Cvičení k učebnici (inovované a rozšířené)



Podobné dokumenty
POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

SLOŽENÝ MINULÝ ČAS - PERFEKTUM

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Materiál obsahuje časování slovesa waren a hatten. Materiál obsahuje cvičení k procvičování na dané téma a řešení jednotlivých cvičení.

Im Kaufhaus. Pracovní list. VY_32_INOVACE_1012_Im Kaufhaus_PL Š17 / S51/ DUM 1012

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Autor: Název materiálu: Číslo projektu: Tematická oblast: Datum tvorby:

Žáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

Wo? Wer? Woher? Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_75_Wo Wer Woher_PWP

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř.

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Spojky souřadné - procvičování

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

Projekt Odyssea,

NĚMECKÝ JAZYK PRO MATURITNÍ OBORY

Lektion 1 4. Glossar XXL. Přehled gramatiky Komunikační prostředky. Max Hueber Verlag

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

TÉMA: Časování sloves ZVRATNÁ SLOVESA

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Název sady: Zpracování gramatiky pro ročník čtyřletého gymnázia a uměleckých oborů

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

1) Procvičení osobních zájmen. Wir üben die Personalpronomen durch.

1) Členy podstatných jmen opakování Die Artikel Wiederholung. r.m. der r.ž. die r.stř. das. 4. den Mann 4. die Frau 4. das Kind

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Prezentace seznamuje žáky se spojovacími výrazy. Přímým pořádkem slov, nepřímým pořádkem slov a s vedlejšími větami.

2 zwei SS = ß 10:00 14:00 22: Begrüßungen und Verabschiedungen. Pozdravy. N S E H O T R G

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Spojky podřadné - procvičování

Tento pracovní list slouží k procvičování tvoření odpovědí na dané otázky a k opakování probrané slovní zásoby, perfekta i préterita.

gehen gegangen Wir üben Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_986_gehen gegangen Wir üben_pwp

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

REISEN. Mgr. Michaela Václavíková. Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Autor: Mgr. Marta Černáková _

Předmět: Německý jazyk

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Německý jazyk. Jaroslav Černý


Vyčasuj sloveso fernsehen /dívat se na televizi/ a potom napiš 3 věty o svých oblíbených TV programech.

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Cvičení k učebnici (inovované a rozšířené)

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

NĚMČINA PRO ZAČÁTEČNÍKY A2

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Žáci umí určit předložky 4. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Písemná práce - NJ/6.ročník 1

Náhradník Náhradník 9.A

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová

1) Číslovky a základní početní úkony zápis. Die Zahlwörter.

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Deutsch mit Max 1 učebnice pro základní školy a víceletá gymnázia

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

PSANÍ. Meine liebe Klara, (A)

Výklad učiva o německém slovosledu pro začátečníky s úkoly na procvičení a upevnění látky. Žáci tvoří jednoduché věty s různými typy slovosledů.

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

TÉMA: Učíme se a procvičujeme slovní zásobu ADJEKTIVE, ADVERBIEN, KOMPARATION. Der Mann liest gerne im Sessel, er ist nämlich sehr.

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č.9.08 Počasí (pro 9.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

VY_22_INOVACE_CJ_IV/2.12 Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková organizace, Polenská 162 / 4, Dobronín

Transkript:

Cvičení k učebnici (inovované a rozšířené) NĚMČINA pro jazykové školy 1 pro 22. 24. lekci 2011-1 -

1. Schreiben Sie Ordinalzahlen mit Artikel der 22. Lektion 1. 4. 9. 3. 7. 2. 19. 20. 55. 100. 117. 1000. 2. Schreiben Sie mit der Zahl das dritte die zehnte der zwanzigste das vierzigste der einundvierzigste das hundertste das zweite der sechsundfünfzigste die siebenundneunzigste der zweihundertdritte 3. Übersetzen Sie To je ten stý koncert. To je ta dvacátá cigareta. To je to třetí auto. To je ten jedenáctý pacient. To je to šesté patro. To je ten druhý dům. To je to čtvrté dítě. 4. Übersetzen Sie 4. srpna 1750 11. září 2001 1. dubna 1620 18. října 1480 6. května 1978-2 -

