Evropská technická atestace ETA-06/0086



Podobné dokumenty
Veejnoprávní instituce

Evropské technické schválení ETA-13/0159

Evropské technické osvědčení ETA-05/0070

Forbes Road bldg 30, Nortborough, MA USA

KAPITOLA 6.3 POŽADAVKY NA KONSTRUKCI A ZKOUŠENÍ OBALŮ PRO INFEKČNÍ LÁTKY KATEGORIE A TŘÍDY 6.2

1. Použité podklady a předpisy Podkladem pro zpracování požárně bezpečnostního řešení byla projektová dokumentace, DSP, projektant Sinc s.r.o.

PŘÍLOHY SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1264/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, s

Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí

OBEC HORNÍ BOJANOVICE obecně závazná vyhláška č. 05/2005

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2012 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 14 Rozeslána dne 31. ledna 2012 Cena Kč 53, O B S A H :

32001R1788 Úřední věstník L 243, 13/09/2001, strany

Obalové hospodářství

POŘÍZENÍ NÍZKOEMISNÍHO ZDROJE A ZATEPLENÍ KULTURNĚ SPOLEČENSKÉ BUDOVY DŘEŠÍNEK

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/76/ES

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u předmětů z drahých kovů

ETA 10/ /05/2015. Evropské technické posouzení

Nedostatky u příslušenství k sádrokartonu Pátek, 31 Leden :20

Metodika pro nákup kancelářské výpočetní techniky

Čl. I. Vyhláška č. 106/2001 Sb., o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti, ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb.

úzkým propojením se rozumí stav, kdy jsou dvě nebo více fyzických či právnických osob spojeny:

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Platné znění části zákona s vyznačením navrhovaných změn

480/2004 Sb. o některých službách informační společnosti a o změně některých zákonů (zákon o některých službách informační společnosti)

o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích související zákony

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í

Vypracoval: Ing. Mojmír Janů v Novém Jičíně dne Zak.čís.: 1226/05/12

PRAVIDLA programu Zlepšování kvality ovzduší v hl. m. Praze pořízení ekologického vytápění v domácnostech

NAŘÍZENÍ. L 160/8 Úřední věstník Evropské unie

Pokyny k vyplnění Průběžné zprávy

VÝVOZNÍ SUBVENCE PRO MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY

224 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Eigenmittelbeschluss tschech. (CS) (Normativer Teil) 1 von 5 ROZHODNUTÍ RADA

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 23/2008 Sb.

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

SMLOUVA KUPNÍ č. uzavřená podle 409 a následujících zák. č. 513/1991 Sb. (Obchodní zákoník)

Směrnice pro oběh účetních dokladů Obce Batňovice

Platná legislativa pro certifikaci kabelových rozvodů pro napájení PBZ

PODPORA ČINNOSTI NESTÁTNÍCH NEZISKOVÝCH ORGANIZACÍ PŮSOBÍCÍCH NA ÚZEMÍ MČ PRAHA 7 V OBLASTI SPORTU PRO ROK 2015

CS Úřední věstník Evropské unie L 333/62

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. července 2013 (16.07) (OR. en) 12263/13. Interinstitucionální spis: 2013/0235 (NLE) ENV 700 ENT 221

FAKULTNÍ NEMOCNICE BRNO. Jihlavská 20, Brno tel:

Ovoce do škol Příručka pro žadatele

Podklad pro výběrové řízení

D.1.1. Dokumentace stavebních objektů. Technická zpráva. Dokumentace pro realizaci stavby

POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ

23/2008 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 29. ledna 2008

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6

Požárně bezpečnostní řešení

PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ

Kontrola správnosti sledování a měření objemu vypouštěných odpadních vod dle 92 vodního zákona

POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ

účetních informací státu při přenosu účetního záznamu,

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

Evropské technické osvědčení ETA 08/0134

Všeobecné obchodní podmínky

-1- N á v r h ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

o nakládání s elektrozařízeními a elektroodpady), ve znění pozdějších předpisů

L 134/2 CS Úřední věstník Evropské unie

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

PŘÍRUČKA K PŘEDKLÁDÁNÍ PRŮBĚŽNÝCH ZPRÁV, ZPRÁV O ČERPÁNÍ ROZPOČTU A ZÁVĚREČNÝCH ZPRÁV PROJEKTŮ PODPOŘENÝCH Z PROGRAMU BETA

Výzva pro předložení nabídek k veřejné zakázce malého rozsahu s názvem Výměna lina

Certifikát Všeobecný stavebně technický atest pro PREMIUM II pro ukotvení do zdi

OBEC PETKOVY, okres Mladá Boleslav. Obecně závazná vyhláška obce Petkovy č. 1/2013

VZOR SMLOUVY SMLOUVU O POSKYTNUTÍ NEINVESTIČNÍ DOTACE. Smluvní strany. (dále jen smlouva ) K REALIZACI PROJEKTU. Krajský úřad

Umístění zásuvek, vypínačů a světel v koupelně

Dokument ze zasedání B7-0000/2013. předložený v souladu s čl. 88 odst. 2 a 3 a odst. 4 písm. c) jednacího řádu

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY

Pokyn D Sdělení Ministerstva financí k rozsahu dokumentace způsobu tvorby cen mezi spojenými osobami

Věc: VEŘEJNÁ ZAKÁZKA MALÉHO ROZSAHU NA STAVEBNÍ PRÁCE PRO AKCI: dodavatele k předložení nejvhodnější nabídky na výše uvedenou zakázku.

v rozsahu, v němž je tato oblast upravena zvláštním právním předpisem. 14)

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

Výzva k podání nabídky

tímto vyzývá k podání nabídky a prokázání kvalifikace a poskytuje zadávací dokumentaci na veřejnou zakázku malého rozsahu na dodávky

Výzva k podání nabídek (zadávací dokumentace)

VÝZVA A ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ZAKÁZKY MIMO REŽIM ZÁKONA č. 137/2006 Sb.

Centrum technických služeb Kuřim, s.r.o. Jungmannova 968, Kuřim

Podniková norma energetiky pro rozvod elektrické energie NÁVRH ZMĚNY ČSN EN /Z2:2007

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy

56/2001 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

56/2001 Sb. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

TECHNICKÁ ZPRÁVA Zdravotně technické instalace

Technická zpráva. Zateplení mateřské školy Investor: OBEC CHVATĚRUBY Autor projektu : Ing. Jaroslav Kaňka Datum: 12/2013 Stupeň: SP

1.3. Požárně bezpečnostní řešení stavby

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0134),

SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE

2. STANOVENÍ TEPELNÉ VODIVOSTI.

170/2010 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 21. května 2010

DOHODA. Revize 1. Datum vstupu v platnost: 15. února 2007

DLAŽBA PLOŠNÁ HLADKÁ povrch Standard

O b e c J e n i š o v i c e

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

Věc: Výzva pro předložení nabídek k veřejné zakázce s názvem: VÚ a ŠJ PŠOV, Nákup nového osmimístného vozidla

348/2005 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ

Evropské technické schválení ETA-08/0267

2015/OKP/0692 SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE MČ Praha 10. mezi těmito subjekty

120/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 8. března o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů

RECTE.CZ, s.r.o., Matiční 730/3, Ostrava Moravská Ostrava

Transkript:

Německý institut stavební techniky Německý institut stavební techniky