkratová ochrana je odolná vůči vibracím a rázům, napěťovému namáhání a elektromagnetickým rušivým vlivům. Zkoušky jsou uvedeny v následujících tabulkách. TESTS The internal arc faults protection complies with standards ČSN EN 116000-1, ident. with EN 116000-1 and ČSN EN 116000-3, ident. with EN 116000-3. The internal arc faults protection is resistant to vibrations, shocks, voltage stresses and electromagnetic disturbances. Tests are given in the following tables. MECHANICKÁ ODOLNOST MECHANICAL ENDURANCE Vibrační zkoušky (sinus.) podle ČSN EN 60255-21-1, IEC 60255-21-1 třída 1 Vibration tests (sinus.) according to IEC 60255-21-1 class 1 Zkoušky úderem a rázem podle ČSN EN 60 255-21-2, IEC 60255-21-2 třída 1 Shock and bump tests according to IEC 60255-21-2 class 1 ZKOUŠKY IZOLACE INSULATION TESTS Zkoušky el. pevnosti izolace podle IEC 60255-5 Dielectric tests according to IEC 60255-5 Zkoušky napěťovým impulsem podle IEC 60255-5 Impulse voltage tests according to IEC 60255-5 Měření elektrického odporu izolace podle IEC 60255-5 Measurements of insulation resistance according to IEC 60255-5 2,5 kv, 50 Hz, 1 min. 2,5 kv, 50 Hz, 1 min. 5 kv, 1,2/50 s, 0,5 J 5 kv, 1,2/50 s, 0,5 J 100 G, 500 V DC 100 G, 500 V DC 3

ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Elektrostatický náboj-zkouška odolnosti podle ČSN EN 61000-4-2 kontaktní výboj 6 kv Electrostatic discharge-immunity test according to IEC 61000-4-2 contact discharge -6 kv vzdušný výboj 6 kv air discharge -6 kv Vyzařování vf elektomagnetického pole-zkouška odolnosti podle ČSN EN 61000-4-3 frekvence f Radiated radio-frequency elmg. field-immunity test according to frequency f 80... 100 MHz IEC 61000-4-3 intensita pole E Intensity of field E 10 V/m Rychlé elektrické přechodové jevy/skupiny impulsů-zkouška odolnosti podle ČSN EN 61000-4-4 Electrical fast transient/burst immunity test according to IEC 61000-4-4 Rázový impuls-zkouška odolnosti podle ČSN EN 61000-4-5 síť. kabel L-N 1 kv Surge immunity test according to IEC 61000-4-5 power cable L-N -1 kv síť. kabel L-PE power cable L-PE síť. kabel N-PE power cable N-PE kabel snímače sensor cable výstupní kabel 4 kv output cable -4 kv Odolnost proti rušení šířeným vedením indukovaným vf proudy podle ČSN EN 61000-4-6 10 V, Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields according to 150 khz...80 MHz IEC 61000-4-6 Zkoušky odolnosti vůči oscilačním vlnám podle tlumená sinusová ČSN EN 61000-4-12 subdued sinusoid 100 khz Oscillatory waves immunity test according to IEC 61000-4-12 tlumená oscilační 100 khz subdued oscillatory 1MHz Zkoušky rádiového rušení podle ČSN EN 55011,ČSN EN 50081-2 šířené vedením EN 55011, třída A Radio disturbance tests according according to EN 55011, conducted EN 55011, class A EN 50081-2 disturbance šířené vyzařováním EN 55011, třída A radiated EN 55011, class A disturbance TECHNICKÝ POPIS Snímač typu ES se umisťuje do rozváděčového pole vysokého napětí tak, aby čočka fototranzistoru směřovala do místa s největší pravděpodobností vzniku poruchy. Jsou to prostory kabelových koncovek, roubíků vypínače a spojů přípojnic. Obvyklé je proto použití třech snímačů typu ES v jedné rozváděčové skříni. Snímač je osazen polovodičovým optoprvkem, který reaguje na světelné spektrum elektrického oblouku. Obvodové řešení snímače umožňuje snímat i jednotlivé záblesky, které způsobí osvětlení větší než 800 Lx s rychlostí změny intenzity větší než 100 Lx/ms. Zavedením této podmínky jsou omezena falešná sepnutí způsobená okolním osvětlením. TECHNICAL DESCRIPTION ES sensor is placed in the high voltage switchboard panel in such a manner, that the lens of an optoelectronic device is directed to the point of the greatest probability of an arc fault occurrence. Such points are in cable termination compartments, on circuit breaker disconnecting contacts and busbar connections. Therefore in one switchboard panel three ES sensors are usually used. The sensor is equipped with a solid-state optoelectronic device which reacts on lighting component of an electric arc. The circuit solution of the sensor makes also possible to register single flashes, which cause lighting exceeding the value of 800 Lx with the rate of rise higher than 100 Lx/ms. Introduction of this condition restricts false switching caused by an ambient lighting. 4

