SEMINÁŘE a KURZY Komory pro rok 2013 Česká komora tlumočníků znakového jazyka, o. s. Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR č. 2011/0510 - I Obsah CERTIFIKAČNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM... 2 E-LEARNINGOVÉ KURZY... 40 SEMESTRÁLNÍ KURZY A SUPERVIZE... 48 ROČNÍ KURZY... 53 Doporučené akce pro tlumočníky pořádané spřátelenými organizacemi... 56 Frekventanti kurzů českého znakového jazyka u seminářů najdou orientační informaci o vstupních předpokladech pro účast v jednotlivých kurzech a seminářích. Tyto poznámky jsou jen doporučením. Vždy konečné rozhodnutí závisí na individuálních schopnostech a znalostech konkrétních studentů. Všechny e-learningové kurzy doporučujeme k prohloubení teoretických znalostí všem studentům českého Legenda: Semináře/kurzy vhodné pro studenty od 1. modulu kurzu ČZJ Semináře/kurzy vhodné pro studenty od 2. modulu kurzu ČZJ Semináře/kurzy vhodné pro studenty od 3. modulu kurzu ČZJ Semináře/kurzy vhodné pro studenty od 4. modulu kurzu ČZJ Semináře/kurzy vhodné pro studenty od 6. modulu kurzu ČZJ Semináře/kurzy pouze pro neslyšící studenty tlumočení, neslyšící zájemce o problematiku tlumočení nebo neslyšící pedagogy 1
CERTIFIKAČNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM Certifikační vzdělávací program je vzdělávacím programem akreditovaným u MPSV ČR, č. 2012/0901-PK. Členům České komory tlumočníků znakového jazyka bude poskytnuta 20% sleva. Studentům CVP bude poskytnuta sleva 15% na jednotlivé semináře. V případě zájmu se na semináře přihlašujte nejpozději do středy v týdnu, kdy se seminář koná, a to prostřednictvím elektronické přihlášky na www.cktzj.com seminář najdete v sekci Kalendář. Na kurzy je třeba se přihlásit s větším předstihem - podle termínu uvedeného v pozvánce a u každého kurzu na www.cktzj.com. Po potvrzení přihlášky budete informováni o způsobu úhrady kurzu nebo semináře. Seminář je třeba mít uhrazený 3 dny předem, jinak je v místě konání semináře vyžadováno potvrzení o zaplacení a administrativní poplatek 100 Kč. Účast na semináři není podmíněna členstvím v Komoře ani v Certifikačním vzdělávacím programu. 2
Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu Kurz: Intenzivní víkendový kurz Spolupráce slyšících a neslyšících tlumočníků Termín: 5. 6. 1. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Naďa Dingová, Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Zlatuše Kurcová Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: Způsoby spolupráce slyšících a neslyšících tlumočníků v týmu Techniky zrcadlení, nahazování a další praktická cvičení na upevňování získaných znalostí v tlumočnické praxi Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého 3
Seminář: Tlumočník znakového jazyka v praktických situacích a zajištění technických požadavků pro tlumočení znakového jazyka Termín: 12. 1. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 představování se seznámení ostatních účastníků s tlumočnickou situací seznámení s technickými požadavky zúčastněné osoby a organizátory strategie vyjednání zázemí pro vykonávání tlumočení ZJ tlumočník v různých komunikačních/komunikačních situacích uspořádání prostoru, rozmístění účastníků, světelné podmínky atd. potlačení vlastní osoby ze strany tlumočníka, princip odosobnění princip užívání 1. osoby, komunikace z nadhledu tlumočníka, technické přerušení komunikace Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého 4
Seminář: Neslyšící a jejich představa o tlumočnických službách Termín: 13. 1. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Bc. Marie Basovníková, Zlatuše Kurcová Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 situace v tlumočení (minulost a současnost), doklady na rozhovorech s neslyšícími srovnání úrovně českých a zahraničních tlumočníků ZJ z pohledu neslyšících kvalita služeb, počty tlumočníků anketa mezi neslyšícími o jejich představě o tlumočnických službách kvalita překladu, co spadá do kompetencí tlumočníka (rozhoduje x nerozhoduje, vysvětluje x nevysvětluje, pomáhá klientovi x nepomáhá atd.) co neslyšícím při tlumočení vadí, jaké jsou nejčastější problémy ideální tlumočník z pohledu neslyšícího klienta ukázky nejčastějších prohřešků v tlumočení modelové situace s ideálním tlumočníkem praktické ukázky a cvičení Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého 5
Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz tlumočení v odborných oblastech Termín: 19. - 20. 1. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Naďa Dingová, Mgr. Kateřina Červinková Houšková Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: proces tvoření a užívání nových znaků pro odborné termíny, konzultace s neslyšícími uživateli ČZJ vhodné užívání znaků odborné terminologie v různých situacích vytváření osobního slovníku pro praktické tlumočení vytváření glosáře odborné terminologie pro různé tematické oblasti způsoby odborné přípravy tlumočníka - odborná přednáška, tlumočení v různých předmětech exaktních, humanitních, deskriptivních praktická cvičení na upevňování získaných znalostí v tlumočnické praxi Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. 6
Seminář: Rétorika pro tlumočníky (pro pokročilé) Termín: 26. 1. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: PhDr. Jitka Veroňková, Ph.D. Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 praktická cvičení - artikulace a intonační modulace projevu rozvíjení slovní zásoby, jazyková správnost projevu příprava projevu způsoby přípravy, části projevu nonverbální komunikace při vystoupení praktická cvičení nahrávka připraveného projevu (ucelené 3 5minutové pracovní vystoupení) kritéria hodnocení mluveného projevu kolektivní rozbor a konkrétní doporučení k odstranění nedostatků řečového projevu cvičení mluvní pohotovosti řízení diskuse, kladení otázek, zodpovídání dotazů Kurz rozvíjí dovednosti a znalosti semináře Rétorika pro každodenní praxi - praktická cvičení. Je však koncipován tak, že si ho mohou zapsat i ti zájemci, kteří se základního kurzu nezúčastnili. Uzávěrka přihlášek na seminář je již 7. ledna 2013. Po uzávěrce budou účastníkům zaslány pokyny pro domácí přípravu. Tento seminář je vhodný pro studenty od 1. modulu kurzu českého 7
