NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ



Podobné dokumenty

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

Návod na použití. Meteorologická stanice s budíkem 2730

SB REMOTE 6-OSÁ GYROSKOPICKÁ PROSTOROVÁ MYŠ + KLÁVESNICE 6-OSÁ GYROSKOPICKÁ PRIESTOROVÁ MYŠ + KLÁVESNICA 6 AXIS GYROSCOPE AIR-MOUSE+KEYBOARD

Jednotka teplotního senzoru : 75 x 113 x 20 mm

WS870W NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA WEATHER STATION

SECURITY. Instalační manuál CZ P13. SUPPORT:

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386

Get started Začínáme Začíname

Návod na obsluhu a údržbu Tester baterií Sharks SH 102 Obj. číslo SHK387

WS 860 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou

Amp1.

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

Rádiem řízené projekční hodiny s barevnou předpovědí počasí BAR339P

WS 1706 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

/CZ/ meteostanice Color EWS-1200

SWS 105. User s manual. Návod k obsluze. Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrukcja obsługi EN CZ SK HU PL

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT SARV105

NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ WS

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A

/CZ/ Nástěnné hodiny Jumbo, řízené rádiovým signálem obj. č

Xiaomi Communications Co., Ltd. The Rainbow City of China Resources, NO.68, Qinghe Middle Street, Haidian District, Beijing, China

PB WP PB WG

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CH 21 NABÍJECÍ ADAPTÉR USB NABÍJACÍ ADAPTÉR USB ŁADOWARKA SAMOCHODOWA USB USB CHARGING ADAPER USB TÖLTŐ ADAPTER

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

Rychlý návod na sestavení. GSM alarmu EVOLVE Sonix. Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie. GSM alarmu EVOLVE Sonix

CH 11. nabíjací adaptér USB. Ładowarka samochodowa USB. USB Töltő adapter CZ - 1

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Twist. Multimediální 8 LCD TV s DVB-T tunerem a interní baterií

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č

ÚVOD. Poznámka: Budík může přijímat pouze teplotu z jednoho venkovního snímače. CZ - 2 VNITŘNÍ TEPLOTA IKONA SIGNÁLU DCF VENKOVNÍ TEPLOTA

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ

INSTRUKČNÍ MANUÁL Míchač lepidel Sharks SH 1220

POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

SMR 110. Personal Mobile Radio. Radiostanice. Rádiostanica. Rádióállomás. Radiostacja

WT8093. LCD Hodiny s displejem, měnící barvy. Návod pro uživatele

soundmaster - FUR4005 FM PLL Radiobudík s funkcí automatické synchronizace času

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ

Meteorologická stanice RMR500/RMR500A

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

NÁVOD K POUŽITÍ Digitální radiobudík s projekcí PCR 407

BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE SOLID TE 72 S BAREVNÝM DISPLEJEM

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ

Meteostanice Evolve Nano. Návod k použití

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL.

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu

Zastřihovač chloupků Návod k obsluze. Zastrihovač chĺpkov Návod NA obsluhu

GC 400. Přenosná herní konzole 120 v 1 Prenosná herná konzola 120 v 1 Game Portable 120 in 1

EDISON Digitální meteorologická stanice 558

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

/CZ/ meteostanice Color EWS-1300 obj. č

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

SWS 25 USER S MANUAL UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NAUDOTOJO VADOVAS

BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace

Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135

(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation Sony Corporation

STL 100. Stolní LED lampa s hodinami NÁVOD K OBSLUZE

Sonoclock 490 Sonoclock 490 Q

NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA POUŽITIE USER MANUAL

FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY

Návod k obsluze ventilátoru VC 40 S

DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

Microsoft Lync WEB meeting

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

ÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: Výrobek. Typ.

/CZ/ Meteostanice EWS-850, bílá obj. č

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

CT390 RDS RADIOBUDÍK S INDIKACÍ VNITŘNÍ A VENKOVNÍ TEPLOTY HODINY S BUDÍKOM, RDS RÁDIOM A ZOBRAZENÍM VNÚTORNEJ A VONKAJŠEJ TEPLOTY

HAUSER e l e c t r o n i c

Dvoupásmový reproduktor

Návod k používání Návod k používaniu

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

WS 1855 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ IDİJÁRÁS ÁLLOMÁS

NÁVOD K SESTAVENÍ Skleník s polykarbonátem SH 3350 Obj. č. SA021

MPP 009 MP3 PŘEHRÁVAČ PAMĚŤ 512MB ROZHRANÍ USB 2.0 ZÁZNAMNÍK FM RÁDIO

Meteostanice s 8" LCD displejem, s funkcí kalendáře a fotorámečku DPF-8004W

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

/CZ/ Meteostanice EWS-810, bílá obj. č

FUR6100SI / Český návod k obsluze

EWS3 BEZDRÁTOVÁ VNITŘNÍ SIRÉNA

Transkript:

WS 5002 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA STACJA POGODOWA / WEATHER STATION IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS

I. Hlavní funkce: 1) Pět funkčních tlačítek: SET/MODE (Nastavit/Režim), ALARM/ON/OFF (Budík/Zap./Vyp.), UP/CHANNEL (Nahoru/Kanál), DOWN/C/F (Dolů/ C/ F), LIGHT (Světlo) 2) Zobrazení času, měsíce, data 3) Sedm jazyků pro zobrazení názvu dne: angličtina, němčina, francouzština, italština, španělština, holandština, dánština 4) Volba mezi 12hodinovým a 24hodinovým režimem zobrazení 5) Vnitřní a venkovní teplota 6) Věčný kalendář od roku 2000 do roku 2099 7) Funkce dvojího budíku 8) Funkce přispání 9) Funkce projekce času 10) Rotace projekce o 180 stupňů 11) Funkce podsvícení 12) Zobrazení časové zóny 13) Volba mezi C a F 14) Venkovní teplota na rádiové frekvenci: až 3 kanály II. Vzhled hlavní jednotky ČÁST A - LCD A1: Zobrazení času A2: Ikona alarmu A3: Datum; měsíc A4: Týden A5: Vnitřní teplota A6: Venkovní teplota pohled zepředu ČÁST B - TLAČÍTKA B1: SET/MODE tlačítko B2: ALARM/ON/OFF tlačítko B3: UP/CHANNEL tlačítko B4: Dowm/C/F tlačítko B5: LIGHT/SNOOZE tlačítko ČÁST C C1: Prostor pro baterie C2: Stojan pohled zezadu CZ - 2

CZ III. Vzhled jednotky teplotního senzoru D1: Venkovní teplota D2: Číslo kanálu D3: Otvor pro montáž na stěnu D4: Prostor pro baterie D5: CH tlačítko D6: C/ F tlačítko pohled zepředu pohled zezadu IV. Hlavní funkce: Tlačítko Operace SET/MODE ALARM/ ON/OFF UP/ CHANNEL DOWN/ C/F LIGHT Standardní režim Stisknutí Podržení Přepínání režimu zobrazení času a budíku Vstup do nastavení hodin Zapnutí/ vypnutí budíku - Přepínání mezi kanály 1, 2, 3 Opětovná registrace aktuálního kanálu Přepínání mezi C/ F Podsvícení - Nastavení času Stisknutí Potvrzení nastavení Zapnutí/ vypnutí budíku Podržení - - Jeden krok dopředu 8 kroků/vteřin dopředu Jeden krok dozadu 8 kroků/ vteřin dozadu Podsvícení - Nastavení budíku Stisknutí Potvrzení nastavení Zapnutí/ vypnutí budíku Podržení - - Jeden krok dopředu 8 kroků/vteřin dopředu Jeden krok dozadu 8 kroků/ vteřin dozadu Podsvícení - V. Návod: 5.1 Běžné režimy Podržením tlačítka SET/MODE přepnete do režimu nastavení času Stisknutím tlačítka SET/MODE můžete přepínat mezi zobrazením času a budíku Stisknutím tlačítka ALARM/ON/OFF zapnete nebo vypnete budík Tlačítkem UP/CHANNEL můžete přepínat mezi kanály CH1 CH2 CH3 Podržením tlačítka UP/CHANNEL znovu zaregistrujete aktuální kanál Stisknutím tlačítka DOWN/C/F můžete přepínat mezi C a F Stisknutím tlačítka LIGHT zapnete nebo vypnete podsvícení 5.2 Nastavení času V režimu normálního zobrazení času přepnete do režimu nastavení času podržením tlačítka SET/MODE po dobu 2 vteřin Položka pro nastavení bude blikat frekvencí 1x za vteřinu Posloupnost nastavení času je: volba režimu 12/24 hodin SET/MODE Hodiny Minuty Jazyk Rok Měsíc Datum Ukončit Během nastavení času stiskněte jednou tlačítko UP/CHANNEL. Nastavená hodnota se zvýší o jeden krok; podržíte-li tlačítko po dobu 2 vteřin, nastavená hodnota se posune o 8 kroků/vteřin. Indikátor názvu dne v týdnu se bude měnit podle měnícího se roku, měsíce a data. Stisknutím tlačítka SET/MODE nastavení potvrdíte. Pokud během 13 vteřin nestisknete žádné tlačítko, režim nastavení se automaticky opustí, potvrdí se předchozí nastavení a přístroj se přepne do režimu normálního zobrazení času. CZ - 3