Při aktivaci čidla dojde ke skokové změně výstupního napětí, které zůstává na této úrovni až do vypnutí napájení. Aktivace je navíc indikována rozsvícením červené LED diody, umístěné na čele pouzdra snímače, což umožňuje snadno lokalizovat místo poruchy a usnadňuje kontrolu funkce při revizích systému. Elektronické relé typu ERS je určeno pro vyhodnocení signálů jednoho až tří snímačů typu ES. Je obvykle umístěno společně s ostatními ochrannými a ovládacími prvky v přístrojové skříňce rozváděče. Elektronické relé typu ERS obsahuje tři nezávislé, funkčně rovnocenné kanály, které vyhodnocují signál připojeného snímače typu ES. V případě aktivace některého ze snímačů dojde k sepnutí koncového relé příslušného kanálu a rozsvícení červené diody LED. Sepnutím kontaktu je dán povel k vypnutí nadřazeného vypínače a signalizační dioda určuje, který snímač vypnutí inicioval. Napájení relé typu ERS je zabezpečováno buď ze staniční baterie v případě DC zdroje, nebo zálohovaným zdrojem AC. Vnitřní obvody jsou od rozvodu napájecího napětí odděleny hybridním měničem. Po připojení napájecího napětí je správná funkce relé signalizována zelenou diodou LED. Vypnutí relé ERS nebo nulování jeho výstupních prvků se provádí přerušením obvodu napájecího napětí. Napájení snímačů typu ES je zabezpečeno z vnitřního zdroje relé ERS. Zdroj je odolný vůči zkratu na svorkách pro připojení snímačů. Zkrat je indikován zhasnutím zelené diody LED. Spojení snímačů a relé musí být provedeno nepřerušovaným třížilovým stíněným vodičem, který je v prostoru vysokého napětí mechanicky chráněn uzemněnou kovovou hadicí,například typu A100. Stínění vodičů musí být spojeno se záporným pólem napájecího zdroje na svorkách relé. Activation of sensor causes a step change of its output voltage, which stays of this level till the supply voltage is switched off. In addition, activation is indicated by lighting up of a red LED which is placed on the front of sensor case. This makes possible an easy fault localization and facilitates the functional check during revisions of the system. ERS electronic relay is intended for a signal evaluation of one up to three ES sensors. This relay is usually placed with other protection and control elements in the instrument cabinet of switchboards. ERS electronic relay comprises three independent and functionally equivalent channels, which evaluate signals of connected ES sensors. If some of sensors is activated, corresponding channel of the end relay is switched on and red LED starts to light. This switching initiates the command for opening of the superior circuit breaker and the signaling diode indicates which sensor has caused this opening. The power supply of ERS relay is secured either from a station battery in case of DC power supply or by AC power supply with a reserve circuit. Internal circuits are separated from the supply voltage distribution by a hybrid rectifier. After connection of supply voltage the proper relay function is signalized by a green LED. The ERS relay switching off or reset of its output elements is carried out by disconnecting of the supply voltage. The power supply of ES sensors is provided by an internal source in ERS relay. The source is short-circuit-proof on terminals for the sensor connection. The short-circuit is indicated by switching off the green LED. The connection from sensors to the relay must be performed by a screened three core cable, without additional interconnections, which is mechanically protected with an earthed metal hose e.g. type A100 in the high voltage compartment. The wire screening must be connected to a minus pole of the power supply on relay terminals. ROZMĚROVÉ NÁČRTKY DIMENSIONAL DRAWINGS 1) PROPOJENO S (-) VODIČEM CONNECTED TO (-) WIRE 5

ZAPOJENÍ NOVÉ GENERACE HZO TYP ERS WIRING OF THE NEW GENERATION OF PROTECTIONS TYPE ERS SNÍMAČ SENSOR SNÍMAČ SENSOR SNÍMAČ SENSOR ES 3.1 ES 3.1 ES 3.1 VSTUPNÍ SVORKY INPUT TERMINALS ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CONTROL UNIT ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CONTROL UNIT ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA CONTROL UNIT LED ČERVENÁ LED RED RELÉ RELAY RELÉ RELAY RELÉ RELAY VÝSTUPNÍ SVORKY / OUTPUT TERMINALS NAPÁJENÍ / POWER VSTUPNÍ FILTR INPUT FILTER USMĚRŇOVAČ RECTIFIER PŘEVODNÍK CONVERTER +24V DC PW LED ZELENÁ LED GREEN ERS MONTÁŽ INSTALLATION Snadnou montáž relé ERS do ovládací skříňky rozváděče umožňuje montážní lišta dle DIN 50. Pro montáž snímačů ES 3.1 do prostorů vysokého napětí v rozváděči je možno použít příchytek v závislosti na konstrukci rozváděče a druhu prostoru. Způsob propojení snímačů a relé je uveden v odstavci technický popis.mechanické chránění vodičů uzemněnou kovovou hadicí v prostoru vysokého napětí je z důvodu dlouhodobé provozní spolehlivosti nezbytné. Upozornění V rozvodnách s instalovanou aktivní ochranou ERS není dovoleno používat fotografický blesk. In the control cabinet of switchboards ERS relays can be mounted easy by means of the mounting strip according to DIN 50. In high voltage compartments of switchboards ES 3.1 sensors can be mounted by means of clips in dependence on the switchboard design and type of compartments. The method how to connect sensors and relays is given in the sub-clause Description. For reasons of long-time operational reliability make inevitable to use mechanically protected wires with an earthed metal hose in high voltage compartments. Note: In switching stations with installed active ERS protections the use of a photoflash is not allowed. ABB s.r.o. Tel.: +420 547 152 465 Vídeňská 117 +420 547 152 729 619 00 Brno +420 547 152 782 Czech Republic Fax: +420 547 152 451 E-mail: info.ejf@cz.abb.com +420 547 152 192 http://www.abb.com +420 547 152 190 358-279-III/2003/02