TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR



Podobné dokumenty
SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGN2. Čepy, kolíky, závlačky, pojistné a stavěcí kroužky. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGN1. Šroubové spoje. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

TKGN3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGN5. Hřídele, tvarové prvky hřídelů. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Udržitelnost 2013

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Mezinárodní závody Zpívající fontány

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Konstruování Ú V O D D O ZÁKLADŮ KONSTRUOVÁNÍ S POJE, STROJNÍ SOUČÁSTI A PŘEVODY, KONSTRUKČNÍ D O K U M E NTACE

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

metodika sešit formátu A4, rýsovací potřeby , 3. A

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

BÖHLER STANZMESSERSTAHL NOŽOVÁ OCEL BÖHLER

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

CENÍK 2015 PLATNÉ OD Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

SPSN2. Brzdy, spojky. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Časté chyby při návrhu a provádění pasivních domů masivní konstrukce v ČR 1. Úvod:

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

PLATEBNÍ POUKÁZKY 1759 ZAHLUNGSPAPIERE 1759

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Kapitola 2 Dokumentace č CS

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Adéla Čapková. 1. Platz/místo 1. "Flügel" / "Křídla" Region Vysočina / Kraj Vysočina. Glasobjekt / Objekt ze skla

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

VY_22_INOVACE_2.11_NJ_KALTE _KÜCHE

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Voda její vlastnosti Wasser und seine Eigenschaften

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

1) Číslovky a základní početní úkony zápis. Die Zahlwörter.

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek


Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Gesunde Lebensweise :38:05

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Porozumění stavby. Janákova vila. ZAT Rottová & Janíková

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174

Disboroof. Nátěrové systémy na střechy a kovové fasády

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

SSOS_NJ_2.12 Die Feste

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

STROJNÍ SOUČÁSTI. Podle účelu a použití se strojní součásti rozdělují na:

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

Most pro Erfurt (model)

Transkript:

Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které jsou určené k točnému uložení čepů a hřídelů. Přenášejí zatížení hřídele na ostatní části strojů a zajišťují vzájemnou polohu pevných a točivých součástí. Rozdělujeme je podle druhu relativního pohybu na kluzná a valivá. Kluzná ložiska U kluzných ložisek čep klouže v pouzdru a tím vzniká smykové tření. Kluzná ložiska se skládají z vhodně tvarovaného pouzdra uloženého v ložiskovém tělese, které umožňuje připevnění ložiska k rámu stroje nebo k jiné nosné konstrukci. Obrázek č.8.55, Kluzné ložisko Pouzdro může být nedělené nebo dělené na dvě i více pánví. Ložiskové pouzdro s výstelkou (viz obr. 8.56 b) se skládá z opěrného pouzdra, zpravidla ocelového, a vrstvy kluzného materiálu, která je metalurgicky spojena s pánví. Obrázek č.8.56, Ložiskové pouzdro 2

Lager und Dichtungen Lager sind Bestandteile, die zum Laufsitz der Bolzen und Wellen festgelegt sind. Sie übertragen die Belastung der Welle auf übrige Maschinenbestandteile und sichern die gegenseitige Lage der festen und drehenden Bestandteile. Sie werden nach der Art der Relativbewegung in gleitfähige und wälzende eingeteilt. Gleitfähige Lager Bei den gleitfähigen Lagern gleitet der Bolzen in der Zapfenbuchse und damit entsteht die Gleitreibung. Die gleitfähigen Lager bestehen aus einer zutreffenden Zapfenbuchse, die in einem Lagerkörper, der Befestigung des Lagers zum Maschinenrahmen oder zu einer anderen Tragkonstruktion ermöglicht, gelagert ist. Bild N. 8.55, Gleitfähiger Lager Die Büchse kann ungeteilt oder in zwei und mehr Pfannen geteilt sein. Die Lagerpfanne mit dem Lagerfutter (Bild 8.56 b) besteht aus einer Ausstützbüchse, in der Regel aus der Stahlbüchse, und einer Schicht des Gleitmaterials, die metallurgisch mit der Pfanne verbunden ist. Bild N. 8.56, Lagerbüchse 3

Pouzdra se vyrábějí buď celá z ložiskového kovu jako válcová a přírubová (ČSN 02 3499), nebo samomazná ze spékaných materiálů (ČSN 02 3481) jako válcová, přírubová a kulová. Dále se vyrábějí bimetalická pouzdra válcová a přírubová (ČSN 02 3495) s kluznou vrstvou o tloušťce několika desetin mm a pouzdra z plastů (ČSN 02 3406). Nenormalizovaná ložisková pouzdra se musí zobrazit a úplně zakótovat na výrobním výkrese. Podle směru zatěžující síly se kluzná ložiska dělí na radiální, axiální a kombinovaná (radiálně axiální). Na obr. 8.57 jsou tato ložiska zobrazena s různým tvarem kluzné plochy. Obrázek č.8.57, Druhy kluzných ložisek Normalizované ložiskové pouzdro se v soupisu položek označí názvem, typem, hlavními rozměry a číslem rozměrové normy: POUZDRO B 25/32x20 ČSN 02 3499 Valivá ložiska U valivých ložisek se čep odvaluje na rotačních tělískách (kuličky, válečky, apod.) a tím se nahradí smykové tření menším třením valivým. Valivá ložiska se skládají zpravidla ze dvou kroužků, valivých těles a klece pro vedení. Klecí se rozdělují valivá tělesa v ložisku rovnoměrně a tím se zabraňuje jejich vzájemnému styku a tření. 4

