Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe



Podobné dokumenty
Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby

Příloha Zahraničí k žádosti o německé přídavky na dítě ze dne.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Žádost o dávku pěstounské péče - odměna pěstouna

Liberec, Ansprechpartner kontaktní osoba

Žádost o dávku pěstounské péče - odměna pěstouna

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Muž/ Žena Datum narození Jméno/jména Místo a stát narození.. Příjmení. Rodné číslo v ČR. Rodné příjmení... Státní příslušnost.

Doplňující údaje o společně posuzovaných osobách pro účely vyplácení dávek v rámci EU

Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

EVROPSKÁ SPOLEČENSTVÍ Viz. Pokyny na straně 3 Nařízení v oblasti sociálního zabezpečení ( 1 ) E 601

Informace k prohlášení o odmítnutí dědictví (včetně návrhu formulace)

DOTAZNÍK PRO ŽADATELE O OSVOJENÍ DÍTĚTE

Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

1. vyhotovení pro daňový úřad žadatele

Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Společná žádost zaměstnance a zaměstnavatele o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Vorname: č. /Hausnr.: PSČ / PLZ:

PŘIHLÁŠKA K REGISTRACI

Dotazník pro přijetí do rodinného pojištění (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)

Žádost o osvobození od soudního poplatku a bezplatnou právní pomoc

Antrag zur Erteilung einer Bescheinigung nach DIN zum Nachweis der Eignung zum Kleben von Schienenfahrzeugen und fahrzeugteilen Žádost

o byt v bytovém domě Bratrská ulice čp. 305/I, Dačice

Čárový kód č. j. PROHLÁŠENÍ. o osobních, majetkových a výdělkových poměrech pro osvobození od soudních poplatků a ustanovení zástupce

1.1 Příjmení ( 1a ) Jméno Dřívější příjmení ( 1a ) Místo narození ( 2 )...

prohlášení poplatníka daně z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků

Dotazník pro určení státu bydliště pro účely aplikace koordinačních nařízení ES 1

Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Žádost o důchod ... druh důchodu. stav státní příslušnost. vdovecký a sirotčí důchod: Zemřelý(á) manžel manželka rodič *)

Identifikační údaje zaměstnavatele, právní forma a předmět podnikání nebo činnosti:

Žádost o úhradu nákladů na zabezpečení rekvalifikace zaměstnanců

Žádost o osvědčení o narození v zahraničí v rodné matrice narození ( 36 německého matričního zákona Personenstandsgesetz)

- 1, 2 a 5: napište hůlkovým písmem v latince. (Stejně prosím vyplňte i ostatní body v tomto formuláři označené latinkou.)

Žádost o nadační příspěvek od Nadačního fondu Dvojka srdcem (žadatelem je fyzická osoba)

JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ pro fyzické osoby

Kategorie osobních Kategorie subjektu údajů. Kategorie příjemců Doba uchování A. B. C. D. E. F.

OZNÁMENÍ O ZMĚNĚ REGISTRAČNÍCH ÚDAJŮ ŽÁDOST O ZRUŠENÍ REGISTRACE

HLÁŠENÍ ÚRAZU POSTUP

P O T V R Z E N Í. 8. Druh pracovního vztahu : Potvrzení zaměstnavatele

ŽÁDOST O POSKYTNUTÍ GRANTU hl. m. PRAHY PRO OBLAST ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ rok 2012 (žádost je určena pro právnické osoby)

HLÁŠENÍ ÚRAZU POSTUP. Z podkladů ČRDM upraveno pro potřeby SH ČMS

Žádost o přidělení bytu pro příjmově vymezené osoby na adrese Jakubov u Moravských Budějovic 205,

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

ŽÁDOST O POSKYTNUTÍ GRANTU hl. m. PRAHY PRO OBLAST ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ rok 2014 (žádost je určena pro právnické osoby)

Žádost o příspěvek na společensky účelné pracovní místo vyhrazené pro uchazeče o zaměstnání

P R O H L Á Š E N Í. ve věci:..

ŽÁDOST o přijetí. do Domova u Františka, příspěvková organizace. se sídlem Rybářská 1079, Újezd u Brna

VYHLÁŠKA č. 275/2006 Sb.

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

n Důchodce (soustava pro zaměstnané osoby) n Důchodce (soustava pro OSVČ) n Sirotek 1.1 Příjmení ( 1a ) Příjmení ( 1a )...

ACCONTES s.r.o. Vám přináší:

359/1999 Sb. ZÁKON ze dne 9. prosince 1999 o sociálně právní ochraně dětí

PŘIHLÁŠKA K REGISTRACI

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

ŽÁDOST o poskytování ambulantních služeb denního stacionáře

Oznámení vzniku dočasné pracovní neschopnosti

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Při vzniku pracovního poměru budeme od zaměstnance vyžadovat:

582/1991 Sb. ZÁKON České národní rady ze dne 17. prosince 1991 o organizaci a provádění sociálního zabezpečení

117/1995 Sb. ZÁKON ze dne 26. května 1995 o státní sociální podpoře

Žádost o příspěvek na zvláštní pomůcku. Obec:... Část obce:...

ČÁST A ÚDAJE O ŽADATELI/ŽADATELCE

Společná žádost zaměstnance a zaměstnavatele o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Obec Božice zveřejňuje výzvu k podání žádosti o byt pro příjmově vymezené osoby dle nařízení vlády č. 146/2003 Sb.

Změna jména a příjmení

Doložení podmínek k žádostem o prominutí dluhu a posečkání nedoplatku

Ž Á D O S T O N Á J E M B Y T U

Žádost o pronájem bytu v domech s pečovatelskou službou (DPS) v majetku města Třebíče

Dotazník k žádosti o zařazení do evidence žadatelů vhodných stát se osvojiteli / pěstouny / pěstouny na přechodnou dobu

Ž Á D O S T O N Á J E M B Y T U

Ž Á D O S T O N Á J E M B Y T U

JEDNOTNÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ Fyzická osoba - základní a živnostenská část

Žádost o podporu při nezaměstnanosti

Prohlášení poplatníka daně z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků

ŽÁDOST O JMENOVÁNÍ ZNALCEM

Informace k prohlášení o odmítnutí dědictví (včetně návrhu formulace)

SMLOUVA O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A KOREJSKOU REPUBLIKOU 대한민국과체코공화국간사회보장협정

Vážený pane/ paní/ slečno,

BOHEMIA Troppau, o. p. s. IdNr

Žádost o přípravu návrhu smlouvy o úvěru (dále jen Žádost ) (doplní pobočka)

Odbor správní. Kategorie osobních Kategorie subjektu údajů. A B C D E F Agenda matriky v souladu se: - zákonem č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu

P R O H L Á Š E N Í o osobních, majetkových a výdělkových poměrech pro osvobození od soudních poplatků a ustanovení zástupce

Údaje zájemce o poskytnutí pobytové Odlehčovací sociální služby

oznámení o změně registračních údajů

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Žádost o příspěvek na zapracování

Návod pro vyplnění žádosti o národní důchod, zaměstnanecký důchod, důchod z pokladny vzájemné pomoci Žádost o pozůstalostní důchod

Datum zpět vzetí žádosti:

ŽÁDOST O VYDÁNÍ OSVĚDČENÍ K VÝKONU ZDRAVOTNICKÉHO POVOLÁNÍ BEZ ODBORNÉHO DOHLEDU

PROHLÁŠENÍ. poplatníka daně z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků. Příjmení Jméno

Prospekt k přídavkům na dítě Obsah

Žádost o práci ve Švýcarsku

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Státní sociální podpora

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Žádost o příspěvek na společensky účelné pracovní místo vyhrazené pro uchazeče o zaměstnání

Ž Á D O S T O N Á J E M B Y T U

Údaje zájemce o poskytnutí pobytové sociální služby. Domov se zvláštním režimem

Transkript:

Přídavky na děti č. Daňové identifikační číslo žadatele v Německu Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland Kindergeld-Nr. Familienkasse Žádost o přídavky na děti Připojte prosím Přílohu Dítě pro každé dítě, na které žádáte o přídavek. Respektujte prosím připojené pokyny a formulář Přídavky na děti. Beachten Sie bitte die anhängenden Hinweise und das Merkblatt Kindergeld. Počet připojených Příloh Dítě : Antrag auf Kindergeld Bitte fügen Sie für jedes Kind, für das Kindergeld beantragt wird, eine Anlage Kind bei. Anzahl der beigefügten Anlage Kind : 1 Údaje o žadateli Angaben zur antragstellenden Person Příjmení Name Titul Titel Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Telefonické dotazy během dne narození Pohlaví Státní příslušnost * na číslem: Geburtsdatum Geschlecht Staatsangehörigkeit * Telefonische Rückfrage tagsüber unter Nr.: * (u státní příslušnosti mimo EU-/EHP prosím připojte doklad o důvodu pobytu!) * (bei nicht EU-/EWR-Staatsangehörigkeit bitte Nachweis Aufenthaltstitel beifügen!) Adresa (ulice/náměstí, číslo domu, poštovní směrovací číslo, místo bydliště, země) Anschrift (Straße/Platz, Hausnr., PLZ, Wohnort, Wohnland) Rodinný stav: Familienstand: svobodná/ý ledig od seit vdaná/ženatý verheiratet vdova/vdovec verwitwet žijící v partnerství in Lebenspartnerschaft lebend rozvedená/ý geschieden žijící trvale odděleně dauernd getrennt lebend 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby Angaben zum Ehegatten bzw. Lebenspartner der antragstellenden Person Příjmení Name Jméno Vorname Titul Titel KG 1-cz 01.15 Stand Januar 2015 narození Státní příslušnost Příp. rodné příjmení a příjmení z dřívějšího manželství Geburtsdatum Staatsangehörigkeit Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Adresa, pokud se liší od adresy žadatele/žadatelky (ulice/náměstí, číslo domu, poštovní směrovací číslo, místo bydliště, země) Anschrift, wenn abweichend vom Antragsteller (Straße/Platz, Hausnummer, Postleitzahl, Wohnort, Wohnland)

3 Údaje o způsobu platby Angaben zum Zahlungsweg IBAN IBAN BIC BIC Banka, finanční ústav (příp. i pobočka) Bank, Finanzinstitut (ggf. auch Zweigstelle) Majitelem/majitelkou účtu je Kontoinhaber(in) ist Žadatel/ka uvedený/á pod bodem 1 antragstellende Person wie unter 1 Příjmení, jméno Name, Vorname nikoliv žadatel/ka, nýbrž: nicht antragstellende Person, sondern: 4 Vyrozumění nezasílat mně, nýbrž následující osobě: Der Bescheid soll nicht mir, sondern folgender Person zugesandt werden: Příjmení Name Jméno Vorname Adresa, pokud se liší od adresy žadatele/žadatelky (ulice/náměstí, číslo domu, poštovní směrovací číslo, místo bydliště, země) Anschrift, wenn abweichend vom Antragsteller (Straße/Platz, Hausnummer, Postleitzahl, Wohnort, Wohnland) 5 Údaje o dětech Angaben zu Kindern Podle připojené/připojených přílohy/příloh Dítě. Za každé dítě, pro které žádáte nově o přídavek, je třeba podat vyplněnou Přílohu Dítě zvlášť. Laut beigefügter/n Anlage(n) Kind. Für jedes Kind, für das Kindergeld neu beantragt wird, ist eine gesonderte Anlage Kind ausgefüllt einzureichen. Na tyto děti již přídavky pobírám: Für folgende Kinder beziehe ich bereits Kindergeld: Jméno dítěte, příp. odlišné příjmení Vorname des Kindes, ggf. abweichender Familienname narození Geburtsdatum Pohlaví Geschlecht U které Familienkasse (Číslo přídavku na dítě / osobní číslo zaměstnance)? Bei welcher Familienkasse (Kindergeldnummer, Personalnummer)?

6 Následující započítávané dětí mají být zohledněny: Folgende Zählkinder sollen berücksichtigt werden: Jméno dítěte, příp. odlišné příjmení Vorname des Kindes, ggf. abweichender Familienname narození Geburtsdatum Pohlaví Geschlecht Kdo pobírá přídavky na děti (Příjmení, jméno)? Wer bezieht das Kindergeld (Name, Vorname)? U které Familienkasse (Číslo přídavku na dítě / osobní číslo zaměstnance)? Bei welcher Familienkasse (Kindergeldnummer, Personalnummer)? Upozornění podle Spolkového zákona na ochranu dat: Data byla získána, zpracována a využita na základě a za účelem 31, 62 až 78 Zákona o dani z příjmu a nařízení Daňového řádu, resp. na základě Spolkového zákona o přídavcích na děti a Zákoníku o sociálním zabezpečení. Hinweis nach dem Bundesdatenschutzgesetz: Die Daten werden aufgrund und zum Zweck der 31, 62 bis 78 Einkommensteuergesetz und der Regelungen der Abgabenordnung bzw. aufgrund des Bundeskindergeldgesetzes und des Sozialgesetzbuches erhoben, verarbeitet und genutzt. Prohlašuji, že jsem všechny údaje (i v přílohách) učinil/a úplné a pravdivé. Je mi známo, že veškeré změny, které jsou pro nárok na přídavky na děti důležité, musím Familienkasse sdělit neprodleně. Formulář o přídavcích na děti jsem obdržel/a a jeho obsah vzal/a na vědomí. Ich versichere, dass ich alle Angaben (auch in den Anlagen) vollständig und wahrheitsgetreu gemacht habe. Mir ist bekannt, dass ich alle Änderungen, die für den Anspruch auf Kindergeld von Bedeutung sind, unverzüglich der Familienkasse mitzuteilen habe. Das Merkblatt über Kindergeld habe ich erhalten und von seinem Inhalt Kenntnis genommen. Souhlasím s tím, aby byly žadateli/žadatelce vyplaceny přídavky na děti Ich bin damit einverstanden, dass dem Antragsteller / der Antragstellerin das Kindergeld gezahlt wird. Podpis žadatele / žadatelky / zákonného zástupce Unterschrift des Antragstellers / der Antragstellerin / des gesetzlichen Vertreters Podpis manžela /životního partnera nebo druhého rodiče žijícího ve společné domácnosti /jejich zákonného zástupce Unterschrift des gemeinsam mit dem Antragsteller/der Antragstellerin in einem Haushalt lebenden Ehegatten/Lebenspartners oder anderen Elternteils/dessen gesetzlichen Vertreters Antrag angenommen (/Namenszeichen des Antragsannehmers) Nur von der Familienkasse auszufüllen Ich bestätige die Richtigkeit der Vorgang im DV-Verfahren Änderung/Ergänzung zu den Zu 1: nein KG-Nr. Zu 2: nein KG-Nr. Fragen Zu 6: nein KG-Nr. Zu Anlage 1: nein KG-Nr. Zu Anlage 2: nein KG-Nr. Zu Anlage 3: nein KG-Nr. Zu Anlage 4: nein KG-Nr. (Unterschrift des Antragstellers / der Antragstellerin / des gesetzlichen Vertreters) Stammdaten erfasst / NZ

Pokyny k žádosti o přídavky na děti a k příloze Dítě Vyplňte prosím formulář žádosti a přílohu Dítě pečlivě a dobře čitelně a zakřížkujte, co se hodí. Nezapomeňte na svůj podpis! Pokud jste nezletilý/á, musí za Vás podepsat zákonný zástupce. Nechte žádost také podepsat od manžela, resp. životního partnera/druhého rodiče žijícího s Vámi ve společné domácnosti, pokud souhlasí s tím, abyste dostával/a přídavky na děti. Pokud souhlas neexistuje, sdělte to prosím Familienkasse. Byla-li oprávněná osoba určena soudně, připojte prosím soudní rozhodnutí. Pamatujte prosím, že Vaše žádost může být zpracována jen tehdy, jestliže byla vyplněna úplně. Žádost o přídavky na děti Ad 1 a 2 : Údaje o žadateli/žadatelce a o manželovi, příp. životním partnerovi Pokud oba rodiče dítěte splňují předpoklady pro nárok na přídavky na děti, uvádí se jako žadatel ten rodič, který má být na základě vůle obou rodičů příjemcem přídavku. Má-li u manželského páru minimálně jeden z partnerů v úmyslu, zachovat trvale oddělené žití, je nutno u rodinného stavu zakřížkovat žijící trvale odděleně. Pokud nejste oddáni nebo Váš manžel, resp. životní partner není zároveň druhým vlastním rodičem minimálně jednoho z dětí uvedených v příloze/přílohách Dítě, sdělte prosím údaje o druhém vlastním rodiči (u svěřených dětí nebo vnoučat o obou vlastních rodičích) v příslušné příloze Dítě. Pokud nemáte německou státní příslušnost nebo státní příslušnost některého ze států EU/EHP, resp. Švýcarska, připojte prosím doklad o důvodu pobytu (např. kopie pasu). Ad 4 : Vyrozumění nezasílat mně, nýbrž následující osobě Zde můžete uvést osobu zmocněnou k přijímání písemností (např. daňový poradce, spolek pro pomoc v otázkách daně ze mzdy atd.), která má dostat výměr o přídavku na dítě. Ad 6 : Zohledněny mají být následující děti Děti, na které pobírá přídavky jiná osoba, mohou mít u Vás vliv na zvýšení přídavků na děti. Pokud chcete aby započítávané děti byly zohledněny, uveďte prosím v každém případě, kdo a u které Familienkasse na tyto započítávané děti přídavky na děti pobírá. Příloha Dítě Všeobecně Prosím, vyplňte přílohu Dítě kompletně. U první žádosti o přídavky na děti po narození je třeba připojit Rodný list, resp. potvrzení o narození pro účely žádosti o přídavek na dítě v originálu. U dítěte narozeného v zahraničí postačí jako doklad rodný list. Pro děti starší 18 let je třeba vyplnit přílohu jen tehdy, pokud splňují jeden ze zvláštních předpokladů jmenovaných na formuláři k přídavkům na děti. Je třeba připojit odpovídající doklady (např. o školním a profesním vzdělávání). Je-li Vaše dítě postižené, vyplňte prosím dodatečně formulář Příloha pro plnoleté postižené dítě.u osvojených dětí prosím připojte rozhodnutí o osvojení od rodinného soudu. Jiné osoby, ke kterým má dítě vztah, jsou: rodiče, nevlastní rodiče, adoptivní rodiče, pěstouni, prarodiče. Ad 1 : Údaje o dítěti Pokud děti žijí mimo Vaši domácnost, uveďte důvod (např. ubytování u prarodičů / v pečovatelské instituci / v domově, kvůli školnímu či profesnímu vzdělávání). Ad 2 : Vztah dítěte k žádající osobě, k manželovi, resp. životnímu partnerovi a k jiným osobám Uvedení zde požadovaných údajů je v každém případě nutné. Pokud druhý rodič / rodiče dítěte zemřel/i, je toto třeba uvést dodatkem zemřeli. Pokud nebylo s právní účinnosti pro dítě určeno otcovství, je třeba zapsat neznámý, resp. otcovství neurčeno.

Ad 3 : Údaje o plnoletém dítěti Zvláštní předpoklady pro nárok Zohlednění plnoletého dítěte je možné, pokud 1. ještě nedovršilo 21 let, není v zaměstnaneckém poměru a není hlášeno na úřadu práce v tuzemsku jako osoba hledající práci, nebo 2. ještě nedovršilo 25 let a a) se připravuje na povolání nebo b) se nachází v přechodné době maximálně čtyř měsíců nebo c) nemůže začít nebo pokračovat v profesním vzdělávání z důvodu nedostatku vzdělávacích míst nebo d) vykonává stanovenou dobrovolnickou službu nebo není s to, se kvůli tělesnému, duševnímu či psychickému postižení samo živit; předpokladem je, že postižení vzniklo před dovršením 25. roku života (bez věkové hranice). Právní stav od roku 2012 Po ukončení prvního profesního vzdělávání nebo prvního studia je dítě zohledněno v případech bodu 2 (a až d) pouze tehdy, jestliže dítě nevykonává žádnou (škodlivou) výdělečnou činnost. Vzdělávání (profesní vzdělávání nebo studium) je ukončeno, jestliže činí způsobilým k vykonávání povolání, i když pak navazuje nástavbové další vzdělávání. Toto platí i tehdy, jestliže ukončení ještě k výkonu vytýčeného profesního cíle neopravňuje (např. prodavač, sanitář-záchranář, učitel nebo právník po složení 1. státní zkoušky). Dítě je výdělečně činné, jestliže vykonává zaměstnání zaměřené na docílení příjmů, které vyžaduje nasazení jeho osobní pracovní síly. Z toho plyne, že pojem výdělečná činnost může být splněna nesamostatnou činností, zemědělskou, lesnickou, živnostenskou a samostatnou činností. Spravování vlastního majetku naproti tomu není výdělečnou činností. Prosím, prokažte týdenní pracovní dobu na základě příslušných podkladů (např. pracovní smlouva / potvrzení zaměstnavatele). Pokud je zde odchylka od smluvně dohodnutých pracovních dob, může být dokladem předložení výplatní listiny, výpis z konta odpracovaných hodin nebo potvrzení zaměstnavatele. Doby nepřítomnosti z důvodu dovolené, nemoci apod. smluvně dohodnutou pracovní dobu nezkracují. Právní stav do roku 2011 Zohlednění dítěte staršího 18 let pro platby přídavků na dítě je vyloučeno, jestliže dítě mělo příjmy a dávky nad 8.004 euro, které byly určeny nebo vhodné k úhradě jeho živobytí nebo profesního vzdělávání. Z tohoto důvodu je třeba žádost o přídavky na dítě pro plnoleté dítě vždy doplnit o Prohlášení o příjmech a dávkách a příp. Prohlášení o nákladech na získání a zajištění příjmů. Ad 5 : Nárok na peněžní dávku z místa mimo Německo / z mezistátního či nadstátního místa Zde je třeba zapsat například nároky na rodinné dávky na děti, které jsou v zahraničí nebo nároky na dětské dávky od zaměstnaneckého úřadu (např. Evropské unie). Ad 6 : Jste nebo byl/a jste Vy nebo jiná osoba, ke které má dítě jako nezletilé vztah, v posledních 5 letech před podáním žádosti: (...) Činnost ve veřejné službě znamená činnost jako úředník / pobírající zaopatření / (tarifní) zaměstnanec spolkového státu, země, obce, svazu obcí nebo jiné korporace, instituce či nadace veřejného práva nebo jako soudce, voják z povolání nebo voják pod dočasnou smlouvou. K tomu patří i činnost vykonávaná u soukromého zaměstnavatele, pokud příslušníci veřejné služby k tomu dostali dovolenou. Do veřejné služby se nepočítají náboženská společenství veřejného práva (církve, včetně řeholních společenství, církevní nemocnice, školy, mateřské školy a j.), jakož i špičkové svazy, členské svazy volné sociální péče a k nim připojená zařízení. Otázky 6b resp.. 6c je třeba zodpovědět slovem ano i tehdy, jestliže Váš manžel, resp. životní partner nebo jiná osoba, ke které má nezletilé dítě vztah, pracuje nebo pracoval v diplomatických či konzulárních službách. Podrobné informace o přídavcích na děti najdete na internetu pod www.bzst.de, resp. www.familienkasse.de.