5. Übersetzen Sie Dnes je šestnáctého. Třetího mám narozeniny. Dopis přišel desátého. Ve druhém týdnu dovolené pršelo. Je v osmém měsíci. Je od sedmého nemocný. To je jeho páté pivo. To je můj dvacátý závod. 6. Ergänzen Sie die Ordinalzahlen in richtiger Form Der Schüler geht nach den Ferien in (5.) Klasse. (1.) Juli sind schon wieder Ferien. Er ist mein (10.) Schüler. Diese Grammatik haben wir schon in (1.) Stunde gelernt. Unser Haus ist (15.) in der Reihe. Wir wohnen im (4.) Stock. Deine (3.) Tochter ist am schönsten. Mit (2.) Frau hat er zwei Kinder. Heute haben wir (26.) Februar. Das ist mein (1.) Tag hier. 7. Ergänzen Sie die Ordinalzahlen in richtiger Form Das ist mein (1.) Tag hier. Heute haben wir (8.) September. Mit (2.) Frau hat er zwei Kinder. Deine (3.) Tochter ist am schönsten. Wir wohnen im (4.) Stock. Unser Haus ist (15.) in der Reihe. Diese Grammatik haben wir schon in (1.) Stunde gelernt. Er ist mein (10.) Schüler. Der Schüler geht nach den Ferien in (5.) Klasse. 8. Übersetzen Sie Teprve ve druhém týdnu svítilo slunce. - 3 -

Její třetí dítě bylo tehdy ještě docela malé. Dnes je 18. února. Patnáctého března se koná ples. Osmého dubna již budeme zpátky. To je jeho druhá žena. Koncert se koná dvanáctého tohoto měsíce. To je její čtvrtý pobyt v Hamburku. Jsou ještě lístky na 31.? Zůstanou u nás do 16. 15. 8. nás navštíví mí přátelé. To byl můj druhý výlet do Vysokých Tater. Gerd je tu už od patnáctého. Bydlíme ve čtvrtém poschodí. Třetího května budeme mít návštěvu. 9. Übersetzen Sie jejich první syn už podruhé pro jejich třetí dítě pětkrát týdně do pátého poschodí před druhou hodinou třikrát za rok čtvrtá stanice odtud dvakrát za týden - 4 -

10. Übersetzen Sie s prvním manželem dvě sklenice vína o třech sestrách dva šálky kávy s deseti dětmi ve třetím týdnu bez pěti studentů dvě kila rajčat s osmi lidmi tři talíře polévky dva litry mléka tři kousky dortu 11. Antworten Sie Der wievielte ist heute? (15. červen) Den wievielten haben wir morgen? (27. února) Wann kommt sie zu uns? (v pondělí 1. května) Wann bist du geboren? (31. prosince 1913) Wann feiert dein Freund seinen Geburtstag? ( v úterý 26. července) 12. Schreiben Sie Substantiven im Plural Hast du noch (eine Zigarette)? Hier baut man (eine neue Garage). (Das moderne Sakko) gefallen ihm nicht. Petra besucht auch (dieses Museum). (Dieser moderne Pulli) ist nicht teuer. Wie lange wohnen (der Student) hier? Wie groß sind (die Familie)? Wie alt sind (der neue Patient)? Was kosten (das Auto)? Seit wann arbeiten (der Monteur) hier? (Der junge Mechaniker) sind hier neu. Hast du noch (das Foto)? - 5 -

(Diese Galerie) sind berühmt. Wie heißen (die neue Laborantin)? 13. Ergänzen Sie die entsprechenden Endungen Sie haben verschiedene Interesse und Hobby. Er hat die Schuh noch nicht abgeholt. Die Qualität dieser Pulli ist ausgezeichnet. Auf diesen Foto sieht er gut aus. Er erzählte mir von seinen Problem. In allen Büro sind moderne Möbel. Wo sind die Papier des Patient? Hat er schon die Telegramm geschickt? Er konnte nicht an allen Konzert teilnehmen. Bist du mit allen Fernsehprogramm zufrieden? 14. Übersetzen Sie Znám tam pěkné restaurace. Jeho filmy se mi líbí. Jsou tam hotely? Tyto problémy mne nezajímají. To jsou drahé koníčky. Vaše cestovní pasy prosím! Kde stojí ty autobusy? 15. Übersetzen Sie (im Perfektum) Tento večer jsem strávil v restauraci. Strávil jsem rok v zahraničí. Jak jsi strávil víkend? - 6 -