Büchsen werden entweder ganz aus dem Lagermetall, wie Walzenlager und Flanschlager (ČSN 02 3499), oder selbstschmierende aus Verbundstoff (ČSN 02 3481), wie Walzenlager, Flanschlager und Kugellager, hergestellt. Weiter werden bimetallische Zylinder- und Flanschbüchsen (ČSN 02 3495) mit der Gleitschicht in der Dicke von mehreren Zehntel Millimeters und Plastikbüchsen (ČSN 02 3406) hergestellt. Nichtgenormte Büchsen müssen dargestellt und komplett auf der Zusammenstellungszeichnung bemessen werden. Nach der Richtung der belastenden Kraft werden Gleitlager in radiale, axiale und kombinierte (radialaxiale) gegliedert. Auf dem Bild 8.57 sind diese Lager in verschiedener Form der Gleitfläche dargestellt. Bild N. 8.57, Arten der Gleitlager Genormte Lagerbüchse wird im Postenverzeichnis mit der Bezeichnung, Art, den Hauptmaßen und der Maßnormnummer bezeichnet: BÜCHSE B 25/32x20 ČSN 023499 Walzenlager Bei Walzenlagern wird der Bolzen auf dem Rotationskörper (Kugeln, Walzen, u.ä.) abgewälzt und damit wird die Gleitreibung durch die kleinere Wälzreibung ersetzt. Walzenlager bestehen in der Regel aus zwei Ringen, einem Walzenkörper und einem Käfig für die Leitung. Mit dem Käfig werden Walzenkörper im Lager gleichmäßig geteilt und damit wird ihre gegenseitige Berührung und Reibung verhindert.) 5

Obrázek č.8.58, Valivé ložisko Zobrazování a označování valivých ložisek Na výkresech sestavení se valivá ložiska zobrazují: Zjednodušeně s vynecháním zobrazení klece a dalších podrobností (obr. 8.59a). Ložiska se obvykle zobrazují v řezu ve funkční poloze plnou tlustou čarou. Schematicky osovým křížem kresleným souvislou tlustou čarou v místě valivého elementu (obr. 8.59 b). Schematicky s vyznačením počtu valivých elementů, popřípadě s vyznačením tvaru valivých ploch, např. radiální kuličkové ložisko dvouřadé (obr. 8.59 c). Kombinací zjednodušeného a schematického zobrazení (obr. 8.59 d). Obrázek č.8.59, Zobrazování valivých ložisek 6

Bild N. 8.58, Walzenlager Darstellung und Bezeichnung der Walzenlager Auf den Zusammenstellungszeichnungen werden Walzenlager dargestellt: Vereinfacht mit Auslassung der Käfigdarstellung und weiteren Details (Bild 8.59a). Lager werden meistens im Schnitt in der Funktionslage mit vollem dickem Strich dargestellt. Schematisch mit einem axialen Kreuz, das mit dickem Fließstrich an der Stelle des Walzenelementes (Bild 8.59b) gezeichnet wird. Schematisch mit der Auszeichnung der Anzahl der Walzenelemente, beziehungsweise mit der Auszeichnung der Form der Walzenflächen, z.b. radialer zweireihiger Kugellager (Bild 8.59c). Durch die Kombination der vereinfachten und der schematischen Darstellung (Bild 8.59d). Bild N. 8.59, Darstellung der Walzenlager 7

Na obr.8.60 jsou uvedeny vztahy pro určení přibližných rozměrů kuličkového jednořadého ložiska. Obrázek č.8.60, Rozměry kuličkového jednořadého ložiska V soupisu položek se ložisko označí názvem, označením (typem a velikostí) a číslem rozměrové normy: LOŽISKO 6004 ČSN 02 4630 Zajištění valivých ložisek na hřídeli Nepůsobí-li na ložisko axiální síla ani velká nebo nárazová síla radiální, která by vnitřní kroužek uvolnila, není třeba ložisko pojistit, protože při vhodném uložení drží na čepu třením. V opačném případě můžeme ložisko na konci hřídele zajistit např. příložkou se dvěma šrouby (obr. 8.61a), kruhovou maticí KM se zářezy a pojistnou podložkou MB (obr.8.61b) nebo pojistným kroužkem (obr.8.61 c). 8

