Česká literatura a Karel Čapek v Jižní Koreji



Podobné dokumenty
Vyšší odborná škola, Střední průmyslová škola a Obchodní akademie, Čáslav, Přemysla Otakara II. 938 Školní knihovna

Moravskoslezská vědecká knihovna v Ostravě, příspěvková organizace

prosinec - leden 2013 Česká literatura 2. poloviny 20. a 21. století 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Školní seznam literárních děl Gymnázia, Polička, nábřeží Svobody 306 pro školní rok 2013/2014 4A

Seznam literárních děl ke státní maturitě Gymnázium, Praha 6, Arabská 14

Seznam titulů k maturitě 2013/2014 SČ19 Próza 4. A S20-21 Poezie Č20-21 Drama

KATALOG POŽADAVKŮ ZKOUŠEK SPOLEČNÉ ČÁSTI MATURITNÍ ZKOUŠKY. platný ve školním roce 2015/2016 ČESKÝ JAZYK A LITERATURA

I. Základní úroveň obtížnosti. Vyšší úroveň obtížnosti

12. LITERATURA 1. POLOVINY 20. STOLETÍ. C)Česká próza 1. poloviny 20. století

Seznam titulů z české a světové literatury k ústní zkoušce z CJL - základní úroveň obtížnosti (maturitní zkouška 2011)

Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám

EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur

Příloha k dražební vyhlášce č.j. 115 EX 294/14-085

Dílčí program KULTURA. Podpora evropských umělců a kulturních odborníků. Kancelář Kreativní Evropa Creative Europe Desk

Český jazyk a literatura Literatura 20. století

Deset let bohem istiky v Jižní Koreji

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA

The state of literature courses in undergraduate and graduate English language teacher training programmes across Slovakia

ČESKÁ LITERATURA II. POLOVINY 20. STOLETÍ. Václav Havel

Seznam knih ve čtečce Městská knihovna Tábor

1 a b c d Správné je vždy jen jedno řešení.

Kritéria pro výběr maturitních zadání k ústní zkoušce z českého jazyka a literatury

Střední škola diplomacie a veřejné správy s.r.o., ul. A. Jiráska 1887, Most

PŘEHLED ODBORNÉ ČINNOSTI

Vladislav Vančura. Knižní obálky a bibliografie prvních vydání díla spisovatele. Háj ve Slezsku 2014

Přehledné dějiny české literatury

Reisovo cestování skrytostí

Dynamic Development of Vocabulary Richness of Text. Miroslav Kubát & Radek Čech University of Ostrava Czech Republic

Česká a světová literatura

Úvodní přednáška o české literatuře

Seznam literatury k ústní zkoušce z českého jazyka a literatury - vyšší úroveň obtížnosti

Hudba a hudební nástroje, knihy a čtení, filmy a chození do kina, divadla

VY_32_INOVACE_CJL2.3.20a PhDr. Olga Šimandlová prosinec - leden Jazyk a jazyková komunikace. 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Jazyk a jazyková komunikace

SEZNAM LITERÁRNÍCH DĚL K MATURITĚ Z ČJL (základní úroveň obtížnosti) Světová a česká literatura do konce 19. století

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

POP & BRAK Populární literatura v kontextu proměn (nejen) české literární kultury

Datum: Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ / Číslo DŮM: VY_32_INOVACE_223

Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ Gymnázium Jana Pivečky a Střední odborná škola Slavičín PaedDr.

Zadané referáty v kursu Kapitoly z dějin českých médií II (JS 2005)

Výběr z nových knih 1/2016 ostatní společenskovědní obory

Dlouhá cesta k malé knize. Projektové vyučování pro studenty Střední průmyslové školy grafické v Praze (CZ.2.17/3.1.00/34166)

Školní seznam literárních děl pro ústní zkoušku společné části maturitní zkoušky z českého jazyka a literatury MZ 2015

Bohemistický seminář Brno, července 2016 Brno, Olomouc, Kunštát, Lysice Program přednášek, seminářů a autorských čtení

Neznámý autor Epos o Gilgamešovi PO. Homér Illias PO. William Shakespeare Romeo a Julie D. Večer tříkrálový. Moliére Lakomec D

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

SEZNAM LITERÁRNÍCH DĚL PRO ÚSTNÍ MATURITNÍ ZKOUŠKU Z ČESKÉHO JAZYKA pro školní rok 2014/2015

ČESKÁ POEZIE V LETECH poválečná tvorba meziválečné generace

Autor: Miroslav Finger Datum : leden 2013 Určení: dějepis, žáci 9.ročníku

VY_32_INOVACE_CJL1.2.20a PhDr. Olga Šimandlová Říjen Jazyk a jazyková komunikace. 4. ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Seznam četby k maturitě 2016 ČJKL

Masarykova střední škola chemická Křemencova 12, Praha 1 Tel.: Fax: info@mssch.cz URL:

Význam a použití v bibliografickém popisu. Mgr. Marie Koldová Jihočeská vědecká knihovna v Českých Budějovicích

Obraz 2. světové války v české literatuře II.

ŠKOLNÍ SEZNAM LITERÁRNÍCH DĚL K ÚSTNÍ MATURITNÍ ZKOUŠCE Z ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY

Školní seznam literatury - ústní zkouška (společná část maturitní zkoušky) Mgr. Jana Dejmková, třída oktáva 2012/2013

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Obsah. Poděkování / Úvodem proč krásný, báječný, nešťastný Egypt? (Adéla Jůnová Macková, Hana Navrátilová) /

Popis reprezentativní knihy tzv. Quick Scan

Váš dopis značky/ze dne Číslo jednací Vyřizuje V Pacově dne: GyPa Ř(O)-26/2011 J. Novák A LITERATURY PRO ŠKOLNÍ ROK 2011/2012

Český román a evropský kánon

Školní seznam literárních děl k maturitní zkoušce (min. 2 poezie, 2 próza, 2 drama)

Společnost Franze Kafky o.s. Výroční zpráva

Karel Čapek BÍLÁ NEMOC (1937)

KÁNON SPISOVATELŮ A DĚL PRO ROK 2015/2016

Školní seznam literárních děl pro 4.A a 4.B ve školním roce 2013/2014

slouží k výkladu a opakování učiva o J. K. Tylovi, žáci vidí, jak vypadal,dozvídají se informace o jeho životě i díle

Anglický jazyk 5. ročník

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC

Maturitní témata z předmětu: Český jazyk a literatura

12. LITERATURA 1. POLOVINY 20. STOLETÍ. D)České drama 1. poloviny 20. století

SETKÁNÍ/ENCOUNTER HLAVNÍ PROGRAM v Brně. Do I have a dream?

ČESKÁ LITERATURA I. POLOVINY 20. STOLETÍ. Vladislav Vančura

Vladislava Vančury Edici E

Publikace je určena pro získání základních informací o postupném vývoji integračních a unifikačních snah v Evropě od nejstarších dob do současnosti.

Střední zdravotnická škola Kroměříž. Školní seznam literárních děl školní rok 2015/2016

PROGRAM ČESKÁ KNIHOVNA VÝSLEDKY A PERSPEKTIVY

Střední zdravotnická škola Kroměříž. Školní seznam literárních děl školní rok 2013/2014

Gymnázium, Praha 6, Arabská 14. Seznam literárních děl ke státní maturitě. Třída: 4.B Vyučující: Eva Poláčková

MALÉ SVATOHORSKÉ DIVADÉLKO 2015 Závěrečná zpráva dotace z města Příbram č.: Kultura00131

SEZNAM ČETBY K MATURITNÍ ZKOUŠCE

FRANÇOISE SAGANOVÁ. Personální bibliografie Z DÍLA FRANÇOISE SAGANOVÉ. Knihy

Národní informační centrum pro mládež. Senovážné nám. 24 Na Poříčí 4, Praha 1 / icm@adam.cz

UDÁLOSTI FAKTA revoluce po celé Evropě ÚKOLY: Zjistěte, jak probíhala revoluce v českých zemích (v Praze).

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Školní seznam literárních děl pro školní rok

PRESENT PERFECT doslova znamená přítomný čas dokonavý

Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program

Téma sady: Český jazyk a literatura pro osmý a devátý ročník

Seznam 105 literárních děl k nové maturitní zkoušce s vyšší úrovní obtížnosti

Ole Martin Høystad. Historie srdce

PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY I. termín

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

Třídní seznam literatury k maturitní zkoušce z českého jazyka a literatury

Životopis. Osobní údaje. Vzdělání. Zaměstnání. Pedagogická činnost na VŠE v Praze. Vysoká škola ekonomická v Praze

SADA VY_32_INOVACE_CJ3

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings

Česká próza 20. a 30. let 20. stol. KAREL ČAPEK

Transkript:

Česká literatura a Karel Čapek v Jižní Koreji Kyuchin Kim, Jižní Korea I. Skutečné poznávání české literarury začalo v Jižní Koreji teprve v průběhu 80. let 20. století. Česká literatura se však brzy stala senzací, a to zejména díky Kunderovým románům. Avšak k prvnímu setkání s českou literaturou došlo už v době japonské okupace ve 30. letech. Několik českých literárních děl bylo přeloženo do korejštiny z japonštiny, jako např. R.U.R. od Karla Čapka. Od té doby do dneška bylo do korejštiny přeloženo více než 30 děl české literatury. Posledním je román Válka s mloky Karla Čapka a tři sborníky: 1) výbor povídek 15 českých a pražských německých spisovatelů, přeložený z anglického originálu Prague. A Traveler s Literary Companion (1995) a vydaný v roce 2010, 2) výbor povídek 19 českých spisovatelů převážně 20. století, přeložený a vydaný v roce 2011, 3) výbor 10 českých vědecko-fantastických děl. Tato 4 díla byla přeložena do korejštiny z anglických textů. První korejské překlady z původního jazyka byly spojeny s osobností Prof. Jaeil Kwona (Kunderův Žert, Čapkův Hordubal atd.), Mgr. Soon-Sub Songa (Čapkův Obyčejný život atd.) a Dr. Kyung-Ok Kima (Hrabalovy Ostře sledované vlaky a Obsluhoval jsem anglického krále). Z poezie byly přeloženy (z anglických textů) zejména básně Jaroslava Seiferta poté, co v roce 1984 získal Nobelovu cenu za literaturu. Zlom v popularizaci české literatury způsobil jeden román. Po sametové revoluci v 90. letech byla přeložena Nesnesitelná lehkost bytí od Milana Kundery. Prodalo se jej více než 100 000 kopií. Tento román vyšel v 90. letech v několika různých 1

vydáních; přeložil jsem jej z češtiny (Kyuchin, Kim, 1990), jiní překladatelé jej také přeložili z němčiny (Song, Dongjun, 1988) a z francouzštiny (Lee, Jae-Ryong, 2009). Tato kniha otevřela korejským čtenářům, a to zejména předním korejským spisovatelům, svět českého života a myšlení v živé formě. Byl to dobrý začátek uvedení českého národa do povědomí korejské veřejnosti. Tento můj první překlad z češtiny byl předurčen mým studiem české literatury na University of Chicago na konci 80. let. V roce 1988 mě jeden korejský vydavatel požádal, abych přeložil právě román Nesnesitelná lehkost bytí. V posledních dvaceti letech bylo publikováno mnoho titulů starší i novější české prózy, poezie a také monografie o dějinách české literatury a česko-korejský slovník (viz dodatek). Celkově byl tedy vytvořen velmi solidní základ pro seznámení korejské veřejnosti s tématy, žánry a autory jak staré, tak i moderní české literatury. Kdysi jsem diskutoval o překládání s jedním literárním kritikem a on mi řekl, že překladatelé české literatury publikují více než jiní. I já se domnívám, že jsme opravdu udělali víc než ostatní, například korejští specialisté na polskou, maďarskou, srbskou, bulharskou a rumunskou literaturu. II. Vnímání české literatury v Jižní Koreji Nejsem profesionální překladatel z češtiny, ti v Jižní Koreji vlastně vůbec neexistují. Neexistovali ani v první generaci korejských bohemistů, nebyli jimi tedy ani mí kolegové Jaeil Kwon, Soon-Sub Song, Kim Kyung-Ok, kteří vyučují češtinu na HUFS od konce 80. let. Přeložil jsem některé české básně z konce 19. století a začátku 20. století, prózu 20. století, tři romány Milana Kundery (Nesnesitelná lehkost bytí, Valčík na rozloučenou, Kniha smíchu a zapomnění), Povětroň Karla Čapka, některé z Čapkových, Hrabalových, Lustigových povídek a další. 2

Užíval jsem si hlavně dva překlady Nesnesitelnou lehkost bytí a Povětroně. Práce na překladu obou zabrala více než jeden rok, protože jsem měl čas jen o víkendech a potřeboval jsem velmi dlouhou přípravu. Čapkův Povětroň byl velmi komplikovaný a náročný na pochopení. Než totiž začneme překládat klasickou českou literaturu, musíme se seznámit s českými kulturními tradicemi. Pro lepší pochopení základů, na nichž česká kultura stojí, jsem si přečetl dějiny Československa a české literatury. Musím zmínit, že existují některé klasické české romány, stejně jako poezie, které bych chtěl překládat nebo alespoň doporučit k překladu svým kolegům a studentům. Toto doporučení se zakládá na předpokladu úspěšného přijetí knihy na korejském trhu. Žádoucí by byl překlad Babičky Boženy Němcové i mnoha významných románů 20. století, např. díla V. Vančury, I. Klímy a dalších. Co by určitě přitáhlo pozornost, jsou hry a eseje Václava Havla. V současné době jsem již v důchodu a chci se nadále věnovat hlavně překládání děl Karla Čapka. Nejdříve bych rád sáhl po Povídkách z jedné a druhé kapsy. Příloha: Seznam vybraných překladů české literatury a studií o české literatuře vydaných v Jižní Koreji A. Literární překlady Z čestiny ČAPEK, Karel 1998 Hordubal (Soul: Libro, př. Jaeil Kwon) 1997 Obyčejný život (Soul: Libro, př. Song Sun-Sub) 1997 Povětroň (Soul: Libro, př. Kyuchin Kim) 3

2001 R.U.R. (Soul: Gil, př. Hee-Sook Kim) 1990 Zmizení herce Bendy (Soul: Dongseomunhak, př. Kyuchin Kim) HAŠEK, Jaroslav 1983 Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války (Soul: Hakwonsa, př. Heung- Džu, Knag) HAVEL, Václav 1992 Audience (Soul: Munhaksa, př. Jaeil Kwon) 1992 Dopisy Olze (Soul: Segemunhak, př. Kyuchin Kim) HRABAL, Bohumil 1993 Diamantové oči (Soul: Hangukmunhak, př. Kyuchin Kim) 1990 Kafkárna (Soul: Hyundaesosul, př. Kyuchin Kim) 2006 Ostře sledované vlaky (Soul: Beotigo, př. Kjung-Ok Kim) 2009 Obsluhoval jsem anglického krále (Soul: Munhakdongne, př. Kjung-Ok Kim) KUNDERA, Milan 2002 Falešný autostop (Soul: Hyunamsa, př. Jaeil Kwon) 1991 Kniha smíchu a zapomnění (Soul: Euryoge, př. Kyuchin Kim) 1995 Monology (Soul: Sesi, př. Kyuchin Kim) 1990 Nesnesitelná lehkost bytí (Soul: Jungangilbosa, př. Kyuchin Kim) 1990 Valčík na rozloučenou (Soul: Jungangilbosa, př. Kyuchin Kim) 1989 Žert (Soul: Jihaksa, př. Jaeil Kwon) LUSTIG, Arnošt 2010 Štěpán a Anna (Soul: Segeuimunhak, př. Kyuchin Kim) PETIŠKA, Eduard 2001 O jabloňce (Soul: Biryongso, př. Jaeil Kwon) 2002 Jak krtek ke kalhotkám přišel (Soul: Buryongso, př. Jaeil Kwon) 2002 Krtek a autíčko (Soul: Biryongso, př. Jaeil Kwon) 4

ŠKVORECKÝ, Josef 1991 Red music (Soul: Hyundaesosul, př. Kyuchin Kim) 1991 Prima sezóna (Soul:Euryoge, př. Kyuchin Kim) B. Původní práce KIM, Kyuchin 2003 Porozumění současné české literatuře (Soul: Wolin) 2013 Interpretace Milana Kundery (Soul: 21C. books) 2014 Interpretace Karla Čapka (Soul: Haebokhanchekilgi) C. Vybrané články a eseje o české literatuře KIM, Kyuchin 1990 Literatura Československa ve světové literatuře ; Dongseomunhak, č. 2, s. 292 314. 1991 K svobodě od potlačení české literatury ; HyundaeSosul,č. 1, s. 343 368. 1992 Hnutí návratu k evropským tradicím. Soudobé trendy v socialistické literatuře východní Evropy ; East European Studies, č. 1, s. 1 13. 1993 Vztah mezi literaturou a politikou v Československu ; Academic Journal of HUFS, č. 2, s. 30 49. 1996 Tradice východní evropské a slovanské literatury ; East European Studies, č. 5, s. 1 24. 1999 Studie České básně I, Český poetismus ; East European Studies, č. 8, s. 64 85. 2001 Studie České básně II, Česká proletářská literatura ; Journal of Central & East European Studies, č. 3, s. 77 104. 2002 Český nacionalismus a slavismus v literatuře českého národního obrození ; Foreign Literature Studies, č. 10, s. 49 92. 2002 Studie o Nesnesitelné lehkosti bytí ; Journal of Central & East European 5

Studies, č. 4-2, s. 169 206. 2004 Česká samizdatová literatura ; Journal of Central & East European Studies, č. 6-1, s. 3 29. 2005 Motivy Dona Juana a absurdní láska v Kunderově sbírce Směšných lásek ; Journal of Central & East European Studies, č. 7-2, s. 261 284. 2006 Česká literatura v Koreji a analýza Kunderova románu Kniha smíchu a zapomnění ; Sborník Letní školy slovanských studií, FF UK, s. 1 12. 2006 Analýza motivu a témat v Kunderově románu Valčík na rozloučenou ; Otázky českého kanonu, Svazek 1, s. 499 511. 2007 Studie struktury vyprávění, témat a motivů v románu Nesmrtelnost, Journal of Central & East European Studies, č. 9-2, s. 199 224. 2008 Analýza Čapkova románu Meteor ; East European Studies, č. 21, s. 99 120. 2009 Téma, literární technika a forma v Čapkově románu Hordubal ; Foreign Literature Studies, s. 27 50. 2009 Studie témat a motivů Povídek z jedné kapsy a druhé kapsy K. Čapka ; Journal of Central & East European Studies, č. 11-1, s. 129 152. 2009 Recepce Komenského v Koreji a současný stav komeniologických studií ; Jan Amos Komenský: Odkaz kultuře vzdělávání (Praha: Academia), s. 455 462. 2010 Analýza Ze života hmyzu K. Čapka ; East European Studies, č. 24, s. 107 128. 2010 Analýza Havlovy hry Odcházení a divadlo Archa ; Journal of Central & East European Studies, č. 12-1, s. 33 58. 2010 Vzájemný vztah filmu a literatury se zaměřením na román B. Hrabala a film J. Menzela Ostře sledované vlaky ; in: S. Fedrová (ed.): Česká literatura v intermediální perspektivě (Praha: Nakladatelství akropolis), s. 189 198. 2011 Studie o Obyčejném životě K. Čapka ; Foreign Literature Studies, č. 41, s. 33 58. 6

2011 Literární díla tří národů založená na pražských tématech", Journal of Central & East European Studies, č. 13-1, s. 29 54. 2011 Studie o Válce s mloky K. Čapka ; The Comparative Study of World Literature, č. 36, s. 401 419. 2012 Studie struktury, tématu, motivu a symbolu v Čapkově hře R.U.R, Journal of Central & East European Studies, č. 14-2. 2013 Filozofické tendence v novele Utrpení knížete Sternenhocha Ladislava Klímy, East European Studies, č. 33. 2013 Studie o Bílé nemoci K. Čapka, East European Studies, č. 35. 2013 Motiv smrti v Malostranských povídkách J. Nerudy, Foreign Literature Studies, č. 51. I have studied last 20 yeas Capek s major works to write this book, Interpretace Karla Čapka. Interpretace Karla Čapka It deals 6 plays and five proses, it has 312 pages. 1. chapter : The short life and work of Karel Capek 2 chapter; A Study of Themes and Motives in Two Pocket Stories of Karel Čapek. 3. chapter: A Study on Karel Čapek's Novel, War with the Newts 4. chapter: A Study on Karel Čapek's Novel, Hordubal 5. chapter: An Analysis of Čapek s Novel Meteor 6. chapter: A Study of Čapek s Novel An Ordinary Life 7. chapter: Parable in Karel Čapek's Apocalyphcal Stories 8. chapter: A Study of the Structure, Themes, Motives and Symbols in Čapek s Play R.U.R. 7

9. chapter: An Analysis of Čapek Brother's Drama From The Life of Insects 10. chapter: A Study of Structure and Plot, Themes and Motifs in Čapek's Drama The Makropulos Secret 11. chapter An Analysis of Karel Čapek's Drama the White Plague 12. chapter: A Study of Themes, Motifs and Conflict in Čapek's the Mother 13. Notes: 14. Bibliographies 8