INSTALLATION AND OPERATION MANUAL EUWAC5FZW1 EUWAC8FZW1 EUWAC10FZW1
1 466 110 133 11 1 9 8 6 52 3 5 4 12 7 10 7 2 1 2 B C D G E F L L 15 N P O H I J K 12 27 Q R A B C D E F G H I J K L M N O P Q R EUWAC5FZ (mm) 243 311 243 1345 343 125 765 71 58 629 108 25 796 605 735 578 600 795 EUWAC8FZ (mm) 163 800 162 1290 267 98 815 71 60 951 111 25 1125 605 288 975 600 1122 EUWAC10FZ (mm) 170 936 169 1395 292 127 857 71 60 1101 111 25 1275 605 286 1083 600 1272 2 3 500 250 200 800 200 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: EUWAC5FZW1***, EUWAC8FZW1***, EUWAC10FZW1***, * =,, -, 1, 2, 3,..., 9, A, B, C,..., Z 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN60335-2-40, 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 16 Megjegyzés * 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. <A> DAIKIN.TCF.003D1/07-2007 <B> KEMA (NB0344) <C> 59276-KRQ/ECM95-4230 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jiro Tomita Director Quality Assurance Ostend, 2nd of February 2009 3PW14788-1C
EUWAC5FZ EUWAC8FZ EUWAC10FZ Installation and operation manual CONTENTS Page Installing the unit... 1 Introduction... 1 Technical specifications... 1 Electrical specifications... 1 Options and features... 2 Standard operation range... 2 Main components... 2 Selection of location... 2 Inspecting and handling the unit... 2 Unpacking and placing the unit... 2 Important information regarding the refrigerant used... 3 Checking the water circuit... 3 Connecting the water circuit... 3 Water charge, flow and quality... 3 INSTALLING THE UNIT READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTING UP THE UNIT. DO NOT THROW THIS MANUAL AWAY. KEEP IT IN YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE. IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY DAIKIN WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIP- MENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFES- SIONAL. IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION. Piping insulation... 4 Field wiring... 4 Parts table... 4 Power circuit and cable requirements... 4 Connection of the packaged air-cooled water chiller power supply... 4 Point for attention regarding quality of the public electric power supply... 4 Cable for flow switch... 4 How to continue... 4 Operating the unit... 5 Introduction... 5 Description... 5 Function of the main components... 5 Safety devices... 6 Measuring devices... 6 Internal wiring - Parts table... 6 Before operation... 7 Checks before initial start-up... 7 Water supply... 7 Power supply connection and crankcase heating... 7 Operation... 7 Digital controller... 8 Working with the EUWAC units... 8 Advanced features of the digital controller... 10 Troubleshooting... 13 Maintenance... 15 Important information regarding the refrigerant used... 15 Maintenance activities... 15 Disposal requirements... 15 Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. INTRODUCTION The Daikin EUWAC-FZ packaged air-cooled water chillers are designed for indoor installation and used for cooling applications only. The units are available in 3 standard sizes with nominal cooling capacities ranging from 11.2 to 22.6 kw. The EUWAC packaged air-cooled water chillers can be combined with Daikin fan coil units or air handling units for air conditioning purposes.they can also be used for supplying water for process cooling. The present installation chapter describes the procedures for unpacking, installing and connecting the EUWAC units. Technical specifications (1) Model EUWAC 5 8 10 Dimensions HxWxD (mm) Electrical specifications (1) 1345x 795x605 1290x 1125x605 1395x 1275x605 Weight Machine weight (kg) 164 224 261 Operation weight (kg) 166 228 266 Connections Water inlet FBSP 1 FBSP 1 FBSP 1 Water outlet FBSP 1 FBSP 1 FBSP 1 Water drain (mm) 25 25 25 Maximal E.S.P. (*) (*) E.S.P.=External Static Pressure (Pa) 100 150 150 Model EUWAC 5 8 10 Power circuit Phase 3N~ Frequency (Hz) 50 Voltage (V) 400 Voltage tolerance (%) ±10 (1) Refer to the chapter Operating the unit or engineering data book for the complete list of specifications and options. 1
Options and features (1) Options Glycol application for chilled water temperature down to 10 or 5 C. (**) (**) Do not use internally Zinc-coated or galvanized steel pipes for the additional waterpiping. BMS-connection (MODBUS/J-BUS, BACNET) Remote user controlller (optional kit EKRUMC) Features Lower ambient temperature operation ( 10 C DB) due to integrated head pressure control. Standard operation range SELECTION OF LOCATION The EUWAC unit should be installed in a location that meets the following requirements: 1 The foundation is strong enough to support the weight of the unit and the floor is flat to prevent vibration and noise generation. 2 The space around the unit is adequate for servicing and the minimum space for air inlet and air outlet is available. (See figure 2 and figure 3.) If several units are being installed side by side in parallel, the minimum service space between them must be taken into account. 3 There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas. 4 Select the location of the unit in such a way that neither the discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone. A 50 43 40 36 E F 5 Make sure that the air inlet and outlet of the unit are not positioned towards the main wind direction. Frontal wind will disturb the operation of the unit. If necessary, use a windscreen to block the wind. 6 Ensure that water cannot cause any damage to the location in case it drips out of the unit (e.g. in case of a blocked drain pipe). 0 10 20 C ZL ZH D 7 A drain is provided and there is enough space to install a trap with a minimum fall of 75 mm between the drain outlets of the unit and the drain. 75 mm A B C D E F 20 15 10 5 0 4 11 15 21 25 Standard operation range Protect the water piping against water freezing during winter period Outdoor ambient temperature ( C DB) MAIN COMPONENTS (See figure 1) (1) Refer to the chapter Operating the unit or engineering data book for the complete list of specifications and options. Leaving water temperature evaporator ( C) Glycol Water For nominal E.S.P. of 60 Pa (8 Hp) and of 72 Pa (10 Hp) For E.S.P. of 150 Pa (8+10 Hp only) 1 Upper service plate 2 Lower service plate 3 Water inlet connection 4 Water outlet connection 5 Power supply intake 6 Digital controller 7 Drain outlet 8 Low pressure gauge (suction pressure) 9 High pressure gauge (discharge pressure) 10 Air inlet ducting flanges 11 Air outlet ducting flanges 12 Identification plate B The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere. INSPECTING AND HANDLING THE UNIT The EUWAC units are packed in a cardboard box and attached on a wooden pallet. At delivery, the package should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent. When handling the unit, take into account the following: 1. Follow the instructions marked by the symbols on the package: Fragile, handle the unit with care. Keep the unit upright in order to avoid compressor damage. Do not use straps to move the unit. 2. Lift the unit preferably with a fork-lift, a manual pallet mover or a crane and belts. 3. When lifting the unit with a crane, always use protectors to prevent belt damage and pay attention to the position of the unit s centre of gravity. 4. Bring the unit as close to its final installation position in its original package to prevent damage during transport. UNPACKING AND PLACING THE UNIT 1 Cut the straps and remove the cardboard box from the unit. 2 Remove the four screws fixing the unit to the pallet. 3 Lift the unit from the pallet and place it on its installation position. 4 Connect the air inlet (lower part of the unit) to the air inlet ducting and the air outlet (upper part of the unit) to the air outlet ducting. Always provide a flexible connection between the ducting flanges of the unit and the ducts to prevent vibrations and noise generation. 2
NOTE 5 Fasten the unit in place using four anchor bolts. 6 Remove the upper and lower service plate. 7 Connect the drain outlet at one side to the drain. Provide a trap with a minimum fall of 75 mm in the drain pipe to prevent that the negative pressure, produced by the fan, disturbs the drain (refer to figure in chapter "Selection of location" on page 2). IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED Ensure that a protective guard is installed in front of the air outlet to prevent that the fan blades be touched. The protection must comply with relevant European and national regulations. When connecting the unit to the ducting, a pressure drop will be created and the air flow will be reduced. The total external pressure drop may not exceed 100 Pa for the EUWAC5 and 150 Pa for the EUWAC8+10. (For external pressure drop calculation, refer to "Annex II" on page 16) The fan pulley has been factory set to work with an external static pressure of 0 to 150 Pa for the 8 and 10 Hp models. Other pulley settings are possible for lowering the airflow and thus reducing the sound level of the unit. But lowering the airflow may lead to reduced performance (refer to "Troubleshooting" on page 13). Also refer to "Annex III" on page 17 for the fan characteristics. This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R407C GWP (1) value: 1652.5 (1) GWP = global warming potential The refrigerant quantity is indicated on the unit name plate. CHECKING THE WATER CIRCUIT The EUWAC units are equipped with a water inlet and water outlet for connection to a chilled water circuit. This circuit must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant European and national regulations. Before continuing the installation of the EUWAC, check the following points: 1 A circulation pump must be provided in such a way that it discharges the water directly into the evaporator. A voltage-free contact is provided in the switch box to steer the pump. 2 A flow switch must be installed in the water outlet pipe to prevent the unit from operating at a water flow which is too low. A terminal is provided in the switch box for the electrical connection of the flow switch. 3 A wire mesh strainer must be installed at the pump suction to protect the pump and the heat exchanger from foreign matter. The mesh size has to be between 0.5 and 1.5 mm. 4 Drain taps must be provided at all low points of the system to permit complete drainage of the circuit during maintenance or in case of shut down. 5 Air vents must be provided at all high points of the system. The vents should be located at points which are easily accessible for servicing. The water inlet pipe is specially designed to obtain a complete air purge of the evaporator. 6 Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure. CONNECTING THE WATER CIRCUIT Piping connections (water inlet and outlet) must be made from the right side of the water chiller. (See figure 1) If air, moisture or dust get in the water circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the following when connecting the water circuit: 1. Use clean pipes only. 2. Hold the pipe end downwards when removing burrs. 3. Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust and dirt enter. WATER CHARGE, FLOW AND QUALITY To assure proper operation of the unit, a minimum water volume is required in the system and the water flow through the evaporator must be within the operation range, specified in the table below. Minimum water flow Maximum water flow EUWAC5 16 l/min 64 l/min EUWAC8 23 l/min 92 l/min EUWAC10 28 l/min 112 l/min The minimum water volume v [kg] in the system should moreover full fill the criteria below: Q t C y v > (Q / 2) x t / (C x y) highest cooling capacity of the unit within the range of application (kw) antirecycling timer of unit (AREC)/2(s)=120 s specific heat capacity of the fluidum (kj/kg C)=4.186 kj/kg C for water steplength ( C) standard setting=3 C (refer to the chapter Operating the unit for adjustments) The water quality must be in accordance with the specifications listed in the table below. circulating water tendency if out of criteria supply water Items to be controlled ph at 25 C 6.8~8.0 6.8~8.0 corrosion + scale Electrical conductivity [ms/m] <40 <30 corrosion + scale at 25 C Chloride ion [mg Cl - /l] <50 <50 corrosion Sulphate ion [mg SO 4 2- /l] <50 <50 corrosion M-alkalinity (ph4.8) [mg CaCO 3 /l] <50 <50 scale Total hardness [mg CaCO 3 /l] <70 <70 scale Calcium hardness [mg CaCO 3 /l] <50 <50 scale Silica ion [mg SiO 2 /l] <30 <30 scale Items to be referred to Iron [mg Fe/l] <1.0 <0.3 corrosion + scale Copper [mg Cu/l] <1.0 <0.1 corrosion Sulphide ion [mg S 2- /l] not detectable not detectable corrosion Ammonium ion [mg NH 4 + /l] <1.0 <0.1 corrosion Remaining chloride [mg Cl/l] <0.3 <0.3 corrosion Free carbide [mg CO 2 /l] <4.0 <4.0 corrosion Stability index corrosion + scale The water pressure should not exceed the maximum working pressure of 10 bar. 3
NOTE Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure. Switch off the main isolator switch before making any connections (switch off the circuit breaker and remove or switch off the fuses). PIPING INSULATION The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to prevent condensation and reduction of the cooling capacity. Take into account the following points when insulating the piping: 1 Provide a separate insulation for the water inlet and the water outlet piping. 2 Thoroughly insulate around the pipe connections. 3 Use Armaflex material with thickness of 9 mm. Protect the water piping against water freezing during winter period (e.g. by using a glycol solution). FIELD WIRING Parts table All field wiring and components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant European and national regulations. The field wiring must be carried out in accordance with the wiring diagram supplied with the unit and the instructions given below. L1,2,3... Live line N... Neutral F1,2,3U... Field fuses H1P... Indication lamp alarm H3P... Indication lamp operation compressor KP... Pumpcontactor PE... Main earth terminal S9S... Switch for remote start/stop S10L... Flowswitch S11L... Contact that closes if the pump is working S12S... Main isolator switch - - -... Field wiring Connection of the packaged air-cooled water chiller power supply 1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the (N), L1, L2 and L3 terminals of the unit as shown on the wiring diagram. 