Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura

Podobné dokumenty
Cištení, dezinfekce (FR) Nettoyage / Désinfection (DE) Reinigung / Desinfektion (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) Limpieza / Desinfección

UIAA A P21 EN TANDEM P21 2 P21 TANDEM P mm. 10 m/s maxi. 195 g individually tested

GEMINI P66. MBS 22 kn L (LIGHT USE) MEETS NFPA 1983 (2006 ED.) Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura.

P65. MBS 36 kn G (GENERAL USE) MEETS NFPA 1983 (2006 ED.) Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura.

GRILLON WARNING L52... EN 358. EN 795 classe C. individually tested A 0000 EN 358

GRIGRI WARNING D14. Popis jednotlivých cástí. 2. Zkouška a funkcnost. 1. Zavedení lana. CZ samoblokující prostredek pro jištení a slanování

PRO TRAXION P51 UIAA. 2 Specific Information PROTRAXION P51 réf. : P51500-D (290204) 8 13 mm.

OK TRIACT-LOCK M33 TL. 77 g

Dynamická zátež Sollicitation dynamique Sturztest Carico dinamico Solicitación dinámica

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO LANO S HÁKEM

Field of application (text part) Champ d application (partie texte) Nomenclature of parts / Nomenclature

PETZL ZI Cidex 105A Crolles France Contrôle, points à vérifier. Example / Exemple

Osobní ochranné prostředky pro práce ve výšce a nad volnou hloubkou Úvod

CT105 ClimbTech Swivel Anchor (Concrete)

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

a. b. Body controlling the manufacture of this PPE Notified body that carried out the CE type inspection

Návod k používání. Mobilní osobní kotva IM 200 Katalogové číslo: IM 200

Bezpečnostní zajišťovací lano - BZL - 11

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

Specifikace předmětu plnění část 2 Vybavení pro záchranné práce ve výškách a na vodě

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D

Příloha č. 1 opatření děkana č. 21/ Hodnocení rizik

Hydraulický zvedák převodovky 500 kg.

Návod k použití Z _CZ_V3

TECHNIKY UPOZORNĚNÍ SPORTOVNÍ LEZENÍ VÍCEDÉLKOVÉ SPORTOVNÍ CESTY POHYB PO SNĚHU KOMBINOVANÝ TERÉN LEZENÍ V LEDU CANYONING SPELEOLOGIE VIA FERRATA

ART SPIDERJACK 2.1 Basic

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on

1 E93P TIKKA2 / ZIPKA2 E935000B (121108)

ProfiTech Lanový kladkostroj - napínací zařízení k přemísťování a tahání břemen 2tprovedení typ t provedení typ 60006

Neskákejte pokud máte problémy s vysokým krevním tlakem. Nedělejte žádná salta, přemety ani kotrmelce

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

ORGANIZAČNÍ SMĚRNICE: Pro provoz a údržbu strojů a zařízení

Návod k instalaci a použití Zátěžová smyčka LSP PFEIFER k dodatečné montáži hmoždinkami

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Hoblovka s protahem ADH 200 ADH 250 ADH 305 ADH 200 ŘADA ADH ADH 250

Kazetové pastorky. Příručka prodejce. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/komfortní bicykl URBAN SPORT E-BIKE

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Montážní a provozní návod Kotlíkový gulášový set 14 l č. zb

Montážní a provozní návod Plynový gril ANGULAR č. zb

KOLOTOČ+HOUPAČKA 2v1

Návod k použití pro ISC výrobky, které jsou používány jako OOPP ochrana proti pádům z výšky.

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Řetěz (11 stupňů) Příručka prodejce CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/

Instrukce pro použití a instalaci

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

Montážní návod. Rámový prvek VarioModul

Záchytné sítě HUCK odpovídají normě EN

Návod k obsluze. Klimatizační systémy s převodníkem Potrubí montované pod stropem

NÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300

CT101 ClimbTech Beam Slider

CT104 Toggle Lok Anchor

OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Lezecký materiál pro HZS Jčk České Budějovice

ZAHRADNÍ ALTÁN LEONARDO DE LUXE 33, LEONARDO DE LUXE 43. Před stavbou zahradního altánu si pečlivě přečtěte až do konce montážní návod.