Nádherně! Vzali jsme s sebou něco k jídlu a jeli do přírody. Celý den svítilo slunce a my jsme se pěkně opálili. 16. Übersetzen Sie (im Präteritum) Bernd zval Milana již mnohokrát do Berlína. Milan tam jel vždy vlakem. Bernd ho vyzvedl na nádraží. Milan bydlel vždy u Bernda. Prohlédli si město. Obvykle obědvali v nějaké dobré restauraci. Milanovi se líbily moderní domy v centru města. Viděl v Berlíně vždy něco nového. Protože se Milan zajímal o divadlo, obstaral Bernd dva lístky. Potom dlouho mluvili o představení. Milan strávil u svého přítele vždy několik příjemných dnů. 17. Übersetzen Sie (Nebensätze im Perfektum) Jsem překvapen, že se toho nezúčastnil. Byli s tím pobytem na horách spokojení, neboť hodně putovali. Chtěli jsme tentokrát zůstat doma, ale pak jsme jeli na naši chatu. Mají hlad, protože ještě neobědvali. - 7 -

Píše, že svou dovolenou strávila ve Švýcarsku. Doufám, že se to našim rekreantům líbilo. Nevím, jestli s ní o tom mluvil. 18. Antworten Sie Wie verbringen Sie gewöhnlich Ihre Freizeit? Haben Sie ein Wochenendhaus? (Wo? Wie sieht es aus?) Möchten Sie ein Wochenendhaus (am Wasser, im Gebirge, am Wald) haben? (Warum)? - 8 -

23. Lektion 1. Übersetzen Sie (Adjektiven) Byl jsem jeho náhlým příjezdem překvapen. Koupila si podobné modré šaty. Čisté prádlo přijde sem. Zotavil se rychle ze (von) své dlouhé nemoci. Prodali své staré auto. Jejich drahé produkty nemůže nikdo koupit. Vyprávěli o svých dobrých vyhlídkách. Společná práce nás baví. Strávili celou dovolenou na venkově. 2. Ergänzen Sie den bestimmten Artikel und das Adjektiv: Wohnen sie noch in (alt) Haus? Man spricht viel von (jung) Schlagersänger. Was sagst du zu (modern) Schuhen? Sie kochte für (ganz) Familie. Ich bin neugierig auf (neu) Bilder. Arbeitet er noch mit (jung) Kollegen? Was sagt sie zu (neu) Mode? Er interessiert sich für (hübsch) Mädchen. Weißt du etwas von (neu) Plänen? Ich freue mich schon auf (deutsch) Film. 3. Übersetzen Sie (Adjektiv nach dieser) Tato velká taška je velmi praktická. Proč stále nosíš tu starou košili? - 9 -

Tenhle moderní kabát není příliš drahý. Bydlí již někdo v tomto novém domě? Jsme zvědaví obzvlášť na tento nový film. Co říkáte této velké televizi? Tohle dlouhé sako se mi nelíbí. 4. Ergänzen Sie den unbestimmten Artikel und das Adjektiv: Er kauft sich (neu) Sakko. Ich kaufe mir (braun) Mantel. Sie kauft sich (rot) Jacke. Er kauft sich (blau) Hemd. Ich kaufe mir (neu) Schuhe. Sie kauft sich (grün) Pulli. Wir kaufen uns (neu) Möbel. 5. Übersetzen Sie (Adjektiv nach dem bestimmten und unbestimmten Artikel) Koupíme nové auto. Potřebují velký stan. Pracuje ve velké restauraci. Udělal jsi velkou chybu. Co máš v tom velkém kufru? Měli jsme velké štěstí. Chtěla bych velkou zahradu. Ten velký klobouk není nic pro mě. - 10 -

6. Ergänzen Sie den Satz: Sie spricht oft von (deine kleine Tochter). Sie fragt oft nach (dein junger Kollege). Was sagst du zu (meine neue Tasche)? Er besucht uns heute mit (seine alten Freunde). Ich interessiere mich für (ihr neues Buch). Ich bekomme alles in (unser moderner Supermarkt). Sie kauft Geschenke für (ihre kleinen Jungen). Er kommt mit (seine ganze Familie). Was sagen Sie zu (unsere neuen Möbel)? 7. Übersetzen Sie: průkaz našeho nového studenta informace našeho německého hosta práce mých mladých kolegů návštěva tvé staré přítelkyně nevýhoda našeho nového bytu jméno jeho nového přítele hračka jejího malého dítěte 8. Übersetzen Sie (Adjektiven ohne Artikel) Máte chuť na obložené chlebíčky? Co je teď vlastně moderní, dlouhé nebo krátké sukně? Máte čerstvou zeleninu? Naštěstí jsme měli celou dobu pěkné počasí. Piješ raději studené nebo teplé mléko? Odpoledne dostaneme čerstvou šunku. To není nic pro malé děti. Máte dnes čerstvá vejce? - 11 -