2 Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing terminal PE. Point for attention regarding quality of the public electric power supply This equipment complies with EN/IEC 61000-3-11 (1) provided that the system impedance Z sys is less than or equal to Z max at the interface point between the user's supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment is connected only to a supply with a system impedance Z sys less than or equal to Z max. Equipment complying with EN/IEC 61000-3-12 (2) Cable for flow switch Be sure to interlock so that the compressor will not come into operation unless the water pump is operated. For this purpose 2 spare terminals are provided in the switch box (refer to the wiring diagram supplied with the unit). HOW TO CONTINUE Z max (Ω) EUWAC5 0.15 EUWAC8 0.06 EUWAC10 0.04 After installation and connection of the packaged air-cooled water chiller, the unit should be checked and tested as described in "Checks before initial start-up" on page 7 in the chapter "Before operation". Power circuit and cable requirements 1 The electrical power supply to the unit should be arranged so that it can be switched on or off independently of the electrical supply to other items of the plant and equipment in general. 2 A power circuit (see table below) must be provided for connection of the packaged air-cooled water chiller. This circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a circuit breaker, a slow blow fuse on each phase and an earth leak detector. Recommended fuses are mentioned on the wiring diagram supplied with the unit. Phase and frequency Voltage EUWAC5 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC8 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC10 3N~ 50 Hz 400 V NOTE Select the power cable in accordance with relevant local and national regulations. (1) European/International Technical Standard setting the limits for voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems for equipment with rated current 75 A. (2) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16 A and 75 A per phase. 4
OPERATING THE UNIT INTRODUCTION This manual has been prepared to ensure adequate operation and maintenance of the unit. It will tell you how to use the unit properly and will provide help if problems occur. The unit is equipped with safety devices, but they will not necessarily prevent all problems caused by improper operation or inadequate maintenance. In case of persisting problems contact your local Daikin Dealer. Before starting up the unit for the first time, make sure that it has been properly installed. It is therefore necessary to carefully read the chapter "Installing the unit" on page 1 and the recommendations listed in "Checks before initial start-up" on page 7. DESCRIPTION The EUWAC packaged air-cooled water chillers are available in 3 standard sizes with nominal cooling capacities ranging from 11.2 to 22.6 kw. Each size is available in three phase 400 V+N 50 Hz. (See figure 4) 1 Compressor (M1C) 2 Condenser coil 3 Condenser fan with motor (M11F) (only for EUWAC5) 4 Condenser fan (only for EUWAC8+10) 5 Condenser motor (M11F) (only for EUWAC8+10) 6 High pressure gauge 7 Low pressure gauge 8 Drier/filter 9 Thermostatic expansion valve 10 Evaporator 11 Water inlet connection 12 Water outlet connection 13 Switch box 14 Low-pressure switch (S4LP) 15 High-pressure switch (S1HP) 16 Digital controller As the refrigerant circulates through the unit, changes in its state or condition occur. These changes are caused by the following main components: Compressor The compressor (M1C) acts as a pump and circulates the refrigerant in the refrigeration circuit. It compresses the refrigerant vapour coming from the evaporator at the pressure at which it can easily be liquefied in the condenser. Condenser The function of the condenser is to change the state of the refrigerant from gaseous to liquid. The heat gained by the gas in the evaporator is discharged through the condenser to the ambient air, and the vapour condenses to liquid. One fan (EUWAC5) or two fans (EUWAC8+10) are used to accelerate this process. Filter The filter installed behind the condenser removes small particles from the refrigerant to prevent blockage of the expansion valve and tubes. Thermostatic expansion valve The liquid refrigerant coming from the condenser enters the evaporator via a thermostatic expansion valve. The valve maintains a constant degree of suction superheat at the evaporator outlet in order to ensure a maximum liquid refrigerant has turned into gas. Evaporator The main function of the evaporator is to take heat from the water that flows through it. This is done by turning the liquid refrigerant, coming from the condenser, into gaseous refrigerant. Water in/outlet connection The water inlet and outlet connections allow an easy connection of the packaged air-cooled water chiller to the water circuit of the air handling unit or industrial equipment. Function of the main components (See figure 5) 1 Compressor 2 Condenser 3 Evaporator 4 Expansion valve 5 Filter 6 Low pressure switch 7 High pressure switch 8 Water inlet temperature sensor 9 Water outlet temperature sensor 10 Condenser fan motor 5