Set Basskick. Návod k použití

CT102 ClimbTech Removable Concrete Anchor (22kN)

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

Návod pro montáž a použití

MRAZNIČKA CCTUS 482 CCTUS 542 CCTUS 544. Návod k použití

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6. Original operating manual/spare parts list 9

DM-CN (Czech) Příručka prodejce. Řetěz (11 stupňů) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

PÁKOVÝ KLADKOSTROJ 2000, 4000kg

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

PRACOVNÍ STEJNOKROJ II NOMEX / VISKÓZA FR


Zkvalitnění výuky modulu Arboristický blokna VOŠ zahradnické CZ.1.07/2.1.00/ LANA VE STROMOLEZENÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ STROJ CSM CSM1000 ZÁRUČNÍ LIST

MULTIFUNKČNÍ PRACOVNÍ STŮL 4V1

DM-RBCS (Czech) Příručka prodejce. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl. Kazetové pastorky CS-HG400-9 CS-HG50-8

Solární expanzní nádoby

Lumi M Stick LED svítidlo Technický manuál No. TM-Lumi-M-Stick-CZ

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA II

TH V - TH V COM 3 INT 4P MIN MED MAX N LA LB REB L N

POJÍZDNÝ HYDRAULICKÝ ZVEDÁK 2 TUNY

CHODÍTKO PRO SENIORY NÁVOD K POUŽITÍ

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD SPRCHOVÁ ZÁSTĚNA ELCHE II

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD SPRCHOVÝ KOUT MURCIA

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y

Pneumatická vysokotlaká maznice 15l

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX

Generátor elektrického proudu Záruka a servis

Posilovač břišních svalů SPARTAN Smart Magic Core

MASIVNÍ HODINKY CAGARY

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

Vychutnejte si čas 3

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

TECH-INFO možno vyjmout a používat samostatně. tech-info

Transkript:

Made in USA 3 year guarantee Garantie 3 ans Garantie 3 Jahre Garanzia 3 anni Garantía 3 años RESCUE Pulley with pivoting side plates Poulie à flasques oscillants Seilrolle mit verdrehbaren Seitenplatten Carrucola a flange oscillanti Polea con placas oscilantes 0197 Read this notice carefully ire attentivement cette notice Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen eggere attentamente queste istruzioni ea atentamente esta ficha técnica 186 g individually tested P50 pren12 278 13 mm Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura 16 kn 32 kn 16 kn Working load limit Valeur d utilisation maxi Maximale Gebrauchslast Valore d utilizzo massimo Valor de utilización máximo 4 kn 8 kn 4 kn petzl/f 38920 Crolles www.petzl.com ISO 9001 Copyright Petzl 1 P50500 090398

F maxi = person s weight poids de la personne Gewicht der Person peso della persona peso de la persona Simple pulley Poulie simple Einfache Seilrolle Carrucola semplice Polea simple Pulley with ratchet Poulie avec anti-retour Seilrolle mit Rücklaufbremse Carrucola con anti-ritorno Polea anti-retorno Simple hauling Simple hauling system system with antislip lock Mouflage simple Einfacher Mouflage simple Flaschenzug avec anti-retour Recupero Einfacher semplice Flaschenzug mit Polipasto simple Rücklaufbremse Mezzo paranco Polipasto simple con sistema anti-retorno + + B18 (B17) Anti-slip hauling system with two ascenders Mouflage anti-retour avec deux bloqueurs Flaschenzug mit Rücklaufbremse mit zwei Seilklemmen Paranco completo Polipasto anti-retorno con dos bloqueadores F maxi = muscular effort (> person s weight) force musculaire (> poids de la personne) muskuläre Kraft (> Gewicht der Person) forza muscolare (> peso della persona) fuerza muscular (> peso de la persona) + + B18 (B17) P50 + F + + B18 (B17) + + B18 (B17) F F 2 x 3 x P P P Theoretical force Force théorique Theoretische Kraft Forza teorica Fuerza teórica F = P F = 0,5 P F = 0,33 P Actual force Force réelle Reelle Kraft Forza reale Fuerza real F = 1,1 P F = 2 P F = 0,52 P F = 0,66 P F = 0,37 P F = 0,57 P Tyrolean Tyrolienne Hilfsseilbahn Tirolese Tirolina RIGGER P61 10 kn 120 10 kn 1000 kg 30 kn 30 kn 160 1000 kg Attention, the loading of anchors varies with the angle of the rope. Attention, la sollicitation des amarrages varie suivant la flèche de la corde. Vorsicht, die belastung der Fixpunkte ist vom Durchhang des Seiles abhängig. Attenzione, la sollecitazione degli ancoraggi varia secondo il braccio della corda. Cuidado, el esfuerzo sobre los anclajes varía según la flecha de la cuerda. 2 P50500 090398