5.3 Nastavení budíku V režimu normálního zobrazení času přepnete do režimu nastavení budíku podržením tlačítka SET/MODE po dobu 2 vteřin V režimu ALARM1 podržte tlačítko SET/MODE po dobu 2 vteřin, čímž přepnete do nastavení budíku ALARM1: nastavení hodin pro ALARM1 po stisknutí tlačítka SET/MODE nastavte minuty pro ALARM1 stisknutím tlačítka SET nastavení ukončíte V režimu ALARM2 podržte tlačítko SET/MODE po dobu 2 vteřin, čímž přepnete do nastavení budíku ALARM2: nastavení hodin pro ALARM2 po stisknutí tlačítka SET/MODE nastavte minuty pro ALARM2 stisknutím tlačítka SET nastavení ukončíte Položka pro nastavení bude blikat frekvencí 1x za vteřinu Posloupnost nastavení budíku: hodiny minuty Jedním stisknutím tlačítka UP/CHANNEL se hodnota nastavení zvýší o jeden krok; podržíte-li tlačítko po dobu 2 vteřin, nastavená hodnota se posune o 8 kroků/vteřin. V režimu zobrazení budíku potvrdíte nastavení stisknutím tlačítka SET/MODE. Pokud během 13 vteřin nestisknete žádné tlačítko, přístroj se přepne zpět do režimu normálního zobrazení času. Stisknutím tlačítka ALARM/ON/OFF zapnete nebo vypnete budík. Posloupnost je: AL1 ZAP./AL2 VYP. AL2 ZAP./AL1 VYP. AL1/AL2 ZAP. AL1/AL2 VYP. VI. Zapnutí a resetování Pokud přístroj zapnete a resetujete, zobrazí se na 1 vteřinu celý LCD displej ozve se pípnutí přístroj se přepne do normálního režimu, aby zkontroloval teplotu automaticky se přijme rádiový signál. Výchozím nastavením kalendáře je 0:00 1. ledna 2009 Výchozí stupnicí teploty jsou stupně Celsia ( C). Výchozím systémem zobrazení času je 24hodinový režim. VII. Funkce příjmu rádiového signálu Vložte baterii. Po zjištění teploty a vlhkosti se přístroj přepne na 3 minuty na příjem rádiového signálu. Symbol antény bude blikat rychlostí 1x za vteřinu Ve standardním režimu podržte tlačítko CHANNEL po dobu 2 vteřin, čímž se vynuceně vymažou aktuální údaje o teplotě a kanál se znovu zaregistruje Pokud nedojde k příjmu platného signálu teploty do registrovaného kanálu do 35 minut, zobrazí se teplota na tomto kanálu jako.- Zobrazení teploty se obnoví, jakmile opět dojde k příjmu správného signálu. Ozve se pípnutí a údaj zabliká. VIII. Technické specifikace Rozměry hlavní jednotky: 135 (Š) x 95 (V) x 57 (H) mm Hmotnost hlavní jednotky (NETTO): 158 g CZ - 4

CZ Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM. Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). CZ - 5

ES - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce (zplnomocněný zástupce): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053, prohlašuje, že výrobek dále popsaný: Meteorologická stanice s projekcí a bezdrátovým přenosem typ: Hyundai WS 5002, účel použití je přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU, použitá frekvence: 433,91 MHz, výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/09.2010-11 k využívání rádiových kmitočtů a k provozování zařízení krátkého dosahu, vydaného ČTÚ, je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/EC, týkající se rádiových a telekomunikačních zařízení. Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) ETSI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 60950-1 Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. GZ10081296-1, GZ10030989-1, GZ10091487-1 a GZ10030988-1, které byly vydány zkušební laboratoří Intertek Testing Services Shenzhen Ltd. Guangzhou Branch, China. Shoda byla posouzena postupem dle přílohy č. 3 NV č. 426/2000 Sb. Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost a ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra. Datum a místo vydání prohlášení: 14. 7. 2011, Zlín Razítko oprávněné osoby: CZ - 6

SK I. Hlavné funkcie: 1) Päť funkčných tlačidiel: SET/MODE (Nastaviť/Režim), ALARM/ON/OFF (Budík/Zap. /Vyp.), UP/CHANNEL (Hore/Kanál), DOWN/C/F (Nadol/ C/ F ), LIGHT (Svetlo) 2) Zobrazenie času, mesiace, dáta 3) Sedem jazykov pre zobrazenie názvu dňa: angličtina, nemčina, francúzština, taliančina, španielčina, holandčina, dánčina 4) Voľba medzi 12/hodinovým a 24-hodinovým režimom zobrazenia 5) Vnútorná a vonkajšia teplota 6) Večný kalendár od roku 2000 do roku 2099 7) Funkcia dvojitého budíka 8) Funkcia prispania 9) Funkcia projekcie času 10) Rotácia projekcie o 180 stupňov 11) Funkcia podsvietenia 12) Zobrazenie časovej zóny 13) Voľba medzi C a F 14) Vonkajšia teplota na rádiovej frekvencii: až 3 kanály II. Vzhľad hlavnej jednotky ČASŤ A - LCD A1: Zobrazenie času A2: Ikona alarmu A3: Dátum; mesiac A4: Týždeň A5: Vnútorná teplota A6: Vonkajšia teplota pohľad spredu ČASŤ B - TLAČIDLA B1: SET/MODE tlačidlo B2: ALARM/ON/OFF tlačidlo B3: UP/CHANNEL tlačidlo B4: Dowm/C/F tlačidlo B5: LIGHT/SNOOZE tlačidlo ČASŤ C C1: Priestor pre batérie C2: Stojan pohľad zozadu SK - 7