Safety devices In its standard version, the unit is equipped with the following safety devices: Overcurrent relay (general safety device) The overcurrent relay (K4S) is located in the switch box of the unit and protects the compressor motor in case of overload, phase failure or too low tension. The relay is factory-set and may not be adjusted. When activated, it must be reset manually. High-pressure switch (general safety device) The high-pressure switch (S1HP) is installed on the discharge pipe of the unit and measures the condenser pressure (pressure at the outlet of the compressor). When the pressure is too high, the pressure switch is activated and the unit stops. The switch is factory-set and may not be adjusted. The switch resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Low pressure switch (general safety device) The low-pressure switch (S4LP) is installed on the suction pipe of the unit and measures the suction pressure (pressure at the inlet of the compressor). When the pressure is too low, the pressure switch is activated and the unit stops. The switch is factory set and may not be adjusted. The switch resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Reverse phase protector (general safety device) The reverse phase protector (R1P) is installed in the switch box of the unit. It prevents the compressor from running in the wrong direction. If the unit does not start, two phases of the power supply must be inverted. Discharge thermal protector (general safety device) The discharge thermal protector (Q*D) is activated when the temperature of the refrigerant leaving the compressor becomes too high. When the temperature returns to normal, the protector resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Fan motor thermal protector (part safety device) The fan motor is equipped with a thermal protector (Q11F). The protector is activated when the fan motor temperature becomes too high. When the temperature returns to normal, the protector resets automatically. Outlet water temperature sensor (general safety device) The outlet water temperature sensor (R4T) measures the temperature of the water at the water heat exchanger outlet. The protection device shuts down the circuit when the temperature of the chilled water becomes too low in order to prevent freezing of the water during operation. When the outlet water temperature returns to normal, the protector resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Additional interlock contact (general safety device) To avoid that the unit could be started or run without water circulating through the evaporator, an interlock contact (S10L) of e.g. a flow switch must be switched in the start-up circuit of the unit. Measuring devices Checking the high and low pressure of the refrigerant circuit is necessary to ensure the proper operation of the unit and to guarantee that the rated output will be obtained. The unit has therefore been equipped with a high and low pressure gauge. Refer to the checklist in the chapter "Switching the EUWAC unit on" on page 8. High pressure gauge The high pressure gauge indicates the discharge pressure (pressure at the outlet of the compressor). Low pressure gauge The low pressure gauge indicates the suction pressure (pressure at the inlet of the compressor). Internal wiring - Parts table Refer to the internal wiring diagram sticker on the unit. The abbreviations used are listed below: A1P... PCB: Terminal unit A2P... **... PCB: Adress card (for optional BMS) A3P... PCB: Fanspeed controller (5 Hp only) C1... Capacitor for fanmotor E1H... Crankcase heater F1,2,3U... #... Fuses F5B... Fuse for control circuit F7B... Fuse for fan circuit F9B... Fuse for secondary of TR1 F8U... Surge-proof fuse F9U... ##... Surge-proof fuse (for optional BMS) H1P... *... Indication lamp alarm H3P... *... Indication lamp operation compressor K1M... Compressor contactor K4S... Over current relay K1A... Auxiliary relay for high pressure K1F,K3F... Contactor for high speed selection of the fan motor (8+10 Hp only) K2F... Contactor for low speed selection of the fan motor (8+10 Hp only) KP... *... Pumpcontactor M11F... Fan motor M1C... Compressor motor PE... Main earth terminal Q1D... Discharge thermal protector Q11F... Fan thermal protector R1P... Reverse phase protector R3T... Inlet water temperature sensor R4T... Outlet water temperature sensor S1HP... High pressure switch S4LP... Low pressure switch S4PC... Head pressure switch for fanspeed control (8+10 Hp only) S9S... *... Switch for remote start/stop S10L... #... Flowswitch S11L... #... Contact that closes if the pump is working S12S... #... Main isolator switch TR1... Transfo 230 V 24 V (30 VA) for power supply of controllers X1... Connector in terminal unit for digital inputs, analog inputs, analog outputs and for power supply controller X2... Connector in terminal unit for digital outputs Not included with standard unit Not possible as option Possible as option Obligatory # ## Not obligatory * ** 6
BEFORE OPERATION Checks before initial start-up Make sure that the circuit breaker on the power supply panel of the water chiller is switched off. After the installation of the water chiller, check the following before switching on the circuit breaker: 1 Field wiring Make sure that the field wiring between the local supply panel and the water chiller has been carried out according to the instructions described in the chapter Installing the unit, according to the wiring diagram and according to European and national regulations. 2 Additional interlock contact An additional interlock contact S11L should be provided (e.g. flow switch or contact of pump motor contactor). Make sure that it has been installed between the appropriate terminals (refer to the wiring diagram supplied with the unit). S11L should be a normal open contact. 3 Fuses or protection devices Check that the fuses or the locally installed protection devices are of the size and type specified in the chapter Installing the unit. Make sure that neither a fuse nor a protection device has been bypassed. 4 Earth wiring Make sure that the earth wires have been connected properly and that the earth terminals are tightened. 5 Internal wiring Visually check the switch box on loose connections or damaged electrical components. 6 Fixation Check that the unit is properly fixed, to avoid abnormal noises and vibrations when starting up the unit. 7 Damaged equipment Check the inside of the unit on damaged components or squeezed pipes. 8 Refrigerant leak Check the inside of the unit on refrigerant leakage. If there is a refrigerant leak, call your local Daikin dealer. 9 Oil leak Check the compressor on oil leakage. If there is an oil leak, call your local Daikin dealer. 10 Air inlet/outlet Check that the air inlet and outlet of the unit is not obstructed by paper sheets, cardboard, or any other material. Clean the inside of the ducts and make sure that the air ducts are properly installed. Water supply Fill the water piping, taking into account the minimum water volume required by the unit. Refer to the chapter Installing the unit. Make sure that the water is of the quality as mentioned in the chapter Installing the unit. Purge the air at the high points of the system and check the operation of the circulation pump and the flow switch. Power supply connection and crankcase heating To switch on the crankcase heater proceed as follows: 1 Switch on the circuit breaker on the local supply panel. Make sure that the unit is OFF. 2 The crankcase heater is switched on automatically. 3 Check the supply voltage on the supply terminals L1, L2, L3, (N) by means of a voltmeter. The voltage should correspond to the voltage indicated on the identification label of the unit. If the voltmeter reads values which are not within the ranges specified in the technical data, check the field wiring and replace the supply cables if necessary. 4 Check the LED on the reverse phase protector. If it lights up, the phase order is correct. If not, switch off the circuit breaker and call a licensed electrician to connect the wires of the power supply cable in the correct phase order. After six hours, the unit is ready for operation. General recommendations Before switching on the unit, read following recommendations: 1 When the complete installation and all necessary settings have been carried out, close all front panels of the unit. 2 The service panel of the switch box may only be opened by a licensed electrician for maintenance purposes. OPERATION In order to avoid compressor damage, it is necessary to switch on the crankcase heater for at least six hours before starting the compressor after a long period of standstill. The EUWAC units are equipped with a digital controller offering a user-friendly way to set up, use and maintain the unit. This part of the manual has a task-oriented, modular structure. Apart from the first section, which gives a brief description of the controller itself, each section or subsection deals with a specific task you can perform with the unit. 11 Protective guard Check that the protective guard(s) is (are) properly installed in front of the air outlet(s). 12 Drain disposal Check the proper operation of the drain. Pour some water into the drain pan and check whether the water evacuates freely through the drain. 7