Model : Modèle : Modell : Modello : Modelo : Batch n : N de série : Seriennummer N di serie : N de serie Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Purchase date : Date de l achat : Kaufdatum : Data di acquisto : Fecha de compra : Date of first use : Date de la première utilisation : Datum der ersten Verwendung : Data del primo utilizzo : Fecha de la primera utilización : User : Utilisateur : Benutzer : Utilizzatore : Usuario : Comments : Commentaires : Bemerkungen : Note : Comentarios : RESCUE P50 0197 Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI Organismo controlador de la fabricación de este EPI Notified body intervening for the CE standard examination Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo APAVE yonnnaise BP 3 69811 Tassin Cedex France, n 0082 0 13 mm 16 kn 16 kn RESCUE P50 CE 0197 32 kn 96123B Maximum rope diameter Diamètre maxi de la corde Maximaler Seildurchmesser Diametro massimo della corda Diámetro máximo de la cuerda Batch n N de série Seriennummer N di serie N de serie 00 000 A Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Control Contrôle Kontrolle Controllo Control

Teplota (FR) Température (DE) Temperatur (IT)Temperatura (ES) Temperatura Cištení, dezinfekce (FR) Nettoyage / Désinfection (DE) Reinigung / Desinfektion (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) impieza / Desinfección + 80 C + 186 F + 80 C + 186 F - 40 C - 106 F - 40 C - 106 F ECRIN + 50 C + 126 F - 30 C - 86 F EIOS METEOR +35 C +96 F -20 C -66 F 30 C maxi Skladování (FR) Stockage (DE) agerung (IT) Conservazione (ES) Almacenamiento Škodlivé látky (FR) Produits dangereux (DE) Gefährliche Produkte (IT) Prodotti pericolosi (ES) Productos peligrosos Sušení (FR) Séchage (DE) Trocknen (IT) Asciugamento (ES) Secado 30 C maxi PETZ Údržba (FR) Entretien (DE) Wartung (IT) Manutenzione (ES) Mantenimiento DATUM DATE DATUM DATA FECHA OK INSPEKTOR INSPECTEUR HABIITE KONTROBEAUFTRAGTER CONTROORE INSPECTOR