Seminář: Prostředky intrakutlurní komunikace neslyšících Termín: 2. 2. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Bc. Martin Kulda Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 prostředky interkulturní komunikaci obecně (prostředky českého znakového jazyka používané mezi neslyšícími) specifické znaky a jejich postavení v českém znakovém jazyce nepřímá pojmenování a jejich postavení v českém znakovém jazyce způsoby pojmenování osob a míst v českém znakovém jazyce doporučení pro užívání intrakulturních prostředků slyšícími uživateli ČZJ a principy jejich překladu do ČJ praktická cvičení Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého 8
Seminář: Slovosled v českém znakovém jazyce Termín: 3. 2. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Bc. Martin Kulda a Vladimír Šimon Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 Uvedení do problematiky Pravidla slovosledu v českém znakovém jazyce Praktická cvičení, překlady textů Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz tlumočení ve finanční oblasti Termín: 9. 10. 2. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Barbora Herzánová a Alan Ptáček Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurz: práce se slovní a znakovou zásobou spojenou s problematikou finančnictví 9
obousměrné tlumočení a oboustranný překlad tlumočení na dané téma strategie následování jazykových specifik neslyšícího klienta Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. Seminář: Sociálně právní minimum pro tlumočníky pro neslyšící Termín: 16. - 17. 2. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Martina Macurová, DiS. Cena: 1700 Kč Kredity (CVP): 15 úvod do problematiky zdravotního postižení úvod do problematiky kvality v sociálních službách, standardy kvality sociálních služeb etika výkonu činnosti pracovníka v sociálních službách, lidská práva a důstojnost, základy prevence vzniku závislosti osob na sociální službě sociálně-právní minimum metody sociální práce krizová intervence základy ochrany zdraví základy péče o nemocné, úvod do problematiky psychosociálních aspektů chronických infekčních onemocnění základy komunikace, rozvoj komunikačních dovedností, asertivita, metody 10
alternativní komunikace aktivizační, vzdělávací a výchovné techniky, základy pedagogiky volného času prevence týrání a zneužívání osob, kterým jsou poskytovány sociální služby základy výuky péče o domácnost Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz technik simultánního, konsekutivního tlumočení a překladu Termín: 23. 24. 2. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Naďa Dingová Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: nástin problematických situací v procesu konsekutivního a simultánního tlumočení teoretické zakotvení obou typů tlumočení praktické zkušenosti trénink dílčích procesů Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. 11
Seminář: Ekonomika tlumočnické práce a pracovní možnosti tlumočníka v ČR, odpovídající nároky na něj kladené Termín: 2. 3. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Bc. Kateřina Pešková, Ing. Milan Hejrklík Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 úvod do ekonomické problematiky, živnostenské podnikání, jak založit živnost, základní povinnosti tlumočníka živnostníka, činnosti související se vznikem živnostenského oprávnění (vztahy se správou sociálního zabezpečení, zdravotní pojišťovnou, finančním úřadem), úvod do daňové a účetní problematiky pracovní možnosti tlumočníka znakového jazyka v ČR CZTN - představení organizace, financování, historie vzniku, nabízené služby, způsob a podmínky registrace, povinnosti a práva registrovaného tlumočníka, povinnosti a práva klienta, práce s formuláři, objednávka a zrušení tlumočení tlumočení u soudu, na policii, ve školách, ve vzdělávacích institucích, ve veřejnoprávních mediích, v televizi Tento seminář je vhodný pro studenty od 1. modulu kurzu českého 12
Seminář: Úloha etického kodexu v profesi tlumočníka Termín: 9. 3. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Helena Andrejsková, Bc. Barbora Harvánková Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 etický kodex: jeho postavení v životě tlumočníka a klientů problematika jednotlivých bodů etického kodexu praktické příklady a ukázky související s EK aplikování jednotlivých zásad v tlumočnické praxi diskuse nad konkrétními situacemi a možnostmi jejich řešení standardy kvality sociálních služeb Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz tlumočení v oblasti sportu Termín: 16. 17. 3. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Fedor Krajčík, Matyáš Čuřík a další neslyšící lektoři v jednání 13
Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: práce se slovní a znakovou zásobou spojenou s problematikou sportu praktická cvičení na obousměrný překlad a tlumočení v daném tématu strategie následování jazykových specifik neslyšícího klienta Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. Seminář: Rejstříky v češtině a v českém znakovém jazyce Termín: 23. 3. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Lucie Štefková, Jiří Vedral Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 povaha tlumočení/komunikace a ovlivnění prostředím (formálnosti situace) a komunikanty vytváření rejstříků ČZJ a ČJ k mluvní pohotovosti, přizpůsobování různým skupinám a situacím, volba vhodných jazykových prostředků pro danou situaci způsob předávání slova, komplexnost větných struktur, slovní zásoba, hlasitost a rychlost projevu ČJ x ČZJ praktické ukázky a cvičení na mluvní pohotovost v češtině a v českém znakovém jazyce v nejrůznějších oblastech 14
Tento seminář je vhodný pro studenty od 3. modulu kurzu českého Seminář: Číslovky v českém znakovém jazyce Termín: 24. 3. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Zlatuše Kurcová, Miroslava Tylová Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 uvedení do problematiky typy číslovek v českém znakovém jazyce v Čechách a na Moravě roztřídění do skupiny podle užití praktické ukázky užití číslovek nácvik tlumočení textů s číslovkami do českého znakového jazyka příklady a cvičení na upevnění získaných dovedností Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého 15
