- Adresa Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britský a irský formát adresy: Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadský formát adresy: číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Stránka 1 15.09.2019
Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ - Úvod Lieber Johannes, Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Liebe(r) Mama / Papa, Neformální, standardní způsob při psaní rodičům Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Kedves John! Kedves Anya / Apa! Lieber Onkel Hieronymus, Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny Kedves Jerome Nagybácsi! Hallo Johannes, Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Szia John! Hey Johannes, Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Szia John! Johannes, Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi John! Stránka 2 15.09.2019
Mein(e) Liebe(r), Kedvesem / Drágám! Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované Mein(e) Liebste(r), Kedvesem / Drágám! Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi Liebster Johannes, Neformální, používá se při psaní svému partnerovi Vielen Dank für Deinen Brief. Používá se při odpovídání na korespondenci Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Používá se při odpovídání na korespondenci Drága John! Köszönöm a leveledet. Jó volt megint hallani felőled. Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe. Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam. Olyan régóta nem beszéltünk már. Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu - Hlavní část Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Azért írok, hogy elmondjam... Používá se pro důležité zprávy Hast Du schon Pläne für...? Van már valami programod...? Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted... Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief... Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem... Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal Stránka 3 15.09.2019
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir... zu schicken. Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted... Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Örömmel jelentem be, hogy... Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Örömmel hallottam, hogy... Používá se při předávání zprávy nebo novinky Leider muss ich Dir berichten, dass... Sajnálattal értesítelek, hogy... Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... Sajnálattal hallottam, hogy... Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy - Závěr Liebe Grüße an.... Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu Add át üdvözletemet a... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.... grüßt herzlich.... is üdvözletét küldi. Používá se při zmínění pozdravů od někoho Bitte grüße... von mir. Üdvözöld...-t helyettem is. Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď Várom a válaszodat. Schreib mir bitte bald zurück. Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď Írj hamar. Bitte schreib mir zurück, wenn... Írj, amint... Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky Stránka 4 15.09.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Írj, ha többet megtudsz. Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky Mach's gut. Používá se při psaní s rodinou a přáteli Ich liebe Dich. Používá se při psaní svému partnerovi Herzliche Grüße Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy Mit besten Grüßen Beste Grüße Alles Gute Neformální, používá se při psaní s rodinou Neformální, používá se při psaní s rodinou Vigyázz magadra. Szeretlek Legjobbakat! Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat! Üdvözlettel, Legjobbakat! Szeretettel, Szeretettel, / Sok puszi, Szeretettel, / Sok puszi, Stránka 5 15.09.2019