Auf dem Bild 8.60 sind Beziehungen für Festsetzung der Ungefährmaß des einreihigen Kugellagers. Bild N. 8.60, die Maßen des einreihigen Kugellagers Im Postenverzeichnis wird das Lager mit der Benennung, Bezeichnung (mit der Art und Größe) und Maßnormnummer bezeichnet. LAGER 6004 ČSN 02 4630 Sicherung der Walzenlager auf der Welle Wenn weder die Axialkraft noch die große oder stoßweisere Radialkraft, die den inneren Ring freisetzen würde, auf das Lager wirken, ist es nicht notwendig das Lager zu sichern, weil es bei der entsprechenden Legung auf dem Bolzen durch Reibung hält. Andernfalls kann man das Lager am Wellenende z.b. mit einer Lasche mit zwei Schrauben (Bild 8.61a), mit der Ringmutter KM mit Einschnitten und der Sicherungsscheibe MB (Bild 8.61b) oder mit einem Sicherungsring (Bild 8.61c) sichern. 9

Obrázek č.8.61, Zajištění ložisek na hřídeli Poznámka: Podle IOS 8826-1 se kroužky valivého ložiska zobrazeného v sestavení šrafují v osovém řezu stejným směrem a stejnou hustotou čar. Těsnění Ložiskový prostor je třeba utěsnit proti úniku maziva, ale zejména proti vnikání vlhkosti a nečistot. Nevhodně vyřešeným těsněním by mohlo dojít k velkým ztrátám maziv, a tím k případnému zadření ložiska. Zobrazování těsnění Na výkresech sestavení se těsnění zobrazují: Podrobně s vykreslením všech prvků těsnění (obr. 8.62 a). Schematicky obecnou značkou tvořenou úhlopříčným křížem kresleným souvislými tlustými čarami nedotaženými do koutů obrysu těsnění (obr. 8.62 b). Schematicky obecnou značkou s nakreslením skutečného obrysu těsnění (obr. 8.62 c). Schematicky obecnou značkou doplněnou šipkou určující směr působení těsnění, což může být důležité z hlediska správné montáže (obr. 8.62 d). Schematicky značkou vyjadřující tvar a funkci těsnění, např. břitové těsnění bez prachovky (obr. 8.62 e). 10

Bild N. 8.61, Sicherung der Lager auf der Welle Bemerkung: Nach IOS 8826-1 werden die Ringe des Walzenlagers, das in der Zusammensetzung dargestellt wird, im Axialschnitt in der gleichen Richtung und mit der gleichen Streichdichte schraffiert. Dichtungen Es ist notwendig den Dichtungsraum gegen den Schmiedeschwund zu dichten. Es ist aber notwendig ihn vor allem gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und Verunreinigungen zu schützen. Durch ungeeignet gelöste Dichtung könnte es zum großen Schmiedeschwund kommen, und das könnte zum eventuellen Festfressen des Lagers führen. Darstellung von Dichtungen Auf den Zusammenstellzeichnungen werden Dichtungen folgend dargestellt: Im Detail mit der Zeichnung von allen Gliedern der Dichtung (Bild 8.62a) Schematisch mit einer allgemeinen Marke, die mit dem Diagonalkreuz, der mit zusammenhängenden, dicken, nicht bis zu den Ecken des Dichtungsumrisses geführten Strichen gezeichnet wird, gebildet wird (Bild 8.62b). Schematisch mit einer allgemeinen Marke mit Zeichnung des wirklichen Dichtungsumrisses (Bild 8.62c). Schematisch mit einer allgemeinen Marke, die mit dem Richtungspfeil des Dichtungseinwirkung ergänzt wird. Dies kann im Hinblick der richtigen Montage wichtig sein (Bild 8.62d). 11

Schematisch mit der Marke, die die Form und Funktion der Dichtung ausdrückt, z.b. die Lippendichtung ohne Staubdeckel (Bild 8.62e). Obrázek č.162, Zobrazení těsnění V soupisu položek se těsnění (např. v provedení G Gufero) označí názvem, hlavními rozměry a číslem rozměrové normy: G 10 22 8 NBR ČSN 02 9401.0 Na obr. 8.63 jsou uvedeny často používané způsoby těsnění ložiskového prostoru. Je to těsnění plstěným kroužkem (ČSN 02 3655) a hřídelovým těsněním kroužkem (v provedení Gufero ČSN 02 9401). Obrázek č.8.63, Těsnění ložiskového prostoru 12

Bild N. 8.62, Dichtungsdarstellung Im Postenverzeichnis wird die Dichtung (z.b. Ausführung G Gufero) mit der Benennung, Hauptmaßen und Maßnormnummer bezeichnet: G 10 22 8 NBR ČSN 02 9401.0 Auf dem Bild 8.63 sind oft benutzte Arten der Lagerraumdichtung. Es handelt sich um die Dichtung mit dem Filzring (ČSN 02 3655) und mit dem Wellendichtungsring (im Ausführen Gufero ČSN 02 9401). Bild N. 8.63, Lagerraumdichtung 13

KLETEČKA, Jaroslav a Petr FOŘT. Technické kreslení. Brno: Computer Press a.s., 2007. ISBN 978-80-251-1887-0. 14