Seminář: Úvod do teorie tlumočení a teorie tlumočení znakového jazyka Termín: 6. 4. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc., Mgr. Helena Andrejsková Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 pohled do historie tlumočení tlumočnický dávnověk a tlumočení ve středověku a novověku vznik profesionálního konferenčního tlumočení (1. světová válka) nástup simultánního tlumočení (mezník: Norimberský soudní proces 1945-1946), OSN, mezinárodní organizace základní druhy tlumočení a vymezení pracovních jazyků tlumočníka (definice jazyků A, B, C podle mezinárodní asociace konferenčních tlumočníků): - konferenční tlumočení - konsekutivní tlumočení (KT: vysoká konsekutiva, se zápisem), simultánní tlumočení (ST: kabinové, s textem, šušotáž/mimo kabinu; tzv. retour a pilotáž); - tlumočení z listu, - doprovodné tlumočení, - soudní tlumočení, - community interpreting, - semi-konsekutivní tlumočení, - tlumočení filmů, - tlumočení pro nevidomé (audiokomentář) - situace na domácím trhu a v Evropské unii 16
teorie tlumočení znakového jazyka - typy tlumočení pro neslyšící přístupy k tlumočení pro neslyšící typy tlumočení znakového jazyka principy spolupráce v tlumočnickém týmu způsoby sebe/vzdělávání a sebe/reflexe tlumočníků Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého Seminář: Nepřímá pojmenování v českém znakovém jazyce Termín: 13. 4. 2013, 9.00 12.00 (4 vyuč. hodiny) Lektor: Vladimír Šimon Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 vymezení základních pojmů v oblasti nepřímých pojmenování nepřímá pojmenování v českém znakovém jazyce a jejich užití praktická cvičení na užití nepřímých pojmenování v českém znakovém jazyce práce s ukázkami a praktická cvičení tlumočení Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého 17
Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz Kontaktové prostředky čeština - český znakový jazyk a tlumočení ve vzdělávání Termín: 20. 21. 4. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Bc. David Jorda a Bc. Zuzana Hájková Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: prstové abecedy a jejich postavení v systému ZJ jednoruční a dvouruční prstová abeceda - jejich rozrůzněnost užití prstové abecedy v českém znakovém jazyce + příklady příklady textů ve znakovém jazyce s užitím prstové abecedy praktická cvičení na správné užití prstové abecedy test získaných dovedností a znalostí vymezení charakteristiky tlumočení ve vzdělávání vlastní jména ve školním prostředí v souvislosti s tlumočením specifika fungování tlumočení ve vzdělávání pravidla tlumočení v pedagogické praxi, pravidla jazykové přípravy, pravidla spolupráce s vyučujícími apod. logistika tlumočení ve školním prostředí výměna zkušeností tlumočníků, kteří na školách pro neslyšící v současné době působí Tento kurz je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého znakového jazyka 18
Seminář: Kultura projevu a praktický nácvik komunitního tlumočení pro neslyšící tlumočníky Termín: 4. 5. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Bc. Marie Basovníková, Mgr. Monika Boháčková, Václav Ptáček Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 různé formy projevu v českém znakovém jazyce závislé na komunikační situaci praktické ukázky autentických textů ve znakovém jazyce chyby + opravy textů kritéria hodnocení kvality překladu možnosti přípravy projevu ve znakovém jazyce; vlastní projev x tlumočený projev jazyková správnost nešvary v projevu, přejaté znaky, formy jazyka (adekvátnost a neadekvátnost jazykových prostředků vzhledem k situaci), vhodný výběr znakové zásoby, větná vazba a správný slovosled, výplňkové znaky praktická doporučení pro tlumočnickou praxi Tento seminář je vhodný pro neslyšící studenty tlumočení, neslyšící zájemce o problematiku tlumočení a neslyšící pedagogy. 19
Seminář: Relaxační techniky a psychohygiena pro tlumočníky Termín: 5. 5. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Michaela Veselá Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 možnosti dlouhodobé i krátkodobé relaxace - nácvik základní cviky na zklidnění mysli i dechu další praktická cvičení na relaxaci, techniky relaxace Tento seminář je vhodný pro studenty od 1. modulu kurzu českého Seminář: Intenzivní víkendový kurz způsoby přípravy tlumočníka na tlumočení Termín: 11. - 12. 5. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Mgr. Radka Faltínová, Bc. Jindřich Mareš Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 20
specifika lexikografie znakového jazyka přehled dostupných slovníků možnosti využití slovníků českého znakového jazyka v praxi cvičení zaměřená na práci se slovníky a s texty v českém znakovém jazyce a v češtině cvičení zaměřená na paměť Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého Seminář: Český znakový jazyk jako způsob primitivní komunikace? Termín: 18. 5. 2013, 9.00 12.00 (4 vyuč. hodiny) Místo realizace: výuková místnost Komory, Ocelářská 1354/35, Praha 9 Lektor: PhDr. et Bc. Lucie Šůchová Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 český znakový jazyk jako jazyk přirozený, legislativní ukotvení znakového jazyka a dalších komunikačních kódů pro osoby se sluchovým postižením rozdíl znakovaná čeština a český znakový jazyk a český jazyk český znakový jazyk x gesta, pantomima konstitutivní rysy jazyka jako komunikativního systému Ch. Hockett hlavní rysy přirozeného jazyka další rysy přirozených jazyků (jazykového znaku): základní rozdíly český jazyk x český znakový jazyk 21
Tento seminář je vhodný pro studenty od 1. modulu kurzu českého Seminář: Lingvistika a znakové jazyky: včera a dnes Termín: 18. 5. 2013, 13.00 16.00 (4 vyuč. hodiny) Místo realizace: výuková místnost Komory, Ocelářská 1354/35, Praha 9 Lektor: PhDr. et Bc. Lucie Šůchová Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 nástin názorů na původ znakového jazyka u nás i ve světě historie výzkumů znakových jazyků ve světě i v ČR hlavní osobnosti zabývající se výzkumem znakových jazyků (z historické perspektivy) vývoj statusu znakových jazyků Tento seminář je vhodný pro studenty od 1. modulu kurzu českého Seminář: Strukturní odlišnosti češtiny a českého znakového jazyka a srovnávání textů v ČZJ a ČJ Termín: 19. 5. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Místo realizace: výuková místnost Komory, Ocelářská 1354/35, Praha 9 22