Koupila jste také světlé pivo? Mohu vám nabídnout čerstvé pečivo? 9. Übersetzen Sie: tímto novým autobusem v tomto velkém domě o nějakém zajímavém filmu pro tvé malé dítě s nějakou mladou paní bez toho nového kolegy toho teplého dne v nějakém velkém hotelu u mého dobrého přítele pro tento moderní závod 10. Ergänzen Sie die entsprechenden Endungen In welcher Abteilung arbeitet der Neu? Wo hast du den jung Deutsch kennen gelernt? Das ist ihr alt Bekannt. Wie heißt die jung Büroangestellt? Sie fahren mit ihrer deutsch Bekannt nach Freiburg. Ich möchte dir meinen gut Bekannt vorstellen. 11. Übersetzen Sie Tento nemocný nesmí pít víno. Naši příbuzní to nevěděli. Udo vypráví často o svém známém v Halle. To není nic pro nemocné. Od kdy zde pracuje ten úředník? Pro jejich příbuzné to není žádný problém. - 12 -

Náš malý se učí dobře. Mají tam známé. Jeho příbuzní bydlí na venkově. 12. Übersetzen Sie k tvým příbuzným pro tuto nemocnou u jejích známých bez mých příbuzných s těmito zaměstnanci pro tyto nemocné od jeho příbuzného žádný dobrý známý pro mou dobrou známou 13. Übersetzen Sie Také jeden Čech se toho účastní. Ten malý už umí běhat. Moji známí mne pozvali. Stará se o toho nemocného. Mluv s těmi zaměstnanci. Jak se jmenuje ten Němec? Kde bydlí tvoji příbuzní? Jak se daří nemocnému? 14. Übersetzen Sie všechno dobré nic těžkého - 13 -

všechno špatné něco praktického všechno nutné mnoho zajímavého něco hezkého nic drahého 15. Übersetzen Sie Musí to být něco praktického. Zajímá se o vše nové. Ukázali nám mnoho nového. Je něco nového ve tvém závodě? Všechno zajímavé jsem ti již řekl. Nemáte nic lepšího? Chtěla bych sníst něco teplého. To nebylo nic příjemného. Přeji ti vše nejlepší. Vyprávěl mnoho zajímavého. Chtěla bych si koupit něco podobného. 16. Übersetzen Sie im Perfektum Šli nakoupit. Prohlédla si okolí. Hans už obědval. - 14 -

Weberovi se už rozhodli. Už dostala peníze. Pan Fröbe už tam jel. Film už začal. 17. Übersetzen Sie im Präteritum Strávili jsme dovolenou u moře. Každý den jsme se koupali. Kurt šel sportovat a přišel domů až večer. Dříve jezdil rád na kole a účastnil se závodů. Jeho sestra dostávala od rodičů často knížky a četla skoro každý večer. Někdy se dívala na televizi. Film začal o půl osmé a trval dvě hodiny. 18. Übersetzen Sie (Nebensätze) Ještě nám neřekl, jestli pojede na dovolenou do Sprévského lesa. Říká, že by v žádném případě nechtěl žít na venkově. Každý ví, proč sedláci často protestují. Protestují, protože se dováží levná zahraniční jablka. Ptá se, jak drahé jsou zemědělské produkty. Dříve se jim dařilo lépe, neboť dostávali vysoké subvence. - 15 -

Chtěla bych vědět, kdo koupí tyto staré modely. 19. Übersetzen Sie im Perfektum Jak jsi spokojený s tím novým učitelem? Má sice ještě málo zkušeností, ale jeho práce ho baví. Přeložil to z němčiny do češtiny. V češtině to není tak jednoduché. Dříve to zde vypadalo jinak. Vláda zvýšila dovozní cla. Protestovali proti levným zahraničním výrobkům. 20. Antworten Sie Möchten Sie auf dem Lande wohnen? (Warum/ warum nicht?) Waren Sie schon mal beim Hopfeneinsatz? Hat es Ihnen gefallen? Wie ging es den Bauern früher? Welche Probleme haben sie heute? Warum sind die landwirtschaftlichen Produkte heute so teuer? - 16 -

24. Lektion 1. Übersetzen Sie Jejich známí s tím měli (udělali) dobré zkušenosti. V těchto zemích se vaří jinak než u nás. Ty pneumatiky jsou v pořádku. Dříve jsme měli prasata a krávy. V těchto malých vesničkách nejsou kina. Odsud vidíte ty vysoké paneláky. Tyto velké opravy nemůže Jörg dělat sám. 2. Übersetzen Sie im Perfektum Nemluvil o tom rád. O čem jste se tak živě bavili? Museli jsme se o to víc starat. Nic jsem o ní nevěděl. Už se o to nezajímal. Chtěla jsem tě o něco poprosit. Nic o nich nepsal. O to přece nešlo! Vyprávěl mi o tom často. Četl jsi už něco o tom? - 17 -

