INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD INSTALLATION AND USER S MANUAL



Podobné dokumenty
INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

Návod na montáž,používání a údržbu hydromasážní vany

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST pro hydroterapeutické systémy

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

2N Voice Alarm Station

Litosil - application

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

outlet.roltechnik.cz

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

Přístroje pro montáž na povrch

STEP-IN PURE. Barva vany 001: Bílá 4 až 5 mm sanitární akrylát, zesílený GFK. Rozměry v mm / ceny v bez DPH.

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

Montážní návod čtvrtkruhový masážní box s vaničkou

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version


GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

4Ever H A N D B O O K

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

MEMPHIS. outlet.roltechnik.cz MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: TYP VÝROBKU / TYPE OF PRODUCT:

Řady ECO. ECO Hydro ECO Hydro Jet ECO Steam ECO Hydro Steam ECO Serial ECO Integral. Řady HAWAII

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Instalační kabely s Cu jádrem

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

skluzné kompresní Šrouby dynamic Hip And condylar screws

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

filtrační polomasky disposable respirators

Instalační kabely s Cu jádrem

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

Návod na užívání + stavební připravenost hydroterapeutických masážních systémů LAGUNA

Stavební připravenost pro hydromasážní vany. Výběr typu hydromasážní vany

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

BIANCO BRUNO. outlet.roltechnik.cz MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: TYP VÝROBKU / TYPE OF PRODUCT:

2N Lift8 Audio unit machine room

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

hydromasážní vana DUO I návod k instalaci a obsluze

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SPECIFICATION FOR ALDER LED

2 Izolace PVC. PVC insulation

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

EU peníze středním školám digitální učební materiál

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

PAEGAS BLUE LUX. outlet.roltechnik.cz MONTÁŽNÍ NÁVOD / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: TYP VÝROBKU / TYPE OF PRODUCT:

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

Návod k obsluze a montáži N129/R04 ( ) SUŠÁK NA RUCE

Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

MAIA mm

DC circuits with a single source

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

NÁVOD NA INSTALACI A UŽÍVÁNÍ HYDROTERAPEUTICKÉHO BOXU ATLAS KOMFORT

Transkript:

INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD INSTALLATION AND USER S MANUAL Model: Rozměr: Dimension: ADMIRAL II 4000187 1 300 1 300 2 160 mm

CZ VÝBAVA 6x mikrotryska pneumatické ovládání mechanický regulátor vzduchu krycí panel čtyřpolohová mechanická baterie parní vyvíječ polička ruční a hlavová sprcha 4x zádová tryska rádio přijímač CZ ZÁSADY Pracovník provádějící instalaci musí v rámci své vlastní odpovědnosti provést kontrolu, že všechny přípojky pro instalaci vany jsou v souladu s tímto montážním návodem, národními předpisy a normami. Instalace musí být prováděna pracovníkem, jehož kvalifikace odpovídá požadavkům platných národních směrnic a norem. Montáž musí být provedena v souladu s tímto montážním návodem a platnými směrnicemi a normami týkajícími se tohoto oboru. V případě nedodržení výše uvedeného nepřebírá výrobce jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalaci a na výrobek se nevztahují záruční podmínky poskytované výrobcem. CZ MANIPULACE S VANOU Při transportu a instalaci využívejte samonosný rám. Nechytejte vanu nikdy za hadice a jiné části masážního systému. Po přejímce již nebude uznána záruka na mechanické poškození vany a jejich komponentů. Po celou dobu montáže chraňte vanu před poškozením. Všechny vany jsou z výrobního závodu odzkoušeny a v použitelném stavu. Obsahují již nainstalovaný kompletní masážní systém a samonosný rám. Ve vaně taktéž naleznete montážní a uživatelský návod.

EQUIPMENT 6x micro jet pneumatic control mechanical air regullator cover panel 4 way bathtub mixer steam generator shelve hand and top rain shower head 4x hydromassage jet radio RULES The man performing the installation is obliged within his own responsibility perform a control of compliance of all connection for the installation with manual instruction, national standards and norms. The installation has to be carried out by a person whose qualification corresponds with requirements of valid national standards and norms. Installation has to be performed with accordance with this assembling instructions and valid legislation and norms related to this area. In case if above mentioned is not followed the producer is not responsible for any damages caused by improper installation as well as for any guarantee for the product. MANIPULATION WITH BATH TUB For transport and installation use the independent frame. Don t manipulate the bath tub by the hoses or any other part of the hydro-massage system. After the receivable any claim for the surface defects of the bath tub and its components will not be accepted. Protect the bath tub from damaging during the entire of the installation. All ROLTECHNIK bath tubs are tested in the production plant for all the functions. They contain ready to use hydro-massage system, frame, mechanical drain with a siphon, installation accessories. You can also fi nd assembling instructions and usage instructions in the bath tub.

CZ ELEKTROINSTALACE Hydromasážní vana je zařízení třídy ochrany I. Veškeré instalace a zásahy do elektrických rozvodů může provádět pouze osoba s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací s oprávněním pro dodavatelskou montáž podle vyhl.č.20/1979 Sb. v platném znění. Přívod elektrického napětí: Pro instalovaný výkon zařízení je nutný samostatný pevný přívod elektrického napětí 230V, 50Hz, kabelem o průřezu 3 2,5mm 2 (se žluto/zeleným vodičem), zakončeným v elektroinstalační krabici s krytím min. IP X4, umístěné v prostoru pod hydromasážní vanou. Pod vanou přiveďte zemnící drát Cu min 4mm 2. Elektroinstalace musí odpovídat požadavkům ČSN 33 2000-7-701 - napájecí soustava TN-S, doplněno proudovým chráničem s vybavovacím proudem 30mA. V napájecím rozvaděči musí být umístěn hlavní vypínač dle ČSN 332000-5-537/01 (IEC 60 364-5-537). Elektrické zařízení - hydromasážní vana - musí být jištěno samostatným jističem: In 16A, 10A, 6A (v závislosti na příkonu elektrického zařízení). Lze použít proudové chrániče kombinované s jističem. Důležité upozornění! Na dokončené elektroinstalaci musí být provedena výchozí revize dle ČSN 331500 a ČSN EN 332000-6-61 ed.2 (IEC 364-6-61/A2). Výstraha: Je zakázáno provádět jakékoliv zásahy do masážního systému, jeho elektroinstalace či elektronického vybavení. Používání spotřebiče dětmi bez dozoru je možno pouze tehdy, jestliže byly uvedeny dostatečné pokyny tak, aby dítě bylo schopné používat spotřebič bezpečným způsobem a rozumělo nebezpečím při nesprávném použití. Části obsahující živé části, s vyjímkou částí napájených bezpečným malým napětím, které není vyšší než 12V, nesmí být dostupné osobě v lázni. Uzemněné části musí být trvale připojeny k pevně zabudované instalaci. Části obsahující elektrické součástky musí být umístěny nebo upevněny tak, aby nemohly spadnout do lázně.

ELECTRIC INSTALLATION The bath tub is a product of category I. Therefore all installation and service works can be carried out only by authorized person! An independent electrical output of 230V/50 Hz is necessary for the required output of the bath. Grounding is to be performed via a wire of min. 4 mm 2 Cu and incoming cable CYKY 3 x 2,5 C in a length of min. 2 m. The electro-installation has to comply with CSN 332130 (change 2/94) part number 2.4.1. Without any consideration of the bath tub input there has to be an independent fi xed electrical input of a minimal diameter 2,5 mm2 of a cuprum cable (CYKY 3C x 2,5) in the area under the bath tub Into a water sealed box (is part of the delivery) for a fi xed connection. The input has to be secured individually. In the feeding distributor it is necessary to perform a division of the cable if not made in the main switching box PEN on PE and N, I. e. set TN-C on the area TN-S. In case that such a division is not possible to be made due to the technical reasons it is necessary to perform it in a auxiliary switch for the hydro-massage bath tub according to requirements of ČSN 332140/87 part. 1.3. This is placed near the bath tub in an area of the zone 3 or in front of the door to the room. The switching box has to have a resistance corresponding to the environment. A switch in accordance with CSN 332000-5-537/01 (IEC 60364-5-537) has to installed and behind this switch it is necessary to install the current protection in accordance with CSN 332000-5-53/94 (IEC 364-5-53) I. e. 30 am. You can use the current protection combined with a switch. All electric parts have to interconnected and grounded according to CSN 33 2000-7-701. (IEC 364-7-701). Note: In case of installation of 3kW heating it is necessary to have 2 independent electrical inputs CYKY 3x2,5C. IMPORTANT WARNING! After the electric connection to the hydro-massage bath tub is carried out the installation company is obliged to issue revision report for the electrical distribution according to CSN 331500 and CSN 332000-6-61 ed.2 (IEC 364-6-61/A2). It is strictly forbidden to perform any impacts into the massage system, its electric installation or electric equipment!

CZ STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST Vanu je možné instalovat pouze do stavebně zcela dokončené koupelny s hotovými obklady stěn a položenou dlažbou. Pokud není obklad stěn až k podlaze, musí být ukončen minimálně 150mm pod úrovní horní hrany vany. Podlaha pod vanou musí být pevná a rovná. Místo, kde bude vana nainstalována je nutné zbavit prachu, např. penetračním nátěrem. Nikdy nesmí být vana zazděna natvrdo bez možnosti pružit. Vana musí být usazena tak, aby ji bylo možno pro revizní práce a opravy vyjmout bez demolice obezdívky. Tzn., že musí být i dostatečná délka všech pružných hadic v případě stojánkové baterie, nebo musí existovat možnost odpojit tyto hadice z montážního otvoru. 250 doporučené umístění vývodů teplé a studené vody 100 1500 500 300 500 300 prostor zbavený prachu odpad ø40 Vodoinstalace musí být provedena dle předpisů pro vnitřní vodovody dle EN 806-1 a vnitřní kanalizaci dle EN 274. Odpad Připravte odpadovou armaturu v úrovni podlahy nebo ze zdi v úrovni podlahy. Odpad nesmí vadit nožičkám samonosného rámu, proto doporučujeme doinstalovat odpad k sifonu vany až po jejím dodání. Odpadovou rouru zakončete hrdlem o průměru 40 mm.

CONSTRUCTION PREPARATION WATER INSTALLATION The bath tub is possible to be installed only to the fully fi nished bathroom with installed tiles on the walls and with fi nished fl ooring. If the tiles are not fi nished down to the fl oor they have to reach 150 mm under the edge of the bath tub. The floor under the bath tub has to be hard and straight. The place of installation has to be dust free (for example with penetration layer). The bath tub can never be installed in a hard way without possibilities of dilatation. The bath tub has to be installed in such a way that it is not difficult to remove it for revisions and repairs without damaging the tiling. This means that also the hoses for the mixer have to be long enough or easily removable from an installation opening. 250 warm and cold water input 100 1500 500 300 500 300 dust-free place drain ø40 Water installation has to be performed according to the standards for internal water systems of EN 806-1 and internal canalization according to EN 274. Draining On the fl oor level from the fl oor or from the wall prepare the draining armature. The drainage cannot be on the same place as the feet of the frame, therefore we recommend fi nishing the installation of the drainage after the bath tub delivery. Finish the draining hose with a connection piece of 40 mm diameter.

CZ INSTALLATION INSTALACE vyrovnejte vanu dle vodováhy use builder s level to balance bathtube přišroubujte generátor k vaně dvěmi šrouby M6x50mm screw down generator to bath tube with 2 screws M6x50mm sestavte zadní panely do svislých profilů set together back panels to vertical profiles skleněné výplně v profilu zajistit vmáčknutím těsnění squeeze sealing to stabilize glass panel in profile vrch top 22 spodek bottom na horní plochu vany přišroubovat vodorovný U profil screw down horizontal U profile to top dest of the bath tube 20 vrtání skla pro panty musí být orientováno dle uvedeného obrázku please drill the holes to the glass (hinges) as per drawing přední skleněné boky zajistit vmáčknutím těsnění, tak jako u zadních stěn squeeze sealing to stabilize front - sides glass panel just like in back panels

INSTALACE INSTALLATION CZ výplň vsadit do vodorovného U profilu a zajistit zatlačením těsnění put in panel to horizontal U profile and then squeeze sealing to stabilize svislé profily sešroubovat s vanou screw down vertical profiles with bath tube nasadit klobouk a sešroubovat se svislými profily put on the top part and screw down with horizontal profiles na skleněný bok přišrobovat 2ks pantu screw down 2pcs of the hinges with glass side panel na panty přišroubovat dveřní výplň screw down door s panel on the hinges zapojit ventilátor,reproduktor,vyvíječ O3 connect fan, speaker, generator of O3 připojit elektroniku ovládacího panelu s generátorem connect electronics of control panel with generator

CZ INSTALLATION INSTALACE Zadní panely osadit poličkou,madlem,ústím výparníku a tyčí pro ruční sprchu install shelf, handle, vent of the vaporizer and rail of hand shower to the back panel do klobouku vsunout čidlo teploměru install sensor of thermometer to the top part vývod do hlavové sprchy outlet of the head shower ústí výparníku připojit K parnímu vyvíječi install vent of the vaporizer to the steam generator přívod vody do ruční sprchy inlet of water to the hand ukostřit install to framework přívod vody do trysek v zadním panelu inlet of water to the jets in back panels napouštění vany watering of bath tube přívod studené vody inlet of the cold water přívod teplé vody inltet of the hot water připojit vodu i ke generátoru connect water also to the generator

INSTALACE INSTALLATION CZ magnetické těsnění namáčkněte na dveřní a boční díl squeeze magnetic sealings to the door s and side s panels těsnění s jazýčkem namáčkněte na dveře a těsnění s bříškem na výplň boku vodorovný U profil zaslepit těsněním blank off vertical U profile with the sealing výplně ve vodorovných U profilech zajistit natlačením těsnění squeeze sealing to stabilize panels in vertical U profiles výplně ve svislých profilech zajistit natlačením těsnění squeeze sealing to stabilize panels in horizontal U profiles

CZ UŽIVATELSKÝ NÁVOD Hydromasážní vany při správném dodržování pokynů uvedených v uživatelském návodu, zajišťují bezpečnou a účinnou relaxaci. Pozorně si přečtěte a prostudujte všechny následující instrukce. Způsob užívání Nejnižší hladina vody ve vaně včetně koupající se osoby musí být minimálně 5 cm nad nejvýše instalovanou trysku. Teplota vody nesmí překročit hranici 40 C. Nejvíce se využívá tzv. hypertermní koupel, což je od 37 C do 40 C. V případě jakýchkoliv potíží délku pobytu a teplotu koupele konzultujte podle svého aktuálního zdravotního stavu s lékařem! Pravidelná masáž základem správné hydroterapie Pravidelná 30 -ti minutová masáž s obvyklou frekvencí 2-3x do týdne je nejlepší prostředek, jak se dostat do správné životní formy. Ženy jsou na podněty vyvolané masáží citlivější než muži, děti reagují na masáž nejživěji. Osoby se zaměstnáním s převahou činnosti duševní jsou k masážním podnětům vnímavější, než fyzicky pracující, u kterých je dosažení stejného efektu spojeno s použitím silněji působících podnětů. Upozornění V žádném případě nepoužívejte hydroterapeutickou vanu k jiným účelům, než je uvedeno v uživatelském návodu. Zejména nekoupejte a nemasírujte své domácí miláčky v hydroterapeutické vaně! Mohou vanu nevratným způsobem poškodit! Varování Neinstalujte ani neukládejte žádná elektrická zařízení (fény, rádiové přijímače, televizory, přenosná světla apod.) do vzdálenosti menší než 1,5m od masážního systému. Pro snížení rizika zranění neodstraňujte kryt hydromasážního systému. Jiné elektrické spotřebiče a jejich části v okolí vany, které obsahují elektrické součásti, musí být upevněny tak, aby nemohly upadnout do lázně. Spotřebiče, které obsahují živé části (pod proudem), nesmí být přístupné osobě v lázni. Nedovolte dětem užívání hydromasážního systému bez Vašeho dozoru! Údržba hydroterapeutických van Vanu stačí po každé koupeli opláchnout ruční sprchou, otřít vlhkým hadříkem nebo houbou. Doporučujeme používat běžné dostupné tekuté prostředky neobsahující abrasiva (písek), která způsobují poškrábání povrchu akrylátu. Údržbu systému s pasivní hygienou stačí provádět přibližně 1x za měsíc Napustíme plnou vanu tak, aby trysky byly dostatečně ponořené, přidáme potřebnou dávku originálního dezinfekčního prostředku (např. ROLTECHNIK CleanHydro). Na cca 10 minut zapneme hydromasáž a necháme účinkovat dezinfekční prostředek. Nakonec napustíme vanu pouze čistou vodou a znovu ji propláchneme. Tímto způsobem se odstraní z agregátů, rozvodných hadic a fi tinek usazené nečistoty. Jsou to většinou nánosy mýdla, šamponů, olejů, zbytky kůže, na kterých mohou parazitovat nežádoucí mikroorganismy. Zároveň tím zabráníme usazování vodního kamene.

USAGE INSTRUCTIONS Hydro-massage bath tubs ROLTECHNIK if properly installed and maintained will assure you safe and effi cient relaxation. Please pay attention to all following instructions: Using the bath tub For the massage we recommend to fi ll the bath tub with water to a level under the overfl ow level. Including the bathing person the level has to be minimally 5 cm over the highest mounted jet. The temperature of water shall not exceed 40 C. Mostly a hyper thermal water is used which is between 37 C do 40 C. In case of any problems consult the temperature and length of the hydro-massage with your doctor according to your actual health condition. Regular massage is a base of correct hydrotherapy. Regular 30 minutes massage with usual frequentation of 2-3 times per week is the best way how to get you into a right vital form. Women are more sensitive to the effects of the massage than men. The kids react in a most active way. Persons who do not work physically are more sensitive as well. Operation instruction to the control units To every hydrotherapeutic bath tub a concrete usage instruction is delivered according to the selected equipment. Attention At any case do not use the hydro-massage bath tub for other purposes than mentioned in the manual instruction. Especially do not bath and massage your home pets!! They can damage the bath tub in an irremovable way. Warning Do not install or place any electrical instruments (fans, radio receivers, TVs or lights etc) closer than 1,5 m from the hydro-massage system. In order to prevent the danger of injury do not remove the cover of the hydro-massage system. Other electrical appliances and its parts with electrical installation have to be installed in a way they cannot fall into the bath tub. Appliances connected to electricity have to be out of reach of the person in the bath. Do not allow children to use the hydro-massage system without your assistance!!! Maintenance of hydro-massage bath tubs After each bath fl ush the bath tub with hand shower or sweep it with a wet towel. We recommend using common liquid detergents without hard particulars (sand etc.) which could use scratching of the acrylic surface. The system maintenance with passive hygiene is suffi cient to do once per month. Fill the bath tub in a way so the jets are covered with water, add the necessary dose of original disinfectant (for example CleanHydro) switch on for about 10 minutes and let it work. Finally fi ll the bath again just with clean water and fl ush it again. This way you remove from all the aggregates deposits. These

CZ UŽIVATELSKÝ NÁVOD Pokud se nečistota usazuje na samotných tryskách, očistíme je kartáčkem nebo hadříkem namočeným v neabrazivním čistícím prostředku. Různé přísady do koupele Při masáži je možné používat všechny druhy rostlinných přísad, avšak bez příměsí hrubých částí. Jsou to koupele zejména jehličnaté, hořčičné, heřmánkové, kopřivové, řepíkové, jitrocelové, otrubové atd. U aromatických koupelí lze využít vůně k docílení účinku. Např. citron tonizuje, vyvolává aktivitu, vůně levandule uklidňuje, vůně jehličí osvěžuje, uvolňuje napětí, vůně hřebíčku a skořice odnímá bolest ze svalů atd. Při použití hydromasážního systému nepoužívejte koupelovou pěnu, neboť může snadno zavzdušnit čerpadlo a tím zhoršit funkci hydromasáže. Pokud využíváte různých mýdel, přísad, koupelových solí atd., provádějte účinnou hygienu a dezinfekci vany po každé koupeli. CZ DROBNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ ZÁVADY systém nelze spustit vypnutý jistič natáhnout jistič špatná elektro instalace překontrolovat dom. instalace uvolněná hadička nasunout hadičku na pneumatický spínač ubývá vody ve vaně neseřízená mech výpusť seřídit šroub u vypouštecí zátky snížená účinnost masáže systém je zanesen vodním kamenem viz. údržba

USAGE INSTRUCTIONS are usually soap, hair shampoo, oils, skin particulars etc. At the same time you prevent the deposits of lime scale. If the dirt deposits are present also on the jets clean it with a brush or towel and non abrasive detergent. Different bath salts and oils are possible to use but they cannot include hard particulars. Bath essences For aromatic baths you can use the essences to increase the effect. For example lemon, levandule, eucalypthus etc. Do not use bath foam at the same time with hydro-massage system as it can easily fi ll the pump with air and decrease the function. In case you use bath essences perform the hygiene after each bath.

CZ NÁVOD K OBSLUZE (SYSTÉM S PNEUMATICKÝM OVLÁDÁNÍM ) OVLÁDÁNÍ HYDROMASÁŽE Vanu napustíme vodou tak, aby hladina vody, když si do vany lehneme, byla asi 5 cm nad úrovní nejvýše položené trysky. Jakmile je dostatečné množství vody ve vaně můžeme stisknutím pneumatického tlačítka spustit požadovanou proceduru. Druhým stisknutím pneumatického tlačítka proceduru ukončíme. POZOR! U tohoto typu ovládání není výrobek osazen snímačem úrovně hladiny vody, proto dbejte na to, aby jste systém nespustili bez dostatečného množství vody ve vaně. Doba běhu čerpadla bez přísunu vody nesmí přesáhnout dobu 30 sec., pak hrozí nebezpečí poškození motoru čerpadla. MECHANICKÁ REGULACE VÝKONU HYDROMASÁŽE I. Vzduchový regulátor Slouží pouze pro regulaci hydromasáže, nelze jimi regulovat vzduchovou lázeň. U van s více vzduchovými regulátory je možné regulovat jednotlivé okruhy samostatně a to regulaci v oblasti nohou a regulaci v oblasti zad. Přitažením vzduchového regulátoru dosáhnete snížení účinku, jeho povolením naopak zvýšení. II. Regulace pomocí trysek MIKROTRYSKA působí na tělo bodově

USAGE INSTRUCTIONS (SYSTEM WITH PNEUMATIC CONTROL) HYDRO SYSTEM CONTROL Fill the bath tub with water in a way that the level of the water is 5 cm over the highest place jet. When the water level is reached turn on the required function via pneumatic button. You can end the function by pushing it again. ATTENTION! This model of the product does not contain the sensor for the water level, therefore do not run the system if the water level is not suffi cient. The period of operation without water cannot exceed 30 sec. otherwise the engine can be damaged!!! MECHANICAL REGULATION OF THE HYDRO-MASSAGE OUTPUT I. Air regulator Serves only for the regulation of hydro-massage but is not for the regulation of air system. If more air regulators are present individual circuits can be regulated in the feet area, back area etc. By tightening the air regulator you reach lower intensity by loosing it higher intensity of the hydro-massage. II. Regulation via jets MICRO JET

ZÁRUKA QUARANTEE CZ Jsme přesvědčeni, že Vám bude výrobek bezchybně sloužit, pokud budete dodržovat pokyny uvedené v návodu. V případě jakékoliv závady se laskavě obraťte na svého obchodníka, nebo přímo na servisní službu fi rmy ROLTECHNIK. Dbejte na to, aby Vám prodávající řádně vyplnil záruční list. Pokud by však byly na výrobku shledány cizí zásahy, nebo byl obsluhován v rozporu s pokyny v návodu, záruční nároky zanikají. Výrobce taktéž neručí za škody a újmy na zdraví způsobené nesprávnou bytovou instalací a nesprávným zapojením nebo užíváním! TECHNICKÉ PARAMETRY PERFORMANCE CZ Příkon čerpadla hydromasáž Power input of pump Napětí Electric tense Jištění Protection Krytí Mech. výpusť se sifonem Drain 0,7-1,O kw 230 V / 50 Hz samostatný přívod CYKY 3x2,5 C samostatný jistič 6-20 A (dle příkonu vany) circuit breaker 6-20 A proudový chránič 30mA protection 30mA výrobek má stupeň ochrany krytem IPX5 Ø 40 mm VYROBENO MADE BY ROLTECHNIK a.s. Třebařov 160 569 33 Czech Republic tel.: +420 461 324 301/302 fax: +420 461 324 297 www.roltechnik.com