Lektor: Mgr. Jana Servusová, Vladimír Šimon Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 kontrastivní přístup ke srovnávání ČJ a ČZJ - odlišný způsob jejich existence jazykové univerzálie prostředky, které jsou přítomny v obou jazycích prostředky přítomné v ČJ prostředky přítomné v ČZJ (charakteristické rysy znakových jazyků prostor, simultánnost, nemanuální prostředky, klasifikátory a další prostředky specifické pro český znakový jazyk) důkazy kontaktu ČZJ a ČJinterference z ČZJ/ČJ přepínání kódů (code-switching) mísení kódů dvou různých jazyků (pidgin x kreol) praktická překladová cvičení zaměřená na jazykovou čistotu obou pracovních jazyků Tento seminář je vhodný pro studenty od 3. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2008/577-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz konferenčního tlumočení MZS pro neslyšící tlumočníky Termín: 8. 9. 6. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Místo realizace: výuková místnost Komory, Ocelářská 1354/35, Praha 9 Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Bc. David Jorda 23
Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace: specifičnost problematiky konferenčního tlumočení postavení neslyšícího tlumočníka v týmu slyšících tlumočníků pravidla práce v týmu několika tlumočníků (role jednotlivých tlumočníků v týmu, střídání tlumočníků specifická role podporujícího tlumočníka) řešení praktických modelových situací - strategie získávání materiálů pro tlumočení, způsoby sjednocení terminologie, rozmístění tlumočníků v konferenčním sále a tlumočnická pohotovost při živém tlumočení strategie řešení logistických a komunikačních problémů během tlumočené situace Tento seminář je vhodný pro neslyšící studenty tlumočení, neslyšící zájemce o problematiku tlumočení a neslyšící pedagogy. Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz tlumočení v oblasti informatiky, techniky, počítačů a fotografie Termín: 15. 16. 6. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Bc. Martin Kulda, Ondřej Klofáč, Bc. Marie Basovníková, Radek Červinka Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: práce se slovní a znakovou zásobou spojenou s problematikou praktická cvičení na obousměrný překlad a tlumočení v daném tématu 24
strategie následování jazykových specifik neslyšícího klienta Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. Kurz je akreditován u MPSV ČR, č. 2010/214 PC. Kurz: Intenzivní kurz pro tlumočníky v komunitním tlumočení Termín: 8. 13. 7. 2013, pondělí pátek (9.00 18.00), sobota závěrečné zkoušky (9.00 12.00) Lektoři: Miroslava Tylová, Barbora Herzánová, Bc. Martin Kulda, Mgr. Helena Andrejsková, Zlatuše Kurcová a další lektoři v jednání Cena: 5400 Kč Kredity (CVP): 10 Anotace kurzu: Kurz je určen pro tlumočníky českého znakového jazyka se zaměřením na tlumočení pro neslyšící v individuálním/komunitním tlumočení. Kurz se skládá vždy ze 4 hodin tlumočení z českého znakového jazyka do mluvené češtiny a ze 4 hodin výuky českého Na jazykovou a tlumočnickou výuku bude navazovat diskuse a praktické cvičení modelových situací. Cílem kurzu je procvičit si oboustranné tlumočení a oboustranný překlad se zohledněním kulturních specifik a nároků jednotlivých klientů, procvičit si slovní a znakovou zásobu spojenou s konkrétními tématy v komunitním tlumočení, procvičit si frazeologii češtiny a českého Velký důraz je kladen na adekvátnost oboustranného překladu a schopnosti sebereflexe a spolupráce s ostatními kolegy-tlumočníky. Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. Kurz je akreditován u MPSV ČR, č. 2010/215 PC. 25
Kurz: Intenzivní kurz pro tlumočníky ve vzdělávání Termín: 19. 24. 8. 2013, pondělí pátek (9.00 18.00), sobota závěrečné zkoušky (9.00 12.00) Lektor: Mgr. Helena Andrejsková, Zlatuše Kurcová, Mgr. Naďa Dingová, a další lektoři v jednání Cena: 5400 Kč Kredity (CVP): 10 Anotace kurzu: Kurz je určen pro tlumočníky se zaměřením na tlumočení pro neslyšící ve školním prostředí na různých stupních vzdělávání. Kurz se vždy skládá ze 4 hodin tlumočení z českého znakového jazyka do mluvené češtiny a ze 4 hodin výuky českého Na jazykovou a tlumočnickou výuku navazuje Na jazykovou a tlumočnickou výuku bude navazovat diskuse s neslyšícím uživatelem služby a praktické cvičení modelových situací. Cílem kurzu je naučit se přizpůsobit svůj projev jazyku neslyšících různého věku a na různém stupni vzdělávání, procvičit si oboustranné tlumočení a oboustranný překlad se zohledněním kulturních specifik a jazykových nároků neslyšících žáků a studentů, procvičit si slovní a znakovou zásobu spojenou s prostředím školy a konkrétními vyučovacími předměty, procvičit si frazeologii češtiny a českého znakového jazyka z oblasti různých oblastí vzdělávání. Velký důraz je kladen na adekvátnost oboustranného překladu a schopnosti sebereflexe a spolupráce s ostatními kolegy-tlumočníky. Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz tlumočení problematických situací a tlumočení choulostivých témat Termín: 31. 8. 1. 9. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) 26
Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Mgr. Naďa Dingová, Bc. Martin Kulda Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: práce se slovní a znakovou zásobou spojenou s problematikou (tlumočení konfliktů, dotazů, rčení, pranostik a hlášek z filmů) tlumočení společenských tabu, vyostření kritických situací či lechtivých témat práce se slovní a znakovou zásobou využívanou v oblasti sexuologie, urologie obousměrné tlumočení a oboustranný překlad tlumočení na dané téma Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz přizpůsobení se různým typům klientů Termín: 7. 8. 9. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Naďa Dingová, Barbora Herzánová, Bc. David Jorda, Miroslava Tylová a Zlatuše Kurcová Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: práce se slovní a znakovou zásobou spojenou s daným konkrétním tématem a určenou neslyšícímu klientovi se specifickými jazykovými potřebami obousměrné tlumočení a oboustranný překlad se zohledněním kulturních specifik a jazykového zázemí specifického cílového uživatele (děti, VŠ student, starší klient, klient se sníženými rozumovými schopnostmi) 27