III. Vzhľad jednotky teplotného senzoru D1: Vonkajšia teplota D2: Číslo kanálu D3: Otvor pre montáž na stenu D4: Priestor pre batérie D5: CH tlačidlo D6: C/ F tlačidlo pohľad spredu pohľad zozadu IV. Hlavné funkcie: Tlačidlo Operácia SET/MODE ALARM/ ON/OFF UP/ CHANNEL DOWN/ C/F LIGHT Štandardný režim Stlačenie Podržanie Prepínanie režimu zobrazenia času a budíka Vstup do nastavení hodín Zapnutie/ vypnutie budíku - Prepínanie medzi kanálmi 1, 2, 3 Opätovná registrácia aktuálneho kanálu Prepínanie medzi C/ F Podsvietenie - Nastavenie času Stlačenie Potvrdenie nastavení Zapnutie/ vypnutie budíku Podržanie - - Jeden krok dopredu 8 krokov/sekúnd dopredu Jeden krok dozadu 8 krokov/ sekúnd dozadu Podsvietenie - Nastavenie budíka Stlačenie Potvrdenie nastavení Zapnutie/ vypnutie budíku Podržanie - - Jeden krok dopredu 8 krokov/sekúnd dopredu Jeden krok dozadu 8 krokov/ sekúnd dozadu Podsvietenie - V. Návod: 5.1 Bežné režimy Podržaním tlačidla SET/MODE prepnete do režimu nastavenia času Stlačením tlačidla SET/MODE môžete prepínať medzi zobrazením času a budíka Stlačením tlačidla ALARM/ON/OFF zapnete nebo vypnete budík Tlačidlom UP/CHANNEL môžete prepínať medzi kanálmi CH1 CH2 CH3 Podržaním tlačidla UP/CHANNEL znovu zaregistrujete aktuálny kanál Stlačením tlačidla DOWN/C/F môžete prepínať medzi C a F Stlačením tlačidla LIGHT zapnete alebo vypnete podsvietenie 5.2 Nastavenie času V režimu normálního zobrazení času přepnete do režimu nastavení času podržením tlačítka SET/MODE po dobu 2 vteřin Položka pro nastavení bude blikat frekvencí 1x za vteřinu Posloupnost nastavení času je: volba režimu 12/24 hodin SET/MODE Hodiny Minuty Jazyk Rok Měsíc Datum Ukončit Během nastavení času stiskněte jednou tlačítko UP/CHANNEL. Nastavená hodnota se zvýší o jeden krok; podržíte-li tlačítko po dobu 2 vteřin, nastavená hodnota se posune o 8 kroků/vteřin. Indikátor názvu dne v týdnu se bude měnit podle měnícího se roku, měsíce a data. Stisknutím tlačítka SET/MODE nastavení potvrdíte. Pokud během 13 vteřin nestisknete žádné tlačítko, režim nastavení se automaticky opustí, potvrdí se předchozí nastavení a přístroj se přepne do režimu normálního zobrazení času. SK - 8

SK 5.3 Nastavenie budíka V režime normálneho zobrazenia času sa prepnete do režimu nastavenia budíka podržaním tlačidla SET/MODE po dobu 2 sekúnd. V režime ALARM1 podržte tlačidlo SET/MODE po dobu 2 sekúnd, čím prepnete do nastavenia budíka ALARM1: nastavenie hodín pre ALARM1 po stlačení tlačidla SET/MODE nastavte minúty pre ALARM1 stlačením tlačidla SET nastavenie ukončíte. V režime ALARM2 podržte tlačidlo SET/MODE po dobu 2 sekúnd, čím prepnete do nastavenia budíka ALARM2: nastavenie hodín pre ALARM2 po stlačení tlačidla SET/MODE nastavte minúty pre ALARM2 stlačením tlačidla SET nastavenie ukončíte Položka pre nastavenie bude blikať frekvenciou 1x za sekundu Postupnosť nastavenia budíku: hodiny minúty Jedným stlačením tlačidla UP/CHANNEL sa hodnota nastavenia zvýši o jeden krok; ak podržíte tlačidlo po dobu 2 sekúnd, nastavená hodnota sa posunie o 8 krokov/sekúnd. V režime zobrazenia budíka potvrdíte nastavenie stlačením tlačidla SET/MODE. Pokiaľ v priebehu 13 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj sa prepne späť do režimu normálneho zobrazenia času. Stlačením tlačidla ALARM/ON/OFF zapnete alebo vypnete budík. Postupnosť je: AL1 ZAP./ AL2 VYP. AL2 ZAP./AL1 VYP. AL1/AL2 ZAP. AL1/AL2 VYP. VI. Zapnutie a resetovanie Pokiaľ prístroj zapnete a resetujete, zobrazí sa na 1 sekundu celý LCD displej ozve sa pípnutie prístroj sa prepne do normálneho režimu, aby skontroloval teplotu automaticky sa prijme rádiový signál. Pôvodným nastavením kalendára je 0:00 1. januára 2009 Pôvodnou stupnicou teploty sú stupne Celzia ( C). Pôvodným systémom zobrazenia času je 24hodinový režim. VII. Funkcie príjmu rádiového signálu Vložte batériu. Po zistení teploty a vlhkosti sa prístroj prepne na 3 minúty na príjem rádiového signálu. Symbol antény bude blikať rýchlosťou 1x za sekundu V štandardnom režime podržte tlačidlo CHANNEL po dobu 2 sekúnd, čím sa vynútene vymažú aktuálne údaje o teplote a kanál sa znovu zaregistruje Pokiaľ nedôjde k príjmu platného signálu teploty do registrovaného kanálu do 35 minút, zobrazí sa teplota na tomto kanálu ako.- Zobrazenie teploty sa obnoví, ako náhle znova dôjde k príjmu správneho signálu. Ozve sa pípnutie a údaj zabliká. VIII. Technické špecifikácie Rozmery hlavnej jednotky: 135 (Š) x 95 (V) x 57 (H) mm Hmotnosť hlavnej jednotky (NETTO): 158 g SK - 9

Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov). SK - 10

SK ES - PREHLÁSENIE O ZHODE Výrobca (splnomocnený zástupca): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053, prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný: Meteorologická stanica s projekciou a bezdrôtovým prenosom typ: Hyundai WS 5002, Účel použitia je prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a krajinách EU, použitá frekvencia: 433,91 MHz, je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Sb., ktoré sú v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/ES, týkajúcou se rádiových a telekomunikačných zariadení. Pre posúdenie zhody boli použité následujúce technické predpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) ETSI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 60950-1 Výsledky skúšok sú uvedené v skušobných protokoloch č. GZ10081296-1, GZ10030989-1, GZ10091487-1 a GZ10030988-1, ktoré boli vydané laboratóriou KIntertek Testing Services Shenzhen Ltd. Guangzhou Branch, China. Zhoda bola posúdená postupom podľa prílohy č.3 NV č. 426/2000 Sb. Prehlasujeme, že výrobok splňuje základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj. bezpečnosť a ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektivné využitie spektra. Dátum a miesto vydania prehlásenia: 14. 7. 2011, Zlín Pečiatka oprávnenej osoby: SK - 11

I. Główne funkcje: 1) Pięć przycisków funkcji: SET/MODE, ALARM/ON/OFF, UP/CHANNEL, DOWN/C/F, LIGHT 2) Wyświetlanie czasu, miesiąca i dnia 3) Nazwa dnia w jednym z siedmiu języków: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, niderlandzki, duński 4) Format czasu 12/24 godzinny 5) Temperatura wewnątrz i na zewnątrz 6) Kalendarz wieczny od roku 2000 do 2099 7) Podwójna funkcja alarmu 8) Funkcja drzemki 9) Funkcja projekcji (wyświetlania) czasu 10) Obrót wyświetlania o 180 stopni 11) Funkcja podświetlenia 12) Wyświetlanie strefy czasowej 13) Wybór jednostki temperatury C/F 14) Przekazywanie danych o temperaturze zewnętrznej za pomocą łączności RF: do 3 kanałów II. Jednostka główna Część A - Wyświetlacz A1: godzina A2: ikona alarmu A3: dzień, miesiąc A4: dzień tygodnia A5: temperatura wewnątrz A6: temperatura na zewnątrz widok z przodu Część B - Przyciski B1: przycisk ustawienia/trybu B2: przycisk alarm/włącz/wyłącz B3: przycisk ustawienia kanału B4: przycisk ustawienia C/F B5: przycisk światło/snooze Część C C1: komora baterii C2: stała podstawa widok z tyłu PL - 12

PL III. Vzhled jednotky teplotního senzoru D1: temperatura na zewnątrz D2: numer kanału D3: uchwyt do montażu na ścianie D4: komora baterii D5: przełącznik kanału D6: przełącznik C/ F widok z przodu widok z tyłu IV. Funkcje przycisków: Tryb standardowy Ustawianie czasu Ustawianie alarmu Przycisk Operacja Naciśnięcie Naciśnięcie i przytrzymanie Naciśnięcie Naciśnięcie i przytrzymanie Naciśnięcie Naciśnięcie i przytrzymanie SET/MODE Włączanie trybu wyświetlania czasu i alarmu Wejście do ustawień zegara Zatwierdzenie ustawień ALARM/ ON/OFF Alarm Wł/wył - Alarm Wł/wył - - Zatwierdzenie ustawień Alarm Wł/wył - - UP/ CHANNEL Przełączanie pomiędzy kanałami 1,2,3 Ponowna rejestracja (synchronizacja) aktualnego kanału DOWN/ C/F Przełączanie jednostki temperatury C/ F LIGHT Podświetlenie - Jeden krok w przód Jeden krok w tył Podświetlenie 8 kroków na sekundę w przód 8 kroków na sekundę w tył - Jeden krok w przód Jeden krok w tył Podświetlenie 8 kroków na sekundę w przód 8 kroków na sekundę w tył - V. Działania: 5.1 Tryb normalny Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET/MODE by wejść w tryb ustawiania czasu Naciskać przycisk SET/MODE by przełączać między trybem ustawiania czasu i alarmu Naciskać przycisk ALARM/ON/OFF by włączać i wyłączać alarm Naciskać przycisk UP/CHANNEL by przełączać kanały RF CH1 CH2 CH3 Nacisnąć i przytrzymać przycisk UP/CHANNEL by ponownie zarejestrować aktualny kanał Naciskając przycisk DOWN/C/F przełączać się między jednostkami temperatury C/ F Nacisnąć przycisk LIGHT by włączyć lub wyłączyć podświetlenie 5.2 Ustawianie czasu W trybie normalnym nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk SET/MODE, by przejść do ustawień czasu Ustawiany element będzie migał na wyświetlaczu z częstotliwością 1Hz Kolejność ustawień czasu: wybór trybu 12/24 godzinnego SET/MODE Godzina Minuta Język Rok Miesiąc Dzień Wyjście Podczas ustawiania nacisnąć jednokrotnie przycisk UP/CHANNEL, ustawienia przeniosą się o jedną pozycję. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2 sekundy, ustawienie będzie zmieniało się o 8 kroków (wielkości) na sekundę. Oznaczenie dnia tygodnia zostanie zmienione zgodnie z ustawieniami roku, miesiąca i daty. Nacisnąć SET/MODE by zatwierdzić ustawienia. PL - 13