RESCUE P50 Český překlad k originálnímu návodu. CE CE 0197 EN 12 278 Jednotlivě zkoušeno Kladka s otočnými bočnicemi.! VAROVÁNÍ! Činnosti zahrnující používaní tohoto výrobku jsou potencionálně nebezpečně. Za vaše jednání a rozhodování nesete vlastní zodpovědnost. Před prvním použitím tohoto vybavení musíte: - Pozorně přečíst a porozumět všem instrukcím k použití. - Nacvičit správné používaní výrobku. - Obeznámit se s možnostmi a omezeními použití tohoto výrobku. - Pochopit a přijmout rizika související s jeho použitím.! Nevěnování pozornosti tomuto varování může způsobit vážná poranění nebo smrt. Pro lana o průměru 13mm. Nepoužívat ocelové lanko! Čep uložen na kuličkovém ložisku. Obrázky originálního návodu. - Přetržná síla. 16kN 32kN - Maximální pracovní zatížení. 8kN 4kN 16kN 4kN - Pozor na zachycení částí oděvů, nebo vlasů do kladky. - Pro manipulaci s lanem na kladce používejte ochranné rukavice. - Zvedání břemene: Fmax = váha uživatele - Zvedání břemene: Fmax = svalová síla váha uživatele - Jednoduchá kladka. karabina + kladka P50 - Kladka se západkou. karabina +kladka M50+karabina +blokant B18 (B17) - Jednoduchý kladkostroj. kladkap50 + karabina - Jednoduchý kladkostroj s pojistkou proti prokluzu. karabina +kladka P50+karabina +blokant B18 (B17) - Kladkostroj s mechanismem proti prokluzu se dvěma blokanty. karabina +kladka P50+karabina +blokant B18 (B17)+kladka P50+karabina +blokant B18 (B17) Teoretická síla kladka Skutečná síla karabina F = P F = 0,5 P F = 0,33 P F = 1,1 P F = 0,52 P F = 0,37 P F = 2 P F = 0,66 P F = 0,57 P - Tyrolský traverz. RIGGER P61 Pozor, zatížení kotvících bodů se mění s úhlem, který svírá ano. 10kN - 120 0-10kN 30kN - 160 0-30kN 1 000kg 1 000kg Označení výrobku: Sériové číslo 00 000 A Rok výroby / Den výroby / Kontrola Všeobecné informace. Upozornění: Praktický nácvik je nutný před vlastním použitím. Přečtěte si pozorně toto upozornění a pečlivě uschovejte veškeré návody a informace o správném používání tohoto výrobku. Přípustné jsou pouze ty způsoby používání, které jsou zobrazeny na nákresech originálního návodu a nejsou přeškrtnuty. Jakékoliv jiné způsoby použití jsou vyloučeny: nebezpečí smrti. Několik příkladů nesprávného, nebo zakázaného použití je znázorněno na nákresech přiloženého originálního návodu (nákresy přeškrtnuté, nebo označené symbolem lebky). Existuje mnoho dalších způsobů nesprávného použití, je však nemožné je zde všechny vyjmenovat, natož si je všechny vybavit. V případě pochybností či problémů s porozuměním návodu použití kontaktujte zástupce PETZ pro ČR- firmu Vertical Sport. Činnosti prováděné ve výšce jsou nebezpečné a mohou vést k vážným úrazům nebo dokonce zapříčinit smrt. Získání náležitých znalostí odpovídajících technik a způsobů ochrany závisí na vaší vlastní odpovědnosti. Vy osobně přebíráte veškerá rizika a odpovědnost za všechny škody, úrazy a smrtelná zranění, ke kterým může dojít v průběhu nebo následkem nesprávného použití našich výrobků jakýmkoliv způsobem. Jestliže nejste schopen převzít tuto odpovědnost, nebo podstoupit toto riziko, nepoužívejte tento výrobek. Používání. Tento výrobek smí používat pouze způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. Osobní ochranné prostředky (OOP) je možno použít pouze se systémem tlumícím energii pádu (dynamická lana, tlumiče pádu apod.). Ověřte si, že tento výrobek je slučitelný s ostatními prvky vaší výbavy (viz návody k daným produktům). K zajištění dlouhé životnosti tohoto výrobku je nezbytná odpovídající péče při přepravě i v průběhu vlastní manipulace. Vyvarujte se nárazu, oděru o drsné plochy a ostré hrany. Bezpečnost = kontrola. - Není nutné přidělit tento výrobek pouze jedinému uživateli. - Před každým použitím je naopak nutné zkontrolovat stav tohoto výrobku. - Neváhejte vyřadit výrobek vykazující známky opotřebení, které mohou ovlivnit jeho pevnost. - Jakékoliv úpravy nebo opravy mimo naše provozovny jsou zakázány. - Je na uživateli, aby dokázal předvídat situace vyžadující nutnost záchrany v případě nesnází vzniklých během používání tohoto výrobku. Těžké pády. Po zachycení těžkého pádu dále nepokračujte v používání tohoto výrobku; přestože není zřejmé žádné viditelné poškození, mohlo dojít ke snížení jeho pevnosti a zaručené bezpečnosti. V případě pochybností neváhejte kontaktovat Petzl, nebo jeho zástupce Vertical Sport. Čištění, údržba, skladování. Znečištěný výrobek omyjte a propláchněte v čisté vodě a nechte vyschnout. Nesmí přijít do styku s korozivními, nebo agresivními materiály, neskladujte v extrémních teplotách. Kontrolujte, zda se kladka volně otáčí. Pravidelné mazání vám zaručí správnou funkci. 07/2007 RESCUE P50 Vertical verze 1 revize 0 mt