vysvětlení a přiblížení cílových skupin zmíněných klientů slovník nejproblematičtějších znaků, textů s variantami jejich možných překladů na různých úrovních a pro různé klienty praktické ukázky a cvičení Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. Seminář: Úloha etického kodexu v profesi tlumočníka Termín: 14. 9. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Helena Andrejsková, Mgr. Naďa Dingová Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 etický kodex: jeho postavení v životě tlumočníka a klientů problematika jednotlivých bodů etického kodexu praktické příklady a ukázky související s EK aplikování jednotlivých zásad v tlumočnické praxi diskuse nad konkrétními situacemi a možnostmi jejich řešení standardy kvality sociálních služeb Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého 28
Seminář: Jazyková cvičení pro tlumočníky Termín: 5. 10. 2013, 9.00 12.00 (4 vyuč. hodiny) Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Mgr. Naďa Dingová Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 zvyšování paměťových schopností strategie a techniky zapamatování, na zlepšení koncentrace nácvik vybraných technik a jejich praktické využití v každodenním životě spolehlivé zapamatování tváří a jmen, čísel i termínů schůzek, pracovních úkolů, argumentů, obsahu textu, projevu nebo vystoupení, atd. myšlenkové mapování mozkový jogging praktická cvičení Tento seminář je vhodný pro studenty od 3. modulu kurzu českého Seminář: Interference z češtiny do českého znakového jazyka Termín: 5. 10. 2013, 13.00 16.00 (4 vyuč. hodiny) 29
Lektor: Mgr. Jana Servusová, Mgr. Helena Andrejsková Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 vliv mateřského jazyka slyšícího tlumočníka na tlumočení do znakového jazyka mísení dvou jazyků, přepínání kódů, střídání kódů proces interference dvou jazyků při tlumočení ČJ-ČZJ praktická cvičení, vytváření audio a video nahrávek a jejich rozbor Tento seminář je vhodný pro studenty od 3. modulu kurzu českého Seminář: Výstavba uměleckého textu v českém znakovém jazyce - humor Neslyšících a storytelling Termín: 6. 10. 2013, 09.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Alan Ptáček, Sergej Josef Bovkun Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 principy výstavby textu v ČZJ: storytelling, poezie, píseň, povídka, anekdota-doporučení pro překlad z ČJ rozdíly v humoru slyšících a neslyšících lidí v souvislosti s povahou jejich jazyků sebraná vyprávění prezentovaná nejrůznějšími neslyšícími lidmi o 30
nejrůznějších tématech-zobecnění témat, délky textu, struktury a tipů pro převod do ČJ nácvik produkce, interpretace a tlumočení uměleckých textů Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz Kultura písemného projevu jako pevná součást odborné přípravy tlumočníka Termín: 12. 13. 10. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Místo realizace: výuková místnost Komory, Ocelářská 1354/35, Praha 9 Lektor: Mgr. Naďa Dingová, Mgr. Jan Táborský Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: Význam a specifika písemné formy komunikace, Literatura a elektronické zdroje k problematice, Činitelé ovlivňující písemnou komunikaci a její formu, Pravopis a jednotlivé jazykové roviny, Obecná struktura písemností a normy, které při psaní dodržujeme, Nejčastější typy písemností ve vztahu k tlumočnické profesi a jejich charakteristika, Praktická část: vytváření textů různých typů, hledání a odstraňování nedostatků v hotových textech, pravopisná a gramatická cvičení s rozborem nejčastějších prohřešků, prostor pro dotazy k problematice Tento seminář je vhodný pro studenty od 3. modulu kurzu českého 31
Seminář: Tlumočení pro neslyšící a současná související legislativa, diskuze Termín: 19. 10. 2012, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Místo realizace: výuková místnost Komory, Ocelářská 1354/35, Praha 9 Lektor: Mgr. Věra Strnadová, Mgr. Kamil Červinka Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 základní pilíře práva neslyšících na znakový jazyk, přehled právních předpisů související s tlumočnickou problematikou v různých oborech legislativní proces přípravy, zpracování a schválení zákonů způsoby vyhledávání aktuálních znění právních předpisů Způsob spolupráce na změnách, možnosti zapojení tlumočníků Mediální legislativa mediální zákon diskuze o nedostatcích současné legislativy, konkrétní návrhy na jejich změny Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého Seminář: Moravský dialekt v českém znakovém jazyce Termín: 20. 10. 2013, 09.00 12.00 (4 vyuč. hodiny) 32
Lektor: Bc. Martin Kulda Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 vysvětlení pojmu dialekt, rozrůzněnost lexikální zásoby českého znakového jazyka, příklady moravského dialektu v českém znakovém jazyce, práce s ukázkami a praktická cvičení tlumočení Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého Seminář: Techniky tlumočení na dálku Termín: 20. 10. 2013, 13.00 16.00 (4 vyuč. hodiny) Lektor: Mgr. Terezie Vasilovčík Šustová, Bc. Michaela Buřičová Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 přehled organizací poskytujících tlumočení na dálku přehled toho, kde se tlumočení na dálku v současnosti využívá a jaké požadavky klade na neslyšícího klienta, případně na slyšícího klienta, u kterého je neslyšící přítomný "živě" specifické aspekty tlumočení online z technického hlediska (srovnaní jednotlivých využívaných aplikaci - skype, oovoo, dalši na doplnění lektorkami) 33
modelové situace, jak probíhá tlumočení online a s ním spojená specifika možnosti přípravy na tato tlumočení, rozbor situací, doporučení pro tlumočnickou praxi Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého Seminář: Sociálně právní minimum pro tlumočníky pro neslyšící Termín: 2. 3. 11. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Martina Macurová, DiS. Cena: 1700 Kč Kredity (CVP): 15 úvod do problematiky zdravotního postižení úvod do problematiky kvality v sociálních službách, standardy kvality sociálních služeb etika výkonu činnosti pracovníka v sociálních službách, lidská práva a důstojnost, základy prevence vzniku závislosti osob na sociální službě sociálně-právní minimum metody sociální práce krizová intervence základy ochrany zdraví základy péče o nemocné, úvod do problematiky psychosociálních aspektů 34