3. Ergänzen Sie nach Bedarf den Artikel Er musste Strafe bezahlen. Seit wann wohnen Sie auf Lande? Sie hatten Pech mit Wetter. Wo hast du Mappe gekauft? Hast du schon Brot gekauft? Ich weiß noch nicht Bescheid. Sie hatte Überraschung für ihn. Sonne schien und Wasser war warm. Nach Abitur wollte sie Musik studieren. Er hat Maurer gelernt. 4. Übersetzen Sie vodní sport psací stroj klíč od auta oprava auta ovocný koláč náves peněžitá pokuta sad (ovocná zahrada) vysokoškolský učitel letní prázdniny prázdninový pobyt 5. Nebensätze Doufejme, že nebude zítra pršet, jinak z toho závodu nic nebude. Musíte už teď odbočit, protože před Berlínem je objížďka. Je tu cizí a nevyzná se ve městě. Musíme přenocovat v kempu, neboť je již opravdu pozdě (připozdilo se). Mrzí mne, že jsme tam nemohli jet společně. Špatně jsem zaparkovala, proto jsem musela zaplatit pokutu. - 18 -

Ptali jsme se jednoho muže na kemp, ale nevyznal se. Vůbec jsem nebyla překvapená, protože jsem s tím od začátku počítala. 6. Übersetzen Sie im Perfektum Ještě jsem si to neprohlédl. Jak se mu to líbilo? Za pěkného počasí jsme se opalovali na pláži. Každý den jsme se koupali v moři. Omluvil ses už? Proč ses nezúčastnil toho kurzu? Měl z toho velkou radost. Proč ses nevypotil? Stal se reportérem. Cítil jsem se tam jako doma. Proč ses o to nestaral dřív? Učil se mechanikem. Pro co ses rozhodl? Představoval jsem si to trochu jinak. 7. Relativsätze Rádi se koupeme v koupališti, které se nachází v blízkosti naší chaty. - 19 -

Tady je ta tužka, kterou jsi hledal. Všechny opravy, které nejsou příliš velké, děláme sami. Kde se koná ten zápas, kterého se účastní? Nyní přijedeme na dálnici, která vede do Berlína. Rekreanti, kteří k nám přijíždějí, jsou vždy spokojení. To je plavecká hala, která se stavěla před rokem. Kde je ta automapa, kterou jsem před nedávnem koupil? 8. Übersetzen Sie Promiňte, kde se tu dá poblíž natankovat? Nejbližší benzínová pumpa má zavřeno. Musíte jet ještě několik kilometrů směrem na Frankfurt. Je mi líto, ale moc tomu nerozumím. To nevadí. Myslím, že už je vše v pořádku. Kdy ses s nimi seznámila? Teprve nedávno. Byli jsme spolu služebně v zahraničí. Myslíš, že na to nezapomene? To ho špatně znáš. Myslí vždy na všechno. Bohužel to není tak jednoduché. musím se na to ještě jednou podívat, ale zavolám vám před svým odjezdem. - 20 -

Promiňte prosím, je tu někde poblíž nějaký kemp? Můžete mi prosím říci, kde se tu dají vyměnit peníze? 9. Übersetzen Sie im Perfektum Přijeli jsme na kole. Strávili týden na horách. Stanovali jsme u lesa. Nevyznali jsme se tam. Jeli jsme také po dálnici. Cestoval jsi soukromě? Koupal jsem se v moři. 10. Übersetzen Sie (pronominale Adverbien) S čím jí pomůžeš? Z čeho mají radost? Nač ses ho ptal? O čem jste se bavili? Poprosil jsi ho o to? Vzpomínáte si na to? Za co jsi zaplatil? - 21 -

11. Übersetzen Sie im Perfektum Jsem rád, že jsem nepřišel pozdě...., že jsem se tak rozhodl...., že jsem tam šel...., že jsem ho pozval...., že jsem dostal peníze...., že jsem s tím začal...., že jsem si to prohlédl...., že jsem zhubnul...., že jsem udělal maturitu...., že jsem jel vlakem. 12. Übersetzen Sie Nejprve bych se chtěl(a) představit. Mé jméno je... Je mi... let. Jsem... (povolání). Můj muž (moje žena) je... Naší dceři je... let. Máme také malého psa. Bydlíme na sídlišti. Máme třípokojový byt. - 22 -