Chemikálie. Veškeré chemické produkty, korozivní materiály a rozpouštědla jsou považovány za škodlivé. Jestliže je to absolutně nevyhnutelné, nebo se vyskytne nebezpečí kontaktu s těmito produkty, prosíme, kontaktujte nás a uveďte přesný název chemikálie. Po prozkoumání vám podáme patřičné doporučení. Životnost. Potenciální životnost výrobků Petzl je následující: Až do 10 let od data výroby pro plastové a textilní výrobky, neomezená u kovových výrobků. Skutečná životnost končí v momentě, kdy výrobek splňuje některou z podmínek pro vyřazení, uvedeny níže (kapitola Kdy vyřadit vaše vybavení ), nebo když je usouzeno, že v systému ve kterém je použit, je tento výrobek již zastaralý. Skutečná životnost je ovlivněna různými faktory, jako jsou: intenzita, častost použití a prostředí, způsobilost uživatele, způsoby skladování a údržby, atd. POZOR: V krajních případech může být životnost výrobku snížena na jedno jediné použití díky vystavení vlivu například jedné z následujících veličin:chemikálie, extrémní teploty, ostré hrany, velký pád nebo velké zatížení, atd. Periodická prohlídka OOP, poškození a/nebo chátrání výbavy. Kromě prohlídek před a během používání musí být ještě prováděny periodické prohlídky, které vykonává odborně způsobilý inspektor nejméně jednou za 12 měsíců. Tyto periodické prohlídky musí být prováděny nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. Častost prohlídky musí být určena dle druhu a intenzity použití. Pro efektivnější vedení záznamů o vašem vybavení je vhodnější, aby každý jednotlivý pracovník měl přiděleny vlastní prostředky osobní ochrany a znal jejich minulost. Výsledky prohlídek by měli být dokumentovány v záznamech o prohlídkách. Tyto záznamy musí obsahovat: typ prostředku, model, jméno a kontakt na výrobce nebo distributora, způsob identifikace (sériové nebo individuální číslo), rok výroby, datum prodeje, datum prvního použití, jméno uživatele, všechny další vhodné informace např. o údržbě a četnosti použití, historii pravidelných prohlídek (datum/komentáře a poznámky o problémech/jméno a podpis kvalifikované osoby, která vystupovala jako inspektor/předpokládaný datum další prohlídky). Prohlédněte si podrobný záznam o prohlídce a další informační nástroje dostupné na www.petzl.com/ppe Zastaralost výrobku. Existuje mnoho důvodů, proč smí být výrobek posuzován jako zastaralý a z tohoto důvodu vyřazen dříve než je jeho skutečná životnost. Důvody zahrnují: změny v použitelnosti norem, předpisech, nařízeních, stanovách, nebo legislativě; vývoj nových technik, neslučitelnost s dalšími prvky výbavy, atd. Kdy vaše vybavení vyřadit. Okamžitě vyřaďte jakýkoliv prostředek jestliže: - neprojde prohlídkou (prohlídka před a během používání a pravidelná hloubková inspekce), - byl vystaven velkému pádu nebo zatížení, - neznáte jeho úplnou historii používání - je nejméně 10 let starý a vyroben z plastů a textilií, - máte pochybnosti o jeho neporušenosti. Znehodnocením vyřazeného vybavení zabraňte jejímu dalšímu použití. Záruka. Na tento výrobek se vztahuje 3letá záruka na jakékoliv vady použitých materiálů nebo vady vzniklé při výrobě. Záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením a protržením, oxidací, úpravou nebo přestavbou, nesprávným skladováním, nedostačující údržbou, poškozením při nehodě, nedbalostí, nevhodným nebo nesprávným použitím. Firma Petzl nenese žádnou odpovědnost za následky vzniklé přímo, nepřímo či náhodně, vyplývající z, nebo způsobené nevhodným použitím jejich výrobku a škody tímto vzniklé. Kontakt. V případě potíží, nejasností a dotazů týkajících se výrobků PETZ neváhejte kontaktovat dovozce a distributora těchto výrobků do ČR. Doporučení výhradního distributora Petzl: Každý uživatel OOP musí být zdravotně způsobilý a řádně zaškolen a poučen o používání toho výrobku a možné záchraně v případě zachycení pádu dle nařízení vlády 362/2005 Sb. Doporučujeme, aby seznámení, zaučení a školení pro používání tohoto výrobku bylo provedeno osobou odborně způsobilou, například instruktorem prací ve výškách, pověřeným výrobcem. Dále doporučujeme, aby minimálně jedenkrát za 12 měsíců byly prováděny opakovací školení a minimálně jednou za rok pravidelné prohlídky OOP. Více informací naleznete na www.vertical.cz Výrobce Dovoz a distribuce v ČR PETZ VERTICA SPORT Cidex 105 A V Aleji 42 389 20 Crolles Jablonec nad Nisou France 466 01 www.petzl.com Tel: 483 711 727 www.vertical.cz 483 710 685 Fax: 483 316 768 E-mail: vertical@vertical.cz 07/2007 RESCUE P50 Vertical verze 1 revize 0 mt