Jeśli w trybie ustawień przez 13 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie opuści tryb ustawień, wracając do trybu normalnego wyświetlania i nie zachowując zmian. 5.3 Ustawianie alarmu W trybie wyświetlania alarmu nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk SET/ MODE, by przejść do ustawień alarmu. W trybie ALARM1 nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk SET/MODE for 2 by wejść w ustawienia ALARM1: ustawić godzinę ALARM1 nacisnąć SET/MODE by ustawić minuty ALARM1 nacisnąć SET by wyjść z trybu ustawień W trybie ALARM2 nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk SET/MODE for 2 by wejść w ustawienia ALARM2: ustawić godzinę ALARM2 nacisnąć SET/MODE by ustawić minuty ALARM2 nacisnąć SET by wyjść z trybu ustawień Ustawiany element będzie migał na wyświetlaczu z częstotliwością 1Hz Kolejność ustawień alarmu: Godzina Minuty Nacisnąć jednokrotnie przycisk UP/CHANNEL, ustawienia przeniosą się o jedną pozycję. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2 sekundy, ustawienie będzie zmieniało się o 8 kroków (wielkości) na sekundę. W trybie wyświetlania alarmu nacisnąć przycisk SET/MODE by zatwierdzić ustawienia. Jeśli w trybie ustawień przez 13 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie wróci do trybu normalnego Nacisnąć przycisk ALARM/ON/OFF by włączyć lub wyłączyć alarm, kolejność działań jest następująca: AL1 ON/AL2 OFF AL2 ON/AL1 OFF AL1/AL2 ON AL1/AL2 OFF VI. Włączanie i reset Przy włączaniu i po zresetowaniu urządzenia, wyświetlacz LCD pokaże wszystkie element przez okres 1 sekundy rozlegnie się sygnał dźwiękowy beep urządzenie przejdzie w stan normalny by sprawdzić temperaturę łączność RF zostanie nawiązana automatycznie. Domyślne ustawienie kalendarza to 1 stycznia 2009 godzina 0:00 Domyślna skala temperatury to C. Domyślny tryb wyświetlania czasu to 24H VII. Funkcja łączności i pobierania danych RF Włożyć baterię, po wykryciu temperatury i wilgotności urządzenie wejdzie w tryb pobierania danych RF na okres 3 minut. W tym czasie na wyświetlaczu będzie migać symbol anteny, z częstotliwością 1Hz. W trybie normalnym nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk CHANNEL, by wymusić reset i ponowne pobranie danych o temperaturze i ponowną synchronizację sondy z urządzeniem Jeśli z zarejestrowanego kanału dane o temperaturze nie będą prawidłowo przesyłane przez 35 minut, na wyświetlaczu w miejscu tych danych pojawi się oznaczenie.- Wskazanie temperatury pojawi się ponownie, gdy zostanie odebrany prawidłowy sygnał z danej sondy, wówczas rozlegnie się sygnał dźwiękowy a na wyświetlaczu zamiga światło. VIII. Specyfikacje Wymiary stacji pogodowej: 135 (S) x 95 (W) x 57 (G) mm Waga stacji pogodowej (NETTO): 158 g PL - 14

PL Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony PL - 15

I. Main Functions: 1) Five function keys: SET/MODE, ALARM/ON/OFF, UP/CHANNEL, DOWN/C/F, LIGHT 2) Time, month, date display 3) Seven languages to show the day: English, Germany, French, Italian, Spanish, Dutch, Danish 4) 12/24 hours selectable 5) Indoor, outdoor temperature 6) Perpetual Calendar from year 2000 to 2099 7) Double alarm function 8) Snooze function 9) Time projection function 10) Projection rotate 180 degree 11) Backlight Function 12) Time zone display 13) C/ F selectable 14) outdoor temperature with RF: up to 3 channels II. Main unit appearance PART A - LCD A1: Time display A2: Icon of Alarm ON A3: Date; Month A4: Week A5: Indoor temperature A6: Outdoor temperature front view PART B - BUTTONS B1: SET/MODE button B2: ALARM/ON/OFF button B3: UP/CHANNEL button B4: Dowm/C/F button B5: LIGHT/SNOOZE button PART C - STRUCTURE C1: Battery Compartment C2: Fixed Stand back view EN - 16

EN III. Thermo sensor unit appearance D1: Outdoor Temperature D2: Channel number D3: Wall Mount Hole D4: Battery Compartment D5: CH button D6: C/ F button front view back view IV. Key Functions: Function Operation SET/MODE ALARM/ ON/OFF UP/ CHANNEL DOWN/ C/F LIGHT standard mode Click Hold Switch time and alarm display mode enter into clock setting Alarm on/off - Switchable between CH 1,2,3 Re-registrate current channel C/ F switchable Back Light - Time set Click Confirm the setting Alarm on/off Hold - - One step forward 8steps/second Forward One step backward 8steps/second backward Back Light - Alarm set Click Confirm the setting Alarm on/off Hold - - One step forwar 8steps/second Forward One step backward 8steps/second backward Back Light - V. Operate instruction: 5.1 Normal states Hold SET/MODE enter into time setting mode Click SET/MODE switch time and alarm display mode Click ALARM/ON/OFF to turn on/off alarm Press UP/CHANNEL to switch RF channel CH1 CH2 CH3 Hold UP/CHANNEL to re-registrate current channel Click DOWN/C/F to switch C/ F Click LIGHT to turn on/off the backlight 5.2 Time set At normal time display status, hold SET/MODE key for 2 seconds to enter into time setting The setting item will flash at 1Hz intervals The sequence of time setting: 12/24 hour selection SET/MODE Hour Minute Language Year Month Date Exit During time setting, press UP/CHANNEL one time, the setting will go ahead for one step; hold the key for 2 seconds, it will run forward by 8 steps/second. The day indicator changed according to the changing of year, month, date. Press SET/MODE to confirm the setting. When no key is operated within 13 seconds, it will exit the setting mode automatically, the previous setting will be confirmed and it will turn back to normal time display mode. EN - 17