chronických infekčních onemocnění základy komunikace, rozvoj komunikačních dovedností, asertivita, metody alternativní komunikace aktivizační, vzdělávací a výchovné techniky, základy pedagogiky volného času prevence týrání a zneužívání osob, kterým jsou poskytovány sociální služby základy výuky péče o domácnost Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz překladu textů z psané češtiny do českého znakového jazyka pro neslyšící (nejen tlumočníky) Termín: 9. 10. 11. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Místo realizace: výuková místnost Komory, Ocelářská 1354/35, Praha 9 Lektor: Barbora Herzánová, Sergej Josef Bovkun Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: techniky překladu z psaného textu do českého znakového jazyka, z českého znakového jazyka do psané češtiny, techniky tlumočení ze znakované češtiny do českého znakového jazyka, zrcadlení promluvy jiného mluvčího českého znakového jazyka a přizpůsobování se mluvčím s různými komunikačními schopnostmi (děti, studenti, starší lidé atd.), praktická překladová cvičení, rozbor tlumočených textů a doporučení pro 35
tlumočnickou/překladatelskou praxi Tento seminář je vhodný pro neslyšící studenty tlumočení, neslyšící zájemce o problematiku tlumočení a neslyšící pedagogy. Seminář: Způsoby práce, sebereflexe a sebevzdělávání v týmovém tlumočení Termín: 30. 11. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Bc. David Jorda Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 podmínky vzniku tlumočnického týmu typy tlumočnických týmů předpoklady týmového tlumočníka pravidla komunikace v tlumočnickém týmu možnosti sebevzdělávání jak na sobě stále pracovat, jako jednotlivec, i jako součást týmu cvičení na rozvoj komunikačních dovedností ve všech oblastech uvědomění si vlastních možností a limitů sebehodnocení postupy, jak nepodceňovat ani nepřeceňovat své síly jak se učit z vlastních chyb supervizorem sám sobě, supervizorem svým kolegům 36
zpětná vazba ke svým komunikačním dovednostem a její vyhodnocení Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého Seminář: Soudní tlumočník teorie a praxe Termín: 1. 12. 2013, 9.00 16.00 (8 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Naďa Dingová, Mgr. Eva Gorgolová (obě z KST ČR) Cena: 950 Kč Kredity (CVP): 10 základní terminologie související se soudním prostředím systém fungování soudních řízení, postavení tlumočníků v soudnictví, registrace a evidence soudních tlumočníků nároky a požadavky kladené na soudního tlumočníka institucí soudu, klientem forma přípravy na tlumočení, komunikace soudce a tlumočníka postavení tlumočníka v soudní síni a logistika tlumočení postup při řešení nedorozumění vzniklých nesprávným tlumočením; možnosti revizních opatření modelové situace a jejich jazykový a tlumočnický rozbor Tento seminář je vhodný pro studenty od 2. modulu kurzu českého 37
Seminář: Specifika tlumočení u policejního vyšetřování a ve věznici Termín: 7. 12. 2013, 09.00 12.00 (4 vyuč. hodiny) Lektor: Mgr. Naďa Dingová Cena: 475 Kč Kredity (CVP): 5 specifické aspekty tlumočení u policejního vyšetřování, ve věznici terminologie užívaná při podání trestního oznámení, projednávání přestupku se zaměřením na osoby účastnící se policejního úkonu (oznamovatel, poškozený, policista, advokát, ) nácvik tlumočení při výslechu do / z českého znakového jazyka výměna zkušeností frekventantů Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého Seminář: Specifika tlumočení znakového jazyka v médiích Termín: 7. 12. 2013, 13.00 16.00 (4 vyuč. hodiny) Lektor: Sergej Josef Bovkun Cena: 475 Kč 38
Kredity (CVP): 5 specifické aspekty tlumočení v médiích (rozhlas, televize, ) praktické zkušenosti s tlumočením v médiích ukázky a praktická cvičení Tento seminář je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého Kurz se koná v rámci akreditovaného Certifikačního vzdělávacího programu (MPSV ČR, č. 2012/0901-PK). Kurz: Intenzivní víkendový kurz tlumočení v právní a sociální oblasti Termín: 14. 15. 12. 2013, 9.00 16.00 (16 vyuč. hodin) Lektor: Mgr. Radka Faltínová, Mgr. Helena Andrejsková, Václav Ptáček a další lektoři v jednání Cena: 1900 Kč Kredity (CVP): 20 Anotace kurzu: terminologie vázaná na oblast právní a sociální oblasti v ČZJ praktická cvičení překladu a tlumočení textů z dané oblasti a jejich následný rozbor, charakteristika chyb a doporučení pro tlumočnickou praxi způsoby sdílení zkušeností s tlumočnickými kolegy konzultace a způsoby přípravy na tlumočení/překlady textů z dané oblast Tento kurz je vhodný pro studenty od 6. modulu kurzu českého znakového jazyka. 39
E-LEARNINGOVÉ KURZY Všechny e-learningové kurzy doporučujeme k prohloubení teoretických znalostí všem studentům českého znakového jazyka a také studentům bez (nebo s minimální) znalostí českého znakového jazyka. Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Produkce a percepce textů z hlediska procesu tlumočení Termín: 16. 23. 1. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Doc. PhDr. Iva Nebeská, CSc. Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 mentální proces produkce textu a jeho modelování (od záměru mluvčího k artikulaci), mentální proces percepce textu a jeho modelování (od příjmu řečového signálu k porozumění významu výpovědi, i záměru mluvčího) mentální struktury: soubor předpokladů, které člověku produkci textů a jejich porozumění umožňují, mentální slovník a mentální gramatika, produkce a percepce textů při tlumočení Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Neslyšící jako kulturní a jazyková menšina Termín: 6. 13. 2. 2012, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Josefina Kalousová Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 pojem kulturní a jazyková menšina Neslyšící jako kulturní a jazyková menšina pravidla zařazení do komunity Neslyšících vztah kultury Neslyšících a vývoj identity neslyšícího člověka 40
kulturně společenské rysy menšiny Neslyšících komunita Neslyšících a její rozdílnosti od většinové společnosti Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Principy vytváření glosáře a funkčního terminologického slovníku tlumočníka Termín: 20. 27. 2. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Mgr. Jana Servusová Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 typy terminologických slovníků pro praktickou práci tlumočníků (stručné seznámení) technické aspekty tvorby glosářů rozbor stávajících glosářů na základě zkušeností vytvoření svého osobního slovníku jako podklad pro přípravu na tlumočení jazyková a terminologická příprava tlumočníka na tlumočení - tlumočení v různých oblastech, rychlá a efektivní příprava i na odbornou akci, na které jsem do té doby neměl jako tlumočník možnost spolupracovat Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Vztah jazyka a společnosti znakový jazyk v komunitě neslyšících a základy jazykového výzkumu Termín: 13. 20. 3. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Mgr. Jan Táborský Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 uvedení do problematiky hlavní témata sociolingvistiky v souvislosti s komunitou Neslyšících důležité pojmy: multilingvismus, bilingvismus, diglosie, jazykové plánování a standardizace, jazykové odchylky, pidžinizace a kreolizace, etnografie komunikace základy jazykového výzkumu Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Tlumočení mezi dvěma znakovými jazyky 41
Termín: 10. 24. 4. 2013, rozsah 8 vyuč. hodin Autor kurzu: Mgr. Jana Servusová Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 Slyšící nebo neslyšící tlumočník v tlumočnické situaci: role a fungování tlumočníků pro neslyšící Tlumočníci z pohledu historie Kde je možné využít služeb neslyšících tlumočníků? Specifika procesu tlumočení mezi dvěma znakovými jazyky Tlumočnické strategie a postupy při tlumočení mezi dvěma znakovými jazyky Logistika tlumočení za účastni neslyšícího tlumočníka Paměť jako předpoklad pro kvalitenější tlumočení? Etika tlumočníka x tlumočnická dilemata Tlumočníci pracující mezi dvěma znakovými jazyky Kooperující tlumočení a týmové tlumočení Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Jazykový obraz světa neslyšícího člověka, vztahy mezi jazykem a myšlením Termín: 1. 8. 5. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Mgr. Radka Faltínová Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 uvedení do kognitivní lingvistiky lingvistiky mysli a těla základní pojmy kognitivního přístupu k jazyku seznámení s vybranými tématy kognitivní lingvistiky: stereotypy, kategorizace a konceptuální metafory na příkladech z češtiny a českého znakového jazyka Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Tlumočení pro neslyšící a související legislativa Termín: 15. 22. 5. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Veronika Toráčová Cena: 375 Kč 42
Kredity (CVP): 5 struktura právních předpisů související s tlumočnickou problematikou legislativní proces základní pilíře práva neslyšících na znakový jazyk legislativa související s tlumočením pro neslyšící v různých oborech vyhledávání aktuálních znění právních předpisů Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Český znakový jazyk jako způsob primitivní komunikace? Termín: 5. 12. 6. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Mgr. Jana Servusová Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 český znakový jazyk jako jazyk přirozený, legislativní ukotvení znakového jazyka a dalších komunikačních kódů pro osoby se sluchovým postižením rozdíl znakovaná čeština a český znakový jazyk český znakový jazyk x gesta, pantomima konstitutivní rysy jazyka jako komunikativního systému Ch. Hockett hlavní rysy přirozeného jazyka další rysy přirozených jazyků (jazykového znaku): základní rozdíly český jazyk x český znakový jazyk Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Strukturní odlišnosti češtiny a českého znakového jazyka - vybrané kapitoly Termín: 12. 26. 6. 2013, rozsah 8 vyuč. hodin Autor kurzu: Mgr. Jitka Motejzíková Cena: 750 Kč Kredity (CVP): 10 kontrastivní přístup ke srovnávání ČJ a ČZJ - odlišný způsob jejich existence prostředky, které jsou přítomny v obou jazycích 43
prostředky přítomné v ČJ prostředky přítomné v ČZJ (charakteristické rysy znakových jazyků prostor, simultánnost, nemanuální prostředky, klasifikátory a další prostředky specifické pro český znakový jazyk) praktické ukázky Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Lingvistika a znakové jazyky včera a dnes Termín: 11. 18. 9. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: prof. PhDr. Alena Macurová, CSc. Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 nástin názorů na znakový jazyk u nás i ve světě historie výzkumů znakových jazyků hlavní osobnosti zabývající se výzkumem znakových jazyků (z historické perspektivy) vývoj statusu znakových jazyků Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Tlumočník očima neslyšícího dítěte Termín: 18. 25. 9. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Bc. Josefina Kalousová Cena: 375 Kč Kurz Tlumočník očima neslyšícího dítěte se zaměřuje na témata spojující tlumočníky pro neslyšící a děti. Úvodní kapitola je věnována základním informacím o tlumočení pro neslyšící obecně, které jsou pro čtenáře nezbytné pro plné uchopení tématu. Následující kapitoly jsou věnovány problematice tlumočení ve školách, vzdělávání dětí v oblasti tlumočení atp. Čtenář si po absolvování kurzu odnese mj. tyto znalosti: Jaké jsou druhy tlumočení pro neslyšící Kdo jsou poskytovatelé tlumočnických služeb a jak si lze tlumočníka objednat Co je Etický kodex tlumočníka 44
Jakou roli hraje tlumočník v jazykovém a kognitivním vývoji dítěte Jak je definováno právo neslyšících dětí na vzdělávání za využití tlumočnických služeb Které právní dokumenty a jak ošetřují vztah tlumočníka a školy jako zaměstnavatele Jak má správně vypadat spolupráce tlumočníka a učitele Proč je důležité vzdělávat neslyšící děti v oblasti tlumočení pro neslyšící Jaké zkušenosti má se vzděláváním dětí v oblasti tlumočení ČKTZJ Doporučené metody a materiály k efektivnímu předávání těchto informací dětem Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Úvod do tlumočnické profese Termín: 25. 9. 2. 10. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Mgr. Naďa Dingová Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 různé přístupy k výkonu tlumočnické profese (modely tlumočení) a základní pojmy: tlumočník znakového jazyka, transliterátor českého jazyka, vizualizátor mluvené češtiny úloha etického kodexu tlumočníka při výkonu profese; zahraniční etické kodexy; antikodex komunikační strategie v rámci výkonu tlumočnické profese etiketa tlumočníka logistika tlumočení pro neslyšící přehled možností získání tlumočnické kvalifikace, úloha profesních organizací tlumočníků ve vzdělávání tlumočníků v ČR a v zahraničí charakteristika, struktura a srovnání vzdělávacích systémů tlumočníků u nás a v zahraničí Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Diplomatický protokol a etiketa Termín: 16. 30. 10. 2013, rozsah 8 vyuč. hodin Autor kurzu: Mgr. Jana Servusová Cena: 675 Kč Kredity (CVP): 10 45
vymezení pojmů diplomacie, protokol a etiketa tlumočník a jeho postavení v protokolární praxi organizace přijetí nebo jednání příprava návštěvy ze zahraničí a role tlumočníka druhy společenských podniků zasedací pořádky, pozvánky a místo tlumočníka protokolární pořadí shrnutí pro tlumočnickou praxi Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: CODA a křížení rolí v profesi tlumočníka Termín: 6. 13. 11. 2013, rozsah 4 vyuč. hodiny Autor kurzu: Mgr. Jana Servusová Cena: 375 Kč Kredity (CVP): 5 psychické, sociální a komunikační zázemí slyšícího potomka neslyšících rodičů (bilingvismus a bikulturismus) problematika křížení rolí v profesi tlumočníka - tlumočení dětí svým rodičům, tlumočení dospělého potomka svým rodičům (popř. i dalším rodinným členům apod.), tlumočení ve škole x role pedagoga sociální aspekt tlumočnických služeb vs. "komerční tlumočení" shrnutí pro tlumočnickou praxi Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Kultura písemného projevu jako pevná součást odborné přípravy tlumočníka Termín: 13. 27. 11. 2013, rozsah 8 vyuč. hodin Autor kurzu: Mgr. Jan Táborský Cena: 675 Kč Kredity (CVP): 10 specifika a význam písemné formy komunikace literatura a elektronické zdroje pro zdokonalení písemného projevu činitele ovlivňující písemnou komunikaci a její formu obecná struktura písemností a normy, které při psaní dodržujeme nejčastější typy písemností ve vztahu k tlumočnické profesi a jejich 46
charakteristika praktická část: vytváření textů různých typů, hledání a odstraňování nedostatků v hotových textech, pravopisná a gramatická cvičení s rozborem nejčastějších prohřešků, prostor pro dotazy k problematice Akreditovaná vzdělávací instituce MPSV ČR, č. akreditace 2011/0510 I. E-learningový kurz: Způsoby práce, sebereflexe a sebevzdělávání v týmovém tlumočení Termín: 4. 18. 12. 2013, rozsah 8 vyuč. hodin Autor kurzu: Mgr. Kateřina Červinková Houšková Cena: 675 Kč Kredity (CVP): 10 podmínky vzniku tlumočnického týmu typy tlumočnických týmů předpoklady týmového tlumočníka pravidla komunikace v tlumočnickém týmu možnosti sebevzdělávání jak na sobě stále pracovat, jako jednotlivec, i jako součást týmu cvičení na rozvoj komunikačních dovedností ve všech oblastech uvědomění si vlastních možností a limitů sebehodnocení postupy, jak nepodceňovat ani nepřeceňovat své síly jak se učit z vlastních chyb supervizorem sám sobě, supervizorem svým kolegům zpětná vazba ke svým komunikačním dovednostem a její vyhodnocení 47
SEMESTRÁLNÍ KURZY A SUPERVIZE Kurz je akreditován u MPSV ČR, č. 2010/ 514-PC. Kurz: Supervizovaná praxe pro tlumočníky českého znakového jazyka I. Termín: leden červen 2013 (Pokud máte o supervizi zájem, vyplňte formulář (Objednat supervizi) na webových stránkách a domluvte se na konkrétním čase se supervizory podle Vašich časových možností.) Místo realizace: výuková místnost Komory, Na Poříčí 12, Praha 1 Lektoři: Supervizory jsou certifikovaní tlumočníci slyšící i neslyšící. Cena: 400 Kč/ 1 vyuč. hodina Kredity pro absolventy CVP/MZS: 2 Anotace kurzu: Cílem kurzu je poskytnout zpětnou vazbu a supervizi především těm tlumočníkům, kteří nenavštěvují praktické kurzy a jsou spíše tlumočníky v praxi. Zpětná vazba se týká diskuze o korektnosti a obsahové správnosti překladu, tlumočnické logistiky a řešení tlumočnických dilemat. Supervize může probíhat formou osobní účasti supervizora na akci, kterou tlumočník právě tlumočí (v reálné době), ale také nad videozáznamem z tlumočení či nad zvukovým záznamem z tlumočení, dále pak osobně nad přípravou na tlumočení apod., které dodá tlumočník. Supervizi poskytují zkušení tlumočníci s velkou osobní tlumočnickou praxí. Supervizi je nutné nahlásit vždy nejméně týden předem. Určena všem tlumočníkům. 48
Kurz je akreditován u MPSV ČR, č. 2012/0762-PK. Kurz: Praktický kurz znakované češtiny pro transliterátory Termín: leden červen 2013, kurz bude probíhat 1x týdně 3 vyučovací hodiny Místo realizace: výuková místnost Komory, Na Poříčí 12, Praha 1 Lektor: Václav Ptáček Cena: 4500 Kč Anotace kurzu: Kurz určený jako rozšiřující specializace pro tlumočníky znakového jazyka nebo pro studenty specializace transliterátor znakované češtiny. Během kurzu si frekventanti osvojí tlumočnické dovednosti transliterátora, absolvují praktická cvičení zaměřená na transliteraci, strategie převodu informací a etiku práce. Tento kurz je vhodný pro studenty od 4. modulu kurzu českého znakového jazyka. Kurz je akreditován MPSV ČR, č. 2010/510-PC. Kurz: Praktická tlumočnická cvičení 1A Termín: 14. ledna 10. června 2013 (22 lekcí), pravidelně jednou týdně v pondělí od 18,00 19, 30 hodin (čas bude ještě upřesněn, možný posun o 30 minut) Místo realizace: výuková místnost Komory, Na Poříčí 12, Praha 1 Lektor: Mgr. Kateřina Červinková Houšková, Mgr.Marta Zatloukalová a Barbora Herzánová Cena: 6 000 Kč (22 lekcí) Kredity (CVP): 10 Kurz je věnován praktickému nácviku tlumočnických strategií, mluvní pohotovosti, rozšiřování slovní a znakové zásoby, zdokonalování dovednosti tlumočení z českého znakového jazyka do mluvené češtiny, vytváření jazykových rejstříků v češtině a další. V průběhu kurzů vedených zkušenými tlumočníky znakového jazyka je kladen důraz na individuální přístup k potřebám jednotlivých frekventantů-tlumočníků. 49