Digital controller User interface The digital controller consists of a numeric display, four labelled keys which you can press and four LEDs providing extra user information. comp x 100 PRG mute Figure - Digital controller Keys provided on the controller: Each key, except for the lower left key, combines two functions: E/O, A/Y and I/Z. The function carried out when the user presses one of these keys depends on the status of the controller and the unit at that specific moment. E key, to enter the scroll list of user parameters, to confirm a parameter modification and to return to normal operation. O key, to de-activate the buzzer in the case of an alarm. A key, to scroll through the list of direct or user parameters or to raise a setting. Y key, has no effect on EUWAC units. R key, to enter the scroll list of direct parameters or to switch between a parameter's code and its value. I key, to start the unit in cooling mode or to switch the unit off when cooling mode is active. Z key, to scroll through the list of direct or user parameters or to lower a setting. LEDs provided on the controller: The controller provides four LEDs: T LED, indicates the status of the compressor. The T LED does not light up when the compressor is not active, blinks when the compressor cannot start up although extra load is requested (e.g. timer active) and lights up permanently when the compressor is active. Y LED, is not used. I LED, indicates that cooling mode is active. U LED, indicates that the value on the numeric display should be multiplied by 100. SEL clear Working with the EUWAC units This chapter deals with the everyday usage of the EUWAC units. Here, you will learn how to perform routine tasks, such as: "Switching the EUWAC unit on" on page 8 and "Switching the EUWAC unit off" on page 9, "Adjusting the cooling temperature setpoint" on page 9, "Consulting actual operational information" on page 9, "Resetting alarms" on page 9, "Resetting warnings" on page 10. Switching the EUWAC unit on To switch the EUWAC unit on, proceed as follows: 1 When the on/off digital input user parameter h7 is set to 0 (=No), press the I key for approximately 5 seconds to switch the unit on. When the on/off digital input user parameter h7 is set to 1 (=Yes), you can also switch the unit on using the remote on/off switch (installed by the customer). In both cases an initialization cycle is started and the T LED starts blinking. The I LED lights up, indicating that the unit is switched on. Once all the timers have reached zero, the unit starts up and the T LED lights up permanently. The numeric display shows the actual inlet water temperature. 2 When the unit is started up for the first time, or when the unit has been out of operation for a longer period, it is recommended to go through the following checklist. Condenser fan rotation This check applies to the EUWAC8+10 units only. As soon as the compressor and the condenser fan have started, switch off the unit to stop them (refer to "Switching the EUWAC unit off" on page 9). Check if the fans turn in the right direction while they are running out. The direction is indicated by an arrow on the fan housing. If they run in the wrong direction, call your local Daikin dealer. Abnormal noise and vibrations Make sure the unit does not produce any abnormal noises or vibrations: check the fixations and piping. If the compressor makes any abnormal noises, this may also be caused by an overcharge of refrigerant. Working pressure It is important to check the high and low pressure of the refrigerant circuit to ensure the proper operation of the unit and to guarantee that the rated output will be obtained. For reference, the average saturated temperature of R407C in relation to the pressure readout can be found in "Annex I" on page 16. NOTE Temperature readout tolerance: ±1 C. Legibility of the numeric display may decrease in direct sunlight. The pressures measured will vary between a maximum and minimum value, depending on the water and outdoor temperatures (at the moment of measurement). Direct and user parameters The digital controller provides direct and user parameters. The direct parameters are important for the everyday usage of the unit, e.g. to adjust the temperature setpoint or to consult actual operational information. The user parameters on the contrary provide advanced features such as adjusting time delays or disabling the buzzer. Each parameter is defined by a code and a value. For example, the parameter used to select local or remote on/off control has code h7 and value 1 or 0. Cooling mode Minimum Nominal Maximum ( 5 C) ( 35 C) ( 38 C) (LW 4 C) (LW 7 C) (LW 20 C) Low pressure 3 bar 4 bar 6.5 bar High pressure 7 bar 21 bar 24 bar LW NOTE outdoor temperature leaving water temperature Make sure that the lower service plate is in place when carrying out the pressure measurements. If not, the refrigerant will be cooled less in the condenser, which results in an increase of the low and high pressure. 8
Water leaks Check the evaporator and the external water circuit on water leaks. Drain disposal Put the service covers in place so that the unit is completely closed, and start up the unit. After a few hours of operation, check if the condensing water is evacuated properly through the drain and that it does not flow over from the drain pan on the floor. It may happen that the drain pan outlet is obstructed or that the condenser fans create a vacuum so that the condensing water remains in the drain pan and flows over. In this case, the drain disposal should be lowered. The level difference of 75 mm indicated in the chapter Installing the unit is a minimum. 3 If the unit does not start after a few minutes, consult the actual operational information available in the list of direct parameters. Also refer to the chapter "Troubleshooting" on page 13. NOTE In case of remote on/off control (h7=1), it is recommended to install an on/off switch near the unit in series with the remote switch. The unit can then be switched off from either place. Switching the EUWAC unit off To switch the EUWAC unit off, proceed as follows: 1 When the on/off digital input user parameter h7 is set to 0 (=No) and the unit is on, press the I key for approximately 5 seconds to switch the unit off. The I LED and the T LED are extinguished. 2 When the on/off digital input user parameter h7 is set to 1 (=Yes), switch the unit off using the remote on/off switch or the I key. The I LED and the T LED are extinguished. Adjusting the cooling temperature setpoint The EUWAC units enable definition and modification of the cooling temperature setpoint. The default, limit and step values for the cooling setpoint are: Default value 12.0 C Limit values 7.0 to 25.0 C Step value 0.1 C To adjust the cooling temperature setpoint, proceed as follows: 1 Press the R key for approximately 5 seconds to enter the list of direct parameters. The direct parameter code r1 defining the cooling temperature setpoint appears on the display. 2 Press the R key. The actual cooling temperature setpoint appears on the display. 3 Press the A or Z key to raise, respectively lower the temperature setting. 4 Press the R key to return to parameter code r1. 5 To save the adjusted temperature setpoint, press the E key. To cancel the modification wait approximately 40 seconds. In the first case, the controller saves the changes, leaves the list of direct parameters and returns to its normal operation, displaying the inlet water temperature. In the second case the display starts flashing. Approximately 40 seconds later, the controller leaves the list of direct parameters without saving the modified parameter. The inlet water temperature reappears on the display. NOTE Consulting actual operational information The actual operational information that can be consulted in the list of direct parameters consists of: r6 : outlet water temperature, c9 : total running hours of the compressor, cv : total running hours of the pump. To consult the actual operational information, proceed as follows: 1 Press the R key for approximately 5 seconds to enter the list of direct parameters. The direct parameter code r1 defining the cooling temperature setpoint appears on the display. 2 Depending on the information to be consulted, select parameter code r6, c9 or cv using the A and/or Z key. 3 Press the R key to consult the actual value of the selected parameter. 4 Press the R key to return to the parameter codes. 5 To consult other actual operational information, repeat from instruction 2 onwards. 6 To return to normal operation, press the E key or wait approximately 40 seconds. In the first case, the controller immediately leaves the list of direct parameters and returns to normal operation displaying the inlet water temperature. In the second case, the display will start flashing. Approximately 40 seconds later, the controller leaves the list of direct parameters. The inlet water temperature reappears on the display. NOTE Resetting alarms By pressing any button while the display is flashing and cancelling of all changes is in progress, the cancelling process is stopped, the display stops flashing and the user can continue to change the settings. To reset the timers c9 and cv, refer to chapter "Resetting warnings" on page 10. When an alarm is detected, the following happens: the buzzer is activated (if enabled by means of user parameter p4), the alarm relay is energized, the display starts flashing, alternately showing the alarm code and the inlet water temperature. The following alarm codes may appear on the screen: a1 : indicates an anti-freeze alarm, e1 : indicates that the NTC probe used to measure the inlet water temperature is defective, e2 : indicates that the NTC probe used to measure the outlet water temperature is defective, ee,ep : indicates that the EEPROM on the controller PCB inside the unit is defective, 9