5.3 Alarm set At alarm display status, hold SET/MODE key for 2 seconds to enter into alarm setting. Under ALARM1 mode, hold SET/MODE for 2 seconds, enter into ALARM1 setting,:set hour of ALARM1 press SET/MODE to set minute of ALARM1 press SET to exit Under ALARM2 mode, hold SET/MODE for 2 seconds, enter into ALARM2 setting,:set hour of ALARM2 press SET/MODE to set minute of ALARM2 press SET to exit The setting item will flash at 1Hz intervals Alarm setting sequence: Hour Minutes Press UP/CHANNEL one time, the setting will go ahead for one step; hold the key for 2 seconds, it will run forward by 8 steps/second. At alarm display status, press SET/MODE to confirm the setting. When no key is operated within 13 seconds, it will turn back to time display mode automatically. Click ALARM/ON/OFF to turn on/off alarm, the sequence is: AL1 ON/AL2 OFF AL2 ON/AL1 OFF AL1/AL2 ON AL1/AL2 OFF VI. Power-on and reset: When Power-On and reset, LCD full display for 1 second Beep enter the normal state to check temperature RF receiving automatically. The calendar defaults 0:00 January 1, 2009 Temperature scales defaults Celsius degree C. Time system defaults 24Hr VII. The receiving function of RF Insert the battery, after detecting temperature, humidity, it will enter into RF receiving for 3 minutes, antenna symbol will flash at 1Hz intervals Under standard mode, hold CHANNEL key for 2 seconds, forcibly clean current temperature data and a re-registrate. If registered CH temperature didn t receive valid signal within 35 minutes, this CH temperature will display.- The temperature display will resume back when the correct signal is received again, there will be a sound of BI and flashing light VIII. Specifications Main Unit Dimensions: 135 (W) x 95 (H) x 57 (D) mm Main Unit Weight (NET): 158 g EN - 18

EN CE DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 499 73 053, hereby declares that the hereinafter described product: Weather station with projection and wireless data transmission: Hyundai WS 5002; Purpose of use: signal transmission from the transmitting device to the receiving device in the Czech Republic and in the EU member states, used frequency: 433,91 MHz band is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in conformity with the R&TTE Directive 1999/5/EC concerning radio and telecommunication devices. The following technical regulations have been applied in assessing the conformance: Harmonised standards: ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) ETSI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 60950-1 The test results are provided in the Test Reports No. GZ10081296-1, GZ10030989-1, GZ10091487-1 and GZ10030988-1 issued by the Intertek Testing Services Shenzhen Ltd. Guangzhou Branch, China. The conformity has been assessed according to the Annex No. 3 to GD No. 426/2000 Coll. We declare that the product complies with the basic requirements of the above-mentioned GD, i.e. the user safety and health protection, electromagnetic compatibility and effective utilisation of the spectrum. Declaration issuance date and venue: 14. 7. 2011, Zlín Authorised person s stamp: EN - 19

We reserve the right to change technical specifications. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don t use it or before a revision. There aren t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority. EN - 20

HU I. Fő funkciók: 1) Öt funkció gomb: SET/MODE (Beállítás/Mód), ALARM/ON/OFF (Ébresztés/Be/Ki), UP/ CHANNEL (Fel/Csatorna), DOWN/C/F (Le/C/F), LIGHT (Világítás) 2) Idő, hónap, dátum kijelzés 3) Hétnyelvű nap megjelenítés: angol, német, francia, olasz, spanyol, holland, dán 4) 2/24 óra megjelenítés választható 5) Belső és külső hőmérséklet 6) Öröknaptár 2000-2099 7) Dupla ébresztési funkció 8) Szundi funkció 9) Idő kivetítési funkció 10) Kivetítés 180 fokban elfordítható 11) Háttérvilágítás 12) Időzóna kijelzése 13) F/ C választható 14) Külső hőmérséklet rádió frekvenciája: 3 csatorna II. Fő egység részei A részleg - LCD A1: Idő kijelző A2: Ébresztő BE kijelző A3: Nap;Hónap A4: Hét A5: Beltér hőmérséklete A6: Kültér hőmérséklete B részleg - Gombok B1: Beállítás/Mód gomb B2: Ébresztés/BE/KI gomb B3: Fel/Csatornák gomb B4: LE/C/F gomb B5: Világítás/SNOOZE gomb C részleg - Felépítés C1: Elemtartó C2: Tartó állvány HU - 21

III. Külső hőmérséklet érzékelő egység D1: Kültér hőmérséklete D2: Csatornaszám D3: Falra rögzítés nyílása D4: Elemtartó D5: CH gomb D6: C/ F gomb IV. Gombok funkciói: SET/MODE ALARM/ ON/OFF UP/ CHANNEL DOWN/ C/F LIGHT Normál mód Nyomás Nyomva tartás Idő és ébresztés kijelzés közötti váltás Ébresztés be/ki Óra beállítás - Csatorna kapcsolása: CH 1,2,3 Aktuális csatorna újra regisztrálása C/ F váltás Háttérvil ágítás - Idő beállítás Nyomás Jóváhagyás Nyomva tartás Ébresztés be/ki - - Egy lépés előre Egy lépés hátra 8 lépés/másodperc előre 8 lépés/másodperc hátra Háttérvil ágítás - Ébresztés beállítás Nyomás Nyomva tartás Confirm the setting Ébresztés be/ki - - Egy lépés előre Egy lépés hátra 8 lépés/másodperc előre 8 lépés/másodperc hátra Háttérvil ágítás - V. Működtetés: 5.1 Normál mód Tartsa nyomva a SET/MODE gombot az idő beállításához Nyomja meg a SET/MODE gombot az idő és az ébresztési idő kijelzése közötti váltáshoz Nyomja meg az ALARM/ON/OFF gombot az ébresztés be- és kikapcsolásához Nyomja meg az UP/CHANNEL gombot a csatornaváltáshoz: CH1 CH2 CH3 Tartsa nyomva az UP/CHANNEL gombot az aktuális csatorna újraregisztrálásához Nyomja meg a DOWN/C/F gombot a C/ F közötti váltáshoz Nyomja meg a LIGHT gombot a háttérvilágítás be- és kikapcsolásához 5.2 Idő beállítás Normál módban tartsa lenyomva a SET/MODE gombot 2 másodpercig a beállítás indításához A beállítható érték 1 Hz-es intervallumban villog A beállítás sorrendje:: 12/24 órás megjelenítés SET/MODE Óra Perc Nyelv Év Hónap Nap Exit (Kilépés) Az idő beállítás során nyomja meg egyszer az UP/CHANNEL gombot, 1 értékkel növekszik, tartsa 2 másodpercig nyomva a gombot és 8 értékkel/másodperccel növekszik. A hét napjának kijelzése a dátum beállításával változik. Nyomja meg a SET/MODE gombot a beállítások jóváhagyásához. Ha 13 másodpercen keresztül nem nyom meg semmilyen gombot, automatikusan kilép a beállítási módból, a korábbi értékek maradnak és visszatér a normál időkijelzési módba. HU - 22

HU 5.3 Ébresztés beállítása Az ébresztés megjelenítési módban lenyomva a SET/MODE gombot 2 másodpercig a beállítás indításához ALARM1 módban tartsa lenyomva a SET/MODE gombot 2 másodpercig, ezzel belép az ALARM1 beállításához: állítsa be az ALARM 1 ébresztés óráját nyomja meg a SET/MODE gombot az ébresztés percének megadásához nyomja meg a SET gombot a kilépéshez. ALARM2 módban tartsa lenyomva a SET/MODE gombot 2 másodpercig, ezzel belép az ALARM2 beállításához: állítsa be az ALARM 2 ébresztés óráját nyomja meg a SET/MODE gombot az ébresztés percének megadásához nyomja meg a SET gombot a kilépéshez. A beállítandó érték 1 Hz intervallumban villog a kijelzőn Ébresztés beállítási sorrend: Óra Perc Nyomja meg egyszer az UP/CHANNEL gombot, 1 értékkel növekszik, tartsa 2 másodpercig nyomva a gombot és 8 értékkel/másodperccel növekszik. Az ébresztés megjelenítési módban nyomja meg a SET/MODE gombot a beállítás jóváhagyásához. Ha 13 másodpercen keresztül nem nyom meg semmilyen gombot, automatikusan kilép a beállítási módból, a korábbi értékek maradnak és visszatér a normál időkijelzési módba. Nyomja meg az ALARM/ON/OFF gombot az ébresztés be/kikapcsolásához, a sorrend: Ébresztés 1 Be/Ébresztés 2 Ki Ébresztés 2 Be/Ébresztés 1 Ki Ébresztés1 Be/Ébresztés 2 Be Ébresztés1/Ébresztés2 Ki VI. Bekapcsolás és újraindítás : Bekapcsoláskor és újraindításkor a kijelző 1 másodpercig mindent megjelenít Sípolás normál mód, hőmérséklet ellenőrzés Rádió frekvencia automatikus vétele A naptár alapértéke: 2009. január 01. A hőmérséklet alap mértékegysége: Celsius Az időkijelzés alapértéke: 24 óra VII. Rádió frekvencia vétele Helyezze be az elemet, a hőmérséklet megállapítása után a készülék 3 percig veszi a rádió frekvencia adatait, ezalatt az antenna jel 1 Hz-es intervallumban villog. Normál módban tartsa nyomva a CHANNEL gombot 2 másodpercig, ezzel törli a jelenlegi hőmérséklet adatokat és újra regisztrálja a frekvenciát. Ha a regisztrált csatorna 35 percig nem kap jelet, a kijelzőn ez látható:.- A megfelelő jel vételekor a hőmérsékleti értékek megjelennek, sípoló hang és felvillanó fény kíséretében. VIII. Tulajdonságok Fő egység méretei: 135 x 95 x 57 mm Fő egység súlya: 158 g HU - 23

FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatokmegelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól. HU - 24

Záruční LIST CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. poškození přístroje vlivem živelné pohromy. používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. nesprávné údržby výrobku. nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. Typ výrobku: WS 5002 Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího:

SK Záručný LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. nesprávnej údržby výrobku. nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. Typ prístroja: WS 5002 Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca:

Karta gwarancyjna PL WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancją nie są objęte: wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami) produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi) kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności) czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii) uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca. 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.

PL 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: irepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu Nazwa: WS 5002 Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta: 2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta: 3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta: 4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta: