Mezinárodní raftová federace International Rafting Federation Z á v o d n í Race Rules p r a v i d l a Pravidla platná od 1.dubna 2010 1
Obsah A. Klasifikace závodů str. 3 B. Posádky a závodníci str. 4 C. Mezinárodní kalendář raftových závodů IRF str. 5 D. Minimální účast str. 5 E. Disciplíny raftových závodů str. 6 F. Všeobecná pravidla závodu str. 8 G. Systém bodování str. 9 H. Rafty a jiné vybavení str. 9 I. Startovní čísla a vlajky str. 10 J. Bezpečnost na řece str. 10 K. Činovníci a jejich povinnosti str. 11 L. Protesty str. 12 M. Rozhodčí str. 13 N. Doping str. 14 O. Udílení cen a vyhlášení vítězů str. 14 P. Pozvání, přihláška a potvrzení přihlášky str. 14 Tvorba pravidel str. 15 Bodovací tabulka str. 16 Použité zkratky: IRF = Mezinárodní raftová federace BOD = IRF Představenstvo S&C Com = Sportovní & Soutěžní komise Překlad pravidel: Alice Flíčková Úprava textu: Vladimír Náděje 2
A. Klasifikace závodů 1. Závody úrovně A a) Zahrnují: Mistrovství světa pořádané každý druhý rok, Olympijské hry a World Nature Games pořádané každé 4 roky, Světový pohár skládající se ze série 3 5 závodů pořádaných během jednoho roku minimálně na 2 kontinentech. b) MS (včetně raftingu na klidné vodě a příbřežního raftingu) se musí účastnit zástupci minimálně ze 3 kontinentů. c) V závodech úrovně A by mělo být minimálně 8 zemí soutěžících v mužské kategorii a 4 v ženské kategorii. d) Každá členská (národní) federace může přihlásit pouze po jedné posádce do kategorie mužů i žen. Pořádající země se kvalifikuje automaticky. e) Všichni závodníci musí být členy příslušné národní federace, musí být vybráni a nominováni touto národní raftovou federací a musí mít občanství nebo trvalý pobyt v zemi, za kterou závodí. Závodníci by měli být vybráni na základě vítězství ve férových a důvěryhodných národních nominačních závodech. f) Příslušná členská federace musí být platným členem IRF v době konání závodu. g) Pro Olympijské hry musí být členové družstva vybráni podle pravidel IOC. Například musí být držiteli platného cestovního pasu země, kterou reprezentují. 2. Závody úrovně B a) Jde o regionální mistrovství, která by měla být pořádána minimálně každý druhý rok, a to v Panamerice, Austral-Asii, Evropě a Africe. b) Každá členská federace může přihlásit dvě posádky do kategorie mužů i žen. c) V závodech úrovně B by měly být minimálně 3 země soutěžící v každé kategorii. d) Nomice členských federací pro následující mistrovství světa může být založena na výsledcích tohoto závodu. e) Možnost zúčastnit se závodů mají všichni členové IRF, ale pouze závodníkům ze zemí z daného kontinentálního regionu budou uděleny medaile. f) Všichni závodníci musí být členy příslušné národní federace, musí být vybráni a nominováni touto národní raftovou federací a musí mít občanství nebo trvalý pobyt v zemi, za kterou závodí. Závodníci by měli být vybráni na základě vítězství ve férových a důvěryhodných národních nominačních závodech. g) Aby se jednalo o platný závod podle pravidel IRF, musí se ho zúčastnit posádky minimálně ze tří různých zemí. Jestliže počet zemí nedosáhne tří, Sportovní & Soutěžní komise rozhodne, zda bude závod uznán platným či nikoliv. 3. Závody úrovně C a) Zahrnují každý mezinárodní závod pořádaný podle pravidel IRF. b) Členové posádky mohou být jakékoli národnosti, trvalého pobytu nebo pohlaví. c) Není povinností, aby nominace posádky proběhla přes národní federaci, ale je to vysoce doporučeno. d) Posádka bude reprezentovat zemi dle majority národností svých členů, v případě rovnosti rozhodne o národní příslušnosti kapitán posádky. 3
e) Pre-event pro MS náleží do této kategorie nicméně posádky musí být členy svých národních federací a jejich federace musí být platnými členy IRF. V případě, že organizátor pre-eventu určí specifické podmínky vzhledem k účastí posádek (limit v počtu raftů za národnost atd.), pak tyto podmínky musí být oznámeny v dostatečném předstihu (minimálně 3-6 měsíců ). 4. Závody úrovně D a) Zahrnují jakýkoliv národní raftový závod konaný podle IRF závodních pravidel. b) Členové týmů by měli být členy svých národních federací. c) Jestliže má tento závod být národním výběrem, musí mít všechny týmy stejnou šanci závodit a vyhrát. d) Národní raftové závody nemusejí probíhat podle IRF závodních pravidel, ale vysoce se doporučuje, aby tomu tak bylo, aby byla zajištěna vysoká úroveň závodu a vysoká úroveň soutěže. Poznámky: Čtyř a šestičlenné posádky jsou povinné pro všechny závody úrovně A, B a C a všechny disciplíny! IRF zaštítí jakýkoli druh raftových závodů po celém světě, jestliže je požadavek vznesen včas a jestliže se závod koná v souladu s Deklarací a Statusem IRF. B. Posádky a Závodníci 1. Právo účasti na schválených mezinárodních raftových závodech mají pouze členové národních raftových federací, které jsou zároveň členy IRF. 2. Závodník nemůže v jednom kalendářním roce závodit za více než jednu raftovou federaci. Toto pravidlo neplatí v případě změny trvalého pobytu nebo občanství v důsledku sňatku. Jakmile je potvrzeno nové občanství nebo nové místo trvalého pobytu, původní raftová federace nemá právo zamezit závodníkovi start v raftovém závodu. 3. V případě člověka s trvalým pobytem v dané zemi, který je držitelem cestovního pasu jiné země, musí národní federace prokázat Sportovní & Soutěžní komisi trvalý pobyt závodníka. Podobné případy by měly být organizátorovi závodu známy co nejdříve, aby Sportovní & Soutěžní komise mohla rozhodnout ještě před datem, do kterého je možné podat přihlášku k závodu. 4. Trvalý pobyt nebo občanství musí být na požádání prokázáno organizačnímu výboru nebo IRF Sports & Competition Committee. 5. Pokud se závodí v kategorii 4 i 6 členných raftů, mohou závodníci startovat v obou těchto kategoriích. 6. Každé posádce je dovolen pouze jeden náhradník. Pouze nominovaný náhradník může nastoupit jako člen posádky. Výměna náhradníka za základního člena týmu a zpět atd. může být provedena i vícekrát, tj. vždy pro následující disciplínu, ale tato změna musí být vždy předem oznámena řediteli závodu nebo hlavnímu rozhodčímu. Výměna nemůže být provedena v průběhu jedné disciplíny. 7. Účastnit se raftových závodů IRF je povoleno závodníkům, kteří v roce, ve kterém hodlají závodit, dosáhnou minimálně 16ti let. Pořadatel závodu se bude řídit či jednat v souladu s domácí legislativou v rámci zodpovědnosti neplnoletých (mladších 18 let), tj. organizátor zajistí, že všechna zřeknutí se práva atd. jsou podepsána předem. Obdobně národní federace zajistí, že všichni členové týmu budou jednat v souladu s legislativou vlastní země v souvislosti s odpovědností nezletilých. 8. Raftové závody mládeže mohou být pořádány společně se závody IRF, pokud to Sportovní & Soutěžní komise předem schválí. Závodníci spadají do této kategorie od kalendářního roku, kdy on/ona dosáhnou věku 16let, do kalendářního roku, kdy on/ona dosáhnou věku 19 let. Každý člen 4
posádky musí být daného věku, aby posádka mohla soutěžit v této mládežnické kategorii. Raftové závody mládeže mohou být také závody úrovně A i B, pakliže budou takto schváleny S & C komisí. Tyto závody mohou být organizovány odděleně od závodů dospělých. Dvouletý interval je doporučen. Mládežnického MS se musí účastnit minimálně 2 kontinenty. Dále by se mělo zúčastnit minimálně 6 zemí v mužské kategorii a 3 v ženské kategorii. Všechny mládežnické závody by měly být organizovány na řekách maximální obtížnosti WW 3. Všechna ostatní pravidla zůstávají pro mládežnickou kategorii zachována. 9. Raftové závody veteránů mohou být pořádány společně se závody IRF, pokud to Sportovní a Soutěžní komise předem schválí. Závodníci spadají do této kategorie od kalendářního roku, kdy on/ona dosáhnou věku 40 let.každý člen posádky musí být daného věku, aby se posádka mohla zúčastnit závodu v kategorii veteránů (Masters). Raftové závody veteránů mohou být také závody úrovně A i B, pakliže budou takto schváleny S & C komisí. Tyto závody mohou být organizovány odděleně od závodů dospělých. Dvouletý interval je doporučen. MS veteránů se musí účastnit minimálně 2 kontinenty. Dále by se mělo zúčastnit minimálně 6 zemí v mužské kategorii a 3 v ženské kategorii. Všechna ostatní pravidla zůstávají pro kategorii veteránů zachována. 10. Tým, který zvítězí v národní nominaci, která nemusí být nutně identická s národním mistrovstvím, je tým, který postupuje na MS. 11. Tým účastnící se MS musí mít minimálně 4 původní závodníky pro R6 a 2 závodníky pro R4, kteří zvítězili v národní nominaci (pokud se nominace neskládá z více než 1 závodu). 12. Pokud se tento tým nemůže zúčastnit, pozice bude nabídnuta druhému v pořadí a dále podle pořadí. 13. Pokud první tým nemůže jet na MS, nominace musí být postoupena dalšímu týmu s předstihem (nejméně 6 týdnů před MS), aby se tento tým mohl připravit a odjet na MS. 14. Jakékoliv odchylky od bodů 9,10,11,12, učiněné rozhodnutím národní federace, musí být učiněny v zájmu závodníků a pokud někteří nesouhlasí, rozhodnutí musí být vysvětleno a přijato Sportovní & Soutěžní komisí. 15. Národní nominace by se měla konat přinejmenším na řekách obtížnosti WW 3. Národní federace musí být přesvědčeny, že tým, který vyberou pro jakýkoliv závod, je schopný jízdy na řece té obtížnosti, na které se závod koná. IRF Sportovní & Soutěžní komise nebo organizátoři soutěže mají právo odmítnout start týmů, jestliže o jejich jízdních schopnostech pochybují. C. Mezinárodní kalendář raftových závodů IRF 1. Obecně a) IRF bude udržovat kalendář závodů jak nejlépe je možné na webových stránkách (www.intraftfed.com). b) Všechny závody úrovně A, B, C a D musí být uvedeny na webových stránkách IRF, aby byly uznány IRF. c) Organizátoři těchto závodů nebo členské federace musí zajistit, aby byly informace o závodu a kontaktní informace zaslány administrativě IRF. Tyto informace by měly obsahovat datum a místo konání závodu, úseky řek pro každou raftovou disciplínu, typ závodu (R4, R6), ubytování, dopravu, startovné, možnosti tréninku před soutěží a další relevantní informace a měly by být dodány v předstihu. 2. Závody úrovně A a B a) Žádost o pořádání závodu úrovně A a B bude v souladu s přílohou C IRF Bylaws. b) Žádosti by měly obsahovat detaily případných žádostí o změny nebo odchylky od IRF závodních pravidel (například vyjmutí vyřazovacího sprintu H2H ze závodu, počtu týmů zúčastňujících se v disciplínách), s důvodem pro tyto změny. 5
D. Minimální účast 1. Pakliže je účast menší než požadovaná minimální účast, organizátor může požádat o uznání těchto závodů Sportovní a Soutěžní komisi IRF. 2. Není nutné, aby požadované minimum zemí dokončilo všechny disciplíny závodů pro platnost daného výsledku. E. Disciplíny raftových závodů 1. Všeobecné podmínky a) Pokud možno, tak se raftový závod (raftová soutěž) skládá ze 4 disciplín sprintu, vyřazovacího sprintu (H2H), slalomu a sjezdu. b) V závodech úrovně A a B musí soutěž obsahovat všechny 4 disciplíny. V závodech úrovně C tato povinnost není. c) V závodech úrovně A a B by mělo být dodrženo pořadí disciplin: sprint, vyřazovací sprint, slalom a poté sjezd. d) Startovní a cílová linie musí být jasně vyznačeny buď páskou nataženou přes řeku nebo pomocí bójek nebo pomocí tyčí na levé a pravé straně. Toto značení musí být připraveno 24 hodin před každým závodem. Ředitel závodu má právo změnit startovní linii, vyžádají-li si to neobvyklé okolnosti (např. změny výšky vodní hladiny). e) V závodech úrovně A a B musí sjezd zahrnovat peřej obtížnosti WW 4 nebo 5. Toto je také doporučeno i pro závody typu C a D. (Pokud jsou týmy vybrány pro MS na jejich národních výběrech, měly by být schopny jízdy přinejmenším v úseku řeky s obtížností WW 4). 2. Sprint a) Každý raftový závod by měl začít sprintem. b) Startovní pořadí musí být losováno. c) Startovní interval nesmí přesáhnout 3 minuty a délka jedné jízdy by měla být od 1 do 3 minut. d) Sprint by neměl být pořádán na úseku řeky s obtížností 5. e) Tréninkové jízdy ve sprintu nejsou povinné. 3. Vyřazovací sprint (Head to head sprint - H2H) a) Týmy závodí ve dvojicích, vyřazovacím způsobem. Je doporučeno uspořádat disciplinu vyřazovací sprint bezprostředně po disciplině sprint. b) Závod by měl být pořádán na části řeky, kterou je možné si prohlédnout. c) Všechny týmy se kvalifikují do vyřazovacího sprintu závodu, nicméně pouze omezený počet týmů postupuje přímo do druhé fáze závodů. Na základě výsledků ve sprintu některé týmy postupují přímo do druhé fáze a zbytek musí soutěžit (musí se utkat) v první fázi, aby postoupil dále. Formát závodu - H2H tabulka definuje, které týmy postupují přímo a které musí soutěžit ve fázi 1 (viz. Formulář formát závodu, včetně dalších informací, které tento formulář zahrnuje). Fáze 2 se sestává z klasického vyřazovacího systému, s klíčem startujících 2, 4, 8, 16, 32 atd. posádek. Startovní pořádek je určen v H2H formuláři závodního pořadí (viz. Formuláře/formuláře). d) Ve fázi 1 a v prvním kole fáze 2 si tým s rychlejším časem ve sprintu vybírá startovní pozici. Následně si vždy tým s rychlejším časem z předcházejícího kola vybírá startovní pozici. e) Vítězové semifinálových jízd jedou finále A o celkové 1. a 2. místo, poražení ze semifinálových jízd jedou finále B o celkové 3. a 4. místo. Pořadí na dalších místech v závodu ve vyřazovacím sprintu je určeno podle časů, se kterými jednotlivé posádky skončí v tom kterém kole závodu. Například 4 týmy vyřazené ve čtvrtfinále jsou seřazeny podle jejich časů v tomto čtvrtfinále a získávají 5. 8. místo. f) Startovní pozice má být rovnocenná pro oba startující týmy. Je doporučeno vyznačit trasu pro každý tým do začátku první peřeje. Překročení takto vyznačené linie po startu pádlem, tělem nebo člunem je penalizováno 10 vteřinami. g) Startovní interval v jednotlivém kole by neměl překročit 3 minuty a délka jízdy by měla být 1 až 2 6
minuty. h) Posádkám, které se nedostaví na start včas, jejich jízda může propadnout. i) Tréninkové jízdy ve vyřazovacím sprintu jsou povinné. j) H2H startovní pozice bude stanovena co nejspravedlivěji, zvláště s ohledem na příslušné dráhy pro týmy startující z té či té strany. Na MS bude oficiální vytyčení startovní pozice připraveno během testovacích jízd jeden den před závodem H2H. Tyto testovací jízdy budou povinné pro 10 týmů vybraných takto: 6 týmů bude losováno z prvních 10 týmů celkového pořadí na posledním MS v mužské kategorii a podobně 4 ženské týmy z prvních 6 ženských týmů na posledním MS. Tyto týmy vytvoří dvojice, přičemž každá dvojice pojede 2 testovací jízdy tak, že každý tým vyzkouší obě dráhy. Organizátor závodu se spolu s jury ujistí, že testovací jízdy pomohou stanovit startovací pozici v nejspravedlivější možné míře. Kapitáni těchto 10 družstev mohou být vyslyšení, nicméně jury má poslední slovo. 4. Slalom a) Slalom by měl být pořádán na té části řeky, kde je dobrý přístup k řece a kde je možná snadná prohlídka tratě. b) Slalom se skládá ze dvou jízd. Počítá se rychlejší jízda. c) Trať má minimálně 8 a může mít maximálně 14 branek, ze kterých minimálně 2 a maximálně 6 branek je protivodných. Protivodné branky musí být stejnoměrně rozmístěny vpravo a vlevo. d) Minimální šířka branky je 2,5 metru. Branky by měly být zavěšeny tak, aby dolní konec tyče byl mezi 50 cm až 1 m nad vodou (s ohledem na pulsující vodu, typ člunů a na spravedlivé a jednoduché rozhodování). Povodné branky jsou nejlépe zeleno-bílé, protivodné pak v barvě červeno - bílé. Minimální délka tyče je 2 metry. Minimální průměr tyče je 0,07 metrů. Tabulky s čísly branek by měly být připevněny nahoře uvnitř každé branky. Tyče vymezují oblast brány. Branka je tedy mezi tyčemi, ne vně tyčí. e) Trať by měla být připravena pro inspekci jury ideálně 24 hodin před startem 1. jízdy závodu, ne však později než 2 hodiny. Na základě hlasování jury může být trať změněna. f) Branky se projíždějí v pořadí čísel. Branka je otevřena pro penalizaci do chvíle, než je projeta nebo se dotkne branka následující. g) Branka je správně projeta, když všichni členové posádky jsou v raftu a jejich hlavy prošly mezi tyčemi branky. h) Trestné body se udělují takto: dotek jedné nebo obou tyček (jedné branky) = 5 bodů neprojetí branky jedním nebo více členy posádky = 50 bodů projetí branky v nesprávném směru = 50 bodů vynechání branky/branek, pokud byla projeta branka s vyšším číslem, případně učiněn dotyk na této brance = 50 bodů za každou vynechanou branku nekompletní tým na cílové linii = 50 bodů projetí branky ve zvrhnuté poloze = 50 bodů úmyslné odhození tyčky = 50 bodů Za branku mohou být uděleny trestné body dokud není projeta další branka nebo se posádka nedotkla další branky. i) Trestné body jsou přičteny k času v sekundách. j) V případě shodného výsledku se přihlíží k výsledku pomalejší jízdy. k) Startovní interval by měl být od 1 do 4 minut. Doporučená délka jedné jízdy je 3 až 4 minuty. l) Posádkám, které se nedostaví na start včas, může jejich jízda propadnout. m) Cílová linie je také pod kontrolou rozhodčích. n) Tréninkové jízdy ve slalomu nejsou povinné. o) Pakliže je to možné, startovní pořadí by mělo být v opačném pořadí podle celkového počtu zatím dosažených bodů, to znamená tak, že tým nejvýše postavený startuje poslední. p) Jednotyčové branky mohou být použity pouze pro branky protivodné. 5. Sjezd 7
a) Sjezd je nejnáročnější ze všech disciplín a proto je také hodnocen nejvyšším počtem bodů. b) Celková délka tratě by měla být 20 60 minut, záleží na peřejích a přístupnosti řeky (informace o délce sjezdu musí být předložena IRF v době schvalování návrhu). c) Startovat by se mělo ve skupinách po 4 nebo 8 raftech, záleží na velikosti řeky. Pokud je možný start více než 8 posádek najednou, měl by tak pořadatel učinit. d) Startovní pozice by měly mít shodné fair podmínky pro všechny týmy, jak jen je to možné, což většinou vzhledem k podmínkám daných řekou možné není. Proto právo výběru nejvýhodnější pozice má posádka, která dosáhla zatím nejvyššího počtu bodů. e) V závodě, kde startují posádky ve více skupinách ihned za sebou, startují posádky s nejvyšším počtem bodů v první skupině, další pak ve druhé atd. f) Interval mezi skupinami by měl být minimálně 1 minuta. g) Pro výsledky se používají pouze dosažené časy, bez ohledu na to na jakém místě nebo v jaké skupině posádka startovala. h) Le Mans start je možný tam, kde je dostatečný prostor pro běh směrem k raftům vyrovnaným na břehu. Všechna družstva musí stát na přesně dané startovní linii. i) Jachtařské starty jsou povoleny tam, kde řeka poskytuje dostatečný prostor pro všechny čluny ve startovní skupině tak, aby mohly projet startovní čáru bok po boku. Pro vyznačení startovacích míst slouží slalomové tyče nebo bójky. Rafty mohou jet, jak rychle, či pomalu chtějí, ale nesmí překročit startovní čáru dříve, než je závod zahájen - odstartován. j) Aby nedocházelo k předčasným startům, měl by být každý raft vzadu při startu z pevného místa přidržen určeným rozhodčím. k) Posádkám, které se nedostaví na start v čas, může jejich jízda propadnout. l) Tréninková jízda u sjezdu je povinná! F. Obecná pravidla závodu 1. Převržení není důvodem pro diskvalifikaci, pokud se před protnutím cílové linie podaří raft překlopit zpět a všem členům se podaří opět nasednout do člunu. Pokud se nepodaří raft překlopit zpět a všichni členové posádky nebudou na cílové čáře v raftu (chodidla venku z vody), dostává posádka 50 trestných sekund. 2. Žádný úmyslný fyzický kontakt (pádlo-pádlo, závodník-závodník, závodník-pádlo/raft) není dovolen v žádné fázi závodu. Toto zahrnuje i úmyslné narážení raftem do raftu (zejména z boku). Za každý jeden přestupek tohoto druhu je 10 trestných sekund. 3. Úmyslné blokování předjíždějícího raftu je zakázáno. Úmyslným blokováním se rozumí záměrná změna směru za účelem zabránit postupu druhého raftu. Za tento přestupek je 10 trestných sekund. 4. V případě, že v posádce dojde ke zranění, je dovoleno posádce pokračovat v závodu až po předání zraněného záchranné službě. 5. Během závodu nesmí posádce člunu nikdo asistovat, s výjimkou při nebezpečných situacích. Porušení tohoto pravidla je trestáno diskvalifikací z jízdy. 6. Po dojetí musí posádka na požádání asistovat při nakládání, přepravě nebo nošení raftů zpět na start. Způsob přepravy bude oznámen na schůzce kapitánů, která předchází závodu. 7. Schůzka kapitánů při závodech úrovně A a B: a) první schůzka kapitánů musí být uspořádána večer před prvním oficiálním dnem soutěže. Na ní se kapitáni všech týmů dozvědí časový rozpis závodů, b) následné schůzky by se měly konat den před každou soutěžní disciplínou, c) pokud dochází k odchylkám od pravidel, všichni kapitáni dostanou na konci schůzky písemný zápis, stejně jako i v jiných případech, pokud je to možné, a to do jedné hodiny od ukončení schůzky. d) místnost, kde se schůzky konají, by měla být vyhrazena pouze tomuto účelu, e) schůzek se smí účastnit pouze kapitáni a případně jejich tlumočníci. O výjimku se žádá u hlavního rozhodčího, 8
f) v případě, že je vyhotoven zápis dle čl. F7c), kapitáni musejí tento zápis spolu s výtiskem závodních pravidel podepsat. 8. Schůzka kapitánů při závodech typu C a D by se měla konat den před každou soutěžní disciplínou. 9. V každém závodě se čas začíná měřit ve chvíli, kdy startér udělí povel a zároveň asistent startéra pustí záď raftu nebo kdy přední část raftu protne startovní čáru. Kde není start měřen elektronicky, může startér požádat o vytažení pádel z vody do startovního signálu. 10. Při závodech úrovně A a B je povinné elektronické měření času. 11. Čas se zastaví ve chvíli, kdy část raftu protne pomyslnou cílovou linii. V případě, že nejsou v raftu všichni členové posádky, je udělena 50 sekundová penalizace. 12. Penalizace (50 vteřin) bude udělena týmu, který se pokusí vystartovat před signálem startéra. Pokud dojde k chybnému startu, je nutno start opakovat. Jakýkoliv tým, kterému se dostane druhého varování, je diskvalifikován z disciplíny. Uvolněné místo na startu zůstává volné. 13. V případě nerozhodného pořadí při stejném počtu bodů, si týmy zvolí svou startovní pozici losem (hozením mince). Pokud se jedná o sjezd, měly by týmy se shodnými výsledky pokud možno startovat ve stejné skupině. 14. Pokud i po skončení celé soutěže mají dva týmy shodný počet bodů (což je velmi nepravděpodobné), první místo patří vítězi slalomu. 15. Brankoví rozhodčí a rozhodčí na jednotlivých úsecích se pohybují ve vymezeném prostoru a soutěžící mohou být penalizování, pokud tento prostor na jejich požádání neopustí. 16. Při zjištění, že se některý jednotlivý závodník nebo některé družstvo provinili proti zásadám čestného soutěžení, např. závažným nesportovním chováním, zásadním nerespektováním závodních pravidel nebo nerespektováním oprávněných požadavků funkcionářů závodu, bude jednotlivec nebo celé družstvo sankcionováno. Sankce musí být přiměřené závažnosti přestupku v daném závodě a musí být stanoveny po důkladném prošetření všech okolností. Jako sankce může být zejména použito: odejmutí bodů za závod, odejmutí bodů za celou soutěž nebo vyloučení jednotlivce nebo týmu ze závodu bez navrácení jakýchkoliv zaplacených startovních poplatků. Jestliže dojde k události ve výše uvedeném smyslu, může být toto oznámeno jury závodu kýmkoliv písemnou formou do 24 hodin od této události, přičemž jury se musí neprodleně sejít a přijmout svědectví a vysvětlení. 17. Jestliže dojde k diskvalifikaci týmu z dílčí disciplíny, tak tým nezískává žádné body z této disciplíny. Když je tým diskvalifikován z celého závodu, tak pozbývá právo účastnit se zbývajících disciplín. 18. Jestliže tým nedokončí závod, tak nezískává žádné body z tohoto závodu. G. Systém bodování 1. Posádkám jsou udělovány body v každé disciplíně podle umístění. 2. Maximální počet bodů: sprint 100 bodů vyřazovací sprint 200 bodů slalom 300 bodů sjezd 400 bodů celkem 1000 bodů 3. Body přidělené každému týmu jsou počítány jako procento z maximálního počtu bodů následujícím způsobem: 1. místo: 100%, 2. místo: 88%, 3. místo 79%, 4. místo: 72%, od 5. do 18. místa o 3% méně za každé místo, od 19. do 32. místa o 2% méně za každé místo, (tzn., že 32. místo získá 2% z celkového možného počtu získaných bodů). 9
4. Celkové výsledky jsou dány celkovým počtem bodů získaných v průběhu závodu. H. Rafty a jiné vybavení 1. Rafty používané v závodech IRF jsou základní symetrické říční rafty AVON, používané po celém světě různými raftovými společnostmi a nadšenci divoké vody, nebo identické rafty dodané organizátorem a schválené Sportovní a soutěžní komisí IRF. 2. V ideálním případě by rafty měly být samovylévací a splňovat následně specifikované požadavky: Typ 4 členný raft 6 členný raft minimální délka 3,65 m (12 stop) 4,25 m (14 stop) minimální šířka 1,70 m 2,00 m příčné dělící válce 2 3 úchyty na nohy 4 6 6 8 minimální hmotnost 40 kg 50 kg minimální průměr válce 0,45 m 0,50 m 3. Všechny rafty musí být vybaveny bezpečnostním provazem okolo raftu a na přídi, který musí být uchycen minimálně 6 a maximálně 10 D - kroužky. Povolena jsou držadla na nošení. 4. Další provazy a lana jsou přísně zakázány z bezpečnostních důvodů. 5. Každý raft musí mít minimálně jeden úchyt na nohu (zakázána jsou oka a provazy) pro každého člena posádky v jeho místě na sezení. V ideálním případě jsou úchyty připevněny již předem výrobcem. 6. Dno by mělo být ze spodní strany ploché, raději přivázané, než přilepené. Doporučeny jsou také přetlakové ventily ve dně. 7. Každému závodníkovi je povoleno použít vlastní kanoistické pádlo C1. Nejsou povolena vesla. 8. Každý, kdo bude shledán, že prováděl nepovolené manipulace s raftem, obdrží přinejmenším časovou penalizaci na příští disciplínu svého týmu a možné sankce dle výše zmíněného bodu F. 16. O časové penalizaci rozhodne jury závodu a ta bude ve výši podle závažnosti provinění a délky trvání příští disciplíny. Nepovolené manipulování s raftem zahrnuje mj. nafouknutí raftu nad stanovený tlak, blokování ventilů a nepovolenou úpravu raftu směřující k tomu, aby tým získal výhodu. 9. Při závodech úrovně A a B organizátoři zajistí identické rafty pro nejméně polovinu soutěžících týmů, a jeden nebo dva navíc. I. Startovní čísla a vlajky 1. Pro závody úrovně A a B platí: a) Každý závodník musí mít dres / startovní číslo, pomocí kterého lze identifikovat jeho národnost a národnost družstva. Na dresu / čísle by měla být natištěna národní vlajka a zkratka země na přední straně (např. USA-1, GER-2, RUS-1, ITA-2, NZL-1, ZIM-2, BRA- 1, atd.). Zadní strana a spodní část přední strany jsou vyhrazeny pouze pro loga sponzorů. b) Každý člen družstva je za své startovní číslo plně zodpovědný. Při výdeji čísel je možné požadovat zálohu od všech posádek. c) Na přídi raftu by měla být národní vlajka zúčastněného týmu. Vlajka by měla být o velikosti minimálně 30 x 40 cm. a musí být bezpečně a správně připevněna na přídi raftu. d) V místě závodu musí být vyvěšena vlajka IRF. 2. Pro závody úrovně C a D platí: požadavky pro startovní čísla a vlajky jsou nepovinné. 10
J. Bezpečnost na řece 1. Každý závodník musí používat své vlastní bezpečnostní vybavení po celou dobu závodu. Bezpečnostní vybavení se skládá ze záchranné vesty o nosnosti 7 kg (což může být rozhodčím IRF nebo členem organizační rady kontrolováno a označeno před startem v nádobě nebo sudu) a ochranné helmy na divokou vodu podle evropského CE/USA standardu. Minimum nosnosti vesty může být organizátory zvýšeno z důvodu zvýšeného průtoku vody nebo z jiných bezpečnostních důvodů. 2. Organizační rada může určit zvláštní požadavky na vodácké oblečení. Jestliže teplota vody vyžaduje použití neoprenového nebo suchého obleku, je nutné, aby organizační rada v programu závodu, nejpozději 3 měsíce před závodem, sdělila požadovanou tloušťku neoprenu. IRF doporučuje použít neoprenový nebo suchý oblek při teplotě vody nižší než 15 C. 3. Ve sjezdu je povinné, pro sprint, vyřazovací sprint a pro slalom doporučeno, aby nejméně jeden člen týmu měl s sebou obracecí šňůru, nůž a házecí pytlík dlouhý 12 m nebo delší. Toto není povinné, když sjezd je organizován na umělé dráze. 4. Před startem prvního závodu může být toto vybavení kontrolováno vedoucím nebo delegátem záchranné čety. Startér nebo delegovaný startér může toto také zkontrolovat. Pokud posádka nebude mít vyhovující vybavení, nebude moci pokračovat, dokud nebudou bezpečnostní požadavky splněny. Posádka může být diskvalifikována z jízdy, pokud bezpečnostní požadavky nesplní do času jejich startu. 5. Vedoucí záchranné čety má právo zastavit okamžitě závod z důvodu nedostatečné bezpečnosti závodníků a ostatních. 6. Ohledně bezpečnosti má finální slovo záchranná četa. Všechny týmy a závodníci musí plnit požadavky záchranářů. Jestliže záchranáři potřebují zastavit raft nebo požadují pomoc, dají specifický signál, který je nutné respektovat. Tento signál bude upřesněn na schůzce kapitánů před závodem. Za nedodržení pokynů činovníků závodu nebo záchranné čety nebo projevující se nerespektování vlastní bezpečnosti či bezpečnosti ostatních, může být posádka penalizována nebo diskvalifikována ze závodu. 7. Všech závodů se závodníci účastní na vlastní nebezpečí. IRF, sponzoři, ani organizátor nepřebírají zodpovědnost za nebezpečí a škody, které se mohou objevit v průběhu závodu. Každý účastník, včetně organizačního týmu a závodníků, je povinen se po celou dobu chovat tak, aby minimalizoval nebezpečí vzniku zranění a škod. 8. IRF za žádných podmínek neschvaluje závody pořádané na vodním terénu s obtížností WW VI. K. Činovníci a jejich povinnosti 1. Vedoucí organizační rady - ředitel soutěže a) řídí průběh celého závodu, má na starosti všechny přípravné práce v místě závodu, b) mezi jeho/její povinnosti patří přihlášky, jednání s místními úřady a orgány, záchranným týmem, mediální propagace, technické a raftové vybavení, vyhlášení výsledků, ubytování činovníků a závodníků. 2. Ředitel závodu a) dohlíží, aby závody probíhaly podle pravidel IRF. 3. Vedoucí záchranné čety a) společně se záchrannou četou je plně zodpovědný za celkovou bezpečnost během závodu, b) jestliže se objeví jakákoli nebezpečná situace nebo vyhodnotí potencionální nebezpečnou situaci nebo hladina řeky dosáhne předem stanovené hranice sjízdnosti, je oprávněn ihned zastavit závod. 4. Vrchní rozhodčí a jury a) vrchní rozhodčí dohlíží, aby závod probíhal v souladu s pravidly IRF, b) společně se dvěma dalšími členy jury (ředitel závodu a jedna další nezávislá osoba) přijímá 11
protesty týkající se porušování pravidel IRF a má právo diskvalifikovat závodníka nebo družstvo. Má právo povolit opravnou jízdu posádce, jejíž protest byl úspěšný, ale nemá povinnost tak učinit. Všechna rozhodnutí jury musí být v souladu se závodními pravidly IRF, c) v případě nerozhodného hlasování a v jiných případech, které nejsou popsány v pravidlech IRF, rozhoduje vrchní rozhodčí, d) do jednoho měsíce po závodě je povinen předložit zprávu Sportovní & Soutěžní komisi. 5. Vrchní startér a) dohlíží na správné startovní pořadí a povoluje start, b) vrchnímu startérovi asistuje při startu z pevného místa startér pomocník startéra, a to 1 na každý další raft přítomný na startu, aby byla zajištěna regulérnost startu a prevence předčasných startů. Rafty jsou na startu vždy drženy zezadu za obvodový provaz, držadlo nebo volný konec provazu, c) vrchní startér může odmítnout odstartovat posádku, pakliže tým nebo i jediný člen nesplnili podmínky bezpečnostních pravidel, nedostavili se na start včas, nebo nemají startovní čísla / dres nebo nerespektují startérovy pokyny, d) v případě předčasného startu vrchní startér jízdu ihned přeruší a posádku, která se dopustila chyby, oficielně varuje. Jestliže se posádka dopustí druhého předčasného startu, je z tohoto závodu diskvalifikována, e) posádce na startu oznámí čas zbývající do startu 5, 2, 1 minuta, 30 sekund, 15, 10, 5, 4, 3, 2, 1, povel vpřed - výstřel/ zahoukání. 6. Úsekoví rozhodčí a) mají na starosti daný úsek řeky a rovněž brankové rozhodčí slalomu na tomto úseku, b) všichni úsekoví rozhodčí musí být kvalifikovaní rozhodčí IRF (General Judge). Úsekový rozhodčí co nejrychleji předává vrchnímu počtáři informace o penalizaci (vysílačkou, telefonem či prostřednictvím rychlého posla), c) pokud úsekový rozhodčí vidí evidentní nedostatek v práci jiného rozhodčího, může okamžitě zasáhnout a rozhodnutí změnit. 7. Brankoví a cíloví rozhodčí a) dva brankoví rozhodčí jsou požadování pro každý úsek nebo pro branku ve slalomu postavenou odděleně od dalších bran, b) brankoví a cíloví rozhodčí musí mít možnost být na obou stranách řeky, c) sledují rafty a hodnotí jejich průjezd brankami jako čistý nebo udílejí trestné body podle pravidel IRF. Hlídají rafty, aby projetí branek bylo ve správném pořadí a označují čistý průjezd nebo udělují trestné body podle pravidel IRF, d) musí zapsat důvod, proč byla penalizace udělena. 8. Rozhodčí v cíli a) určuje, kdy posádka protnula cílovou čáru a v jakém pořadí a zároveň spolupracuje s vrchním startérem. Rozhodčímu v cíli asistují a úzce s ním spolupracují časoměřiči. 9. Časoměřič a) je povinen sledovat přesné časy a předávat je vrchnímu počtáři, b) povinná je samostatná záložní časomíra pro případ selhání hlavního měření. 10. Vrchní počtář a) je zodpovědný za kalkulaci výsledků podle bodového systému IRF a za jejich zveřejnění co nejrychleji po skončení závodu. 11. Stavitel trati a) je zodpovědný za stavbu slalomové tratě. Všeobecně jím bývá ředitel závodu, kterému asistuje trenér účastnící se země, b) stavitel tratě dohlíží na správné zavěšení branek a na to, aby trať zůstala po celou dobu závodu slalomu v jejím originálním provedení. Je oprávněn zastavit závod, pokud dojde ke změně pozice branek. 12
12. Pracovník pro styk s médii a) je zodpovědný za co nejrychlejší umístění každodenních výsledků závodů typu A a B na webové stránky IRF, b) je zodpovědný za shromaždování a ověřování co největšího počtu mediálních zpráv o probíhajícím závodě. Snaží se, aby se tyto zprávy dostaly k jednotlivým týmům a členům IRF prostřednictví webových stránek IRF. Poznámka: činovníci v bodech 1-2, 4-8, 10-11 musí být schválení rozhodčí IRF. L. Protest 1. Ve sprintu, H2H a sjezdu musí kapitán týmu přednést protest cílovému rozhodčímu do 5 minut od dokončení jízdy nebo závodu. Ve slalomu musí být protesty předneseny jury do 15 minut od vyhlášení předběžných výsledků. 2. Protesty se podávají písemně na formulářích, které jsou k dispozici u cílového rozhodčího nebo člena jury. 3. Protest lze přednést ve vyčleněném prostoru, kam má přístup pouze jury a kapitán týmu (nebo člen týmu, který stížnost podává). V tomto uzavřeném prostoru by mělo být k dispozici video nebo jiné technické vybavení umožňující přehrát relevantní dokumentární materiál. 4. Poplatek za protest je 100 USD nebo 100 EUR. Musí být zaplacen zároveň s podáním písemného protestu. Není hotovost, není protest! 5. Video záznamy jsou povoleny jako důkazní materiál pro řešení protestu. 6. Pokud je protest úspěšný, budou peníze vráceny. M. Rozhodčí 1. Kategorie rozhodčích a) Rozhodčí IRF se dělí do následujících kategorií: rozhodčí asistent IRF (Assistant Judges), rozhodčí IRF (General Judges), hlavní rozhodčí IRF (Chief Judges), rozhodčí komisař IRF (Assesor Judges) b) Platnost osvědčení rozhodčích asistentů IRF a rozhodčích IRF vyprší po 2 letech, pokud neprokáží, že pracovali minimálně na 2 soutěžích během posledních 2 let. c) Rozhodčí asistenti IRF musí znát podrobně části A, B, E a F závodních pravidel. Mohou rozhodovat slalom, pokud je více než 1 rozhodčí na 1 branku a pokud jsou pod dohledem hlavního rozhodčího nebo rozhodčího komisaře. d) Rozhodčí IRF musí rozhodovat na minimálně 2 závodech v posledních 2 letech. Mohou být jmenováni prozatímně, pokud složí zkoušky, ale neměli možnost odsloužení potřebné doby při závodech. e) Rozhodčí IRF musí mít důkladnou znalost částí D, E, F a G závodních pravidel a praktickou znalost ostatních částí pravidel. f) Rozhodčí IRF, kteří se chtějí stát hlavními rozhodčími IRF, musejí o toto požádat u Sportovního a soutěžního výboru IRF (IRF Sport Competitions Committee). Budou posouzeni jednak na základě doby, po kterou rozhodovali závody na základě samotného rozhodování během závodů a na základě svých znalostí závodních pravidel. g) Hlavní rozhodčí IRF mohou být vrchními rozhodčími závodů úrovně B, C a D, ale nikoliv úrovně A. h) Rozhodčí komisaři IRF budou jmenováni Sportovním a soutěžním výborem IRF. Ke jmenování budou navrženi jiným rozhodčím komisařem IRF. Jako součást jejich výběru budou požádáni, aby spoluorganizovali nebo samostatně vedli praktický seminář (workshop) s jiným rozhodčím komisařem IRF. i) Povinnosti rozhodčích komisařů IRF zahrnují nutnost být členem Sportovního a soutěžního výboru 13
IRF, rozhodovat jako vrchní rozhodčí závody všech úrovní a posuzovat a jmenovat rozhodčí IRF. j) Hlavní rozhodčí IRF mohou posuzovat a jmenovat rozhodčí - asistenty. k) Posuzování a jmenování rozhodčích musí být provedeno podle přesně daných pravidel Sportovní & soutěžní komisí. 2. Zkoušky rozhodčích a) Školení a zkoušky rozhodčích IRF budou organizovány Sportovním a soutěžním výborem IRF (IRF Sports & Competitions Committee). Jakékoli zkoušky rozhodčích IRF musí splňovat požadavky stanovené tímto výborem. b) Školení rozhodčích bude probíhat formou workshopů (praktických seminářů). c) Workshopy se budou konat před soutěžemi úrovní A nebo B v místě konání soutěže a účast bude povinná pro kvalifikované rozhodčí, kteří chtějí rozhodovat na dané soutěži, aby se dozvěděli více o nejnovějších změnách pravidel. Závodníci a diváci, kteří mají zájem, jsou podněcováni k návštěvě těchto workshopů v zájmu zvýšení počtu rozhodčích IRF. d) Zkoušky rozhodčích ze znalostí pravidel IRF se budou skládat z teoretické a praktické části. e) Zkoušky se budou lišit v hloubce požadovaných znalostí závodních pravidel podle kategorie, pro kterou má daný rozhodčí získat osvědčení. f) Školení a zkoušky rozhodčích mohou probíhat regionálně, pokud je bude provádět rozhodčí komisař IRF. N. Doping 1. Doping je přísně zakázán a IRF v této oblasti pracuje plně v souladu s pravidly MOV. 2. Dopingové testy jsou vítány v tréninku i v závodech. 3. Dopingové testy musí být organizovány a řízeny hostitelskou federací nebo oficiálními sportovními orgány dané země. 4. Pokud je závodník nebo člen družstva shledán pozitivním, musí být diskvalifikováno celé družstvo. 5. Pozitivně testovaní projdou disciplinárním řízením Sportovní a Závodní Komise IRF podle platných Stanov IRF, kapitoly 4., článku 39. 6. V případě diskvalifikace, která proběhne až po předání cen, se medaile předají posádkám na dalších místech. Všechny ostatní posádky se posunou o místo výše. 7. Ceny a medaile musí být vráceny činovníkům závodů a pokud je to možné předány při novém vyhlášení vítězů. O. Udílení cen a vyhlášení vítězů 1. Vítězové každé disciplíny a celkový vítěz získávají titul. 2. Udílení cen a vyhlášení výsledků jednotlivých závodů by se mělo konat ve stejný den jako závod, pakliže je to možné. 3. Celkové vyhlášení výsledků by se mělo konat společně s vyhlášením výsledku posledního závodu. 4. Jednotlivá vyhlášení mohou být organizována podle požadavků hlavního sponzora. Rozhodnutí má Sportovní a Závodní Komise IRF. 5. Medaile pro závody úrovně A a B: a) musí být zlaté, stříbrné a bronzové pro nejvýše umístěné 3 týmy v každé kategorii a disciplíně, b) musí zahrnovat medaile i pro náhradníky tj. 5 medailí pro R4 a 7 pro R6, c) může je zajistit IRF nebo hostitelský organizátor, d) hostitelský organizátor musí minimálně 3 měsíce před závodem dát vědět IRF, zda si přeje, aby IRF dodalo medaile nebo si přeje dodat medaile sám, 14
e) hostitelský organizátor hradí náklady spojené s dopravou medailí, f) medaile zajištěné hostitelem musí být předem schváleny IRF BOD. Větší část přední strany musí obsahovat IRF logo dodané IRF, zadní strana může být navržena dle uvážení či kultury, kterou hostitel reprezentuje. Každopádně medaile musí obsahovat místo, řeku, rok, disciplínu a věkovou kategorii (ženy, muži, junioři, veteráni). g) při vyhlášení výsledků musí být na podium přizváni všichni členové posádky 6. Při vyhlášení výsledků závodů úrovně A a B by měla být po předání medailí všem členům oceněných družstev hrána národní hymna družstva vítězné země. Ceny a medaile předávají členové Sportovní a Závodní Komise, sponzoři nebo VIP. 7. Všichni závodníci musí mít na vyhlášení vítězů národní reprezentační nebo týmový dres. V případě, že se vyhlášení koná ihned po dojetí závodu, mohou mít národní reprezentační dres pro závodění. Pádla mohou mít závodníci při udílení cen sebou. P. Pozvání, přihláška a potvrzení přihlášky 1. Přihláška musí obsahovat jméno federace, jméno klubu nebo družstva (závod úrovně C), jméno a příjmení všech členů posádky, jméno kapitána, rozhodčích IRF, dalších členů skupiny a informace požadované v pozvánce. 2. V závodech úrovně C se přihlášky podávají podle pokynů pořadatele. 3. Přihlášky mohou být zaslány jedním dopisem, faxem nebo nejlépe e-mailem před datem uzávěrky. 4. Datum uzávěrky přihlášek pro závody úrovně A a B by mělo být měsíc před prvním dnem závodu. Uzávěrku přihlášek do závodu úrovně C a D určí pořadatel. 5. Organizační rada je povinna zaslat potvrzení o přijetí přihlášky dopisem, faxem nebo e-mailem a to nejdéle do jednoho týdne ode dne doručení. 6. Startovné pro daný závod musí být uhrazeno do data určeného pořadatelem. Pozdní platba může vyústit k vyloučení týmu, pakliže se tým nedohodnul s pořadatelem jinak, a to v písemné formě. 7. Jakékoli změny musí být potvrzeny v průběhu první schůzky kapitánů. 8. Startovní listina a jakékoliv další potřebné informace musí být posádkám předány nejpozději na schůzce kapitánů. Composed by IRF Board of Directors: Mr. Peter Micheler - 1st Vice President; Mr. Tony Hansen - Funding; IRF Administrator - Ms. Sue Liell-Cock; Mr. Neil Baxter - Head of the IRF Sports and Competition committee: The committee members: Mr. Thomas Karas, Ms. Vember.Mortlock Hotel Suerre, Guapiles, Costa Rica, 23rd of September 1998 Modified in Futaleufu, Chile and over email. February/March 2000 by Peter Micheler; Robert Kazik; Neil Baxter, Tony Hansen; Sue Liell-Cock; Steve Nomchong; Oleg Grigoriev; Bruce Waters; Rafael Gallo; Glenn Lewman. Modified by email Congress September 2002 and by continued email discussions and voting afterward. Modified by email through BOD vote in June 2004. Modified by email through Sport & Competition Committee vote in July 2005. Modified by email through Sport & Competition Committee vote in Feb 2007. Modified by email through Sport & Competition Committee vote in March 2008 Modified by email through Sport & Competition Committee vote in Feb 2009. 15
Přílohy: Výsledková bodovací tabulka P O I N T S Position 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Percentage 100% 88% 79% 72% 69% 66% 63% 60% 57% 54% 51% Down - river 400 352 316 288 276 264 252 240 228 216 204 Slalom 300 264 237 216 207 198 189 180 171 162 153 Head-to-head 200 176 158 144 138 132 126 120 114 108 102 Sprint 100 88 79 72 69 66 63 60 57 54 51 Total 1000 880 790 720 690 660 630 600 570 540 510 Position 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Percentage 48% 45% 42% 39% 36% 33% 30% 28% 26% 24% 22% Down - river 192 180 168 156 144 132 120 112 104 96 88 Slalom 144 135 126 117 108 99 90 84 78 72 66 Head-to-head 96 90 84 78 72 66 60 56 52 48 44 Sprint 48 45 42 39 36 33 30 28 26 24 22 Total 480 450 420 390 360 330 300 280 260 240 220 Position 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Percentage 20% 18% 16% 14% 12% 10% 8% 6% 4% 2% Down - river 80 72 64 56 48 40 32 24 16 8 Slalom 60 54 48 42 36 30 24 18 12 6 Head-to-head 40 36 32 28 24 20 16 12 8 4 Sprint 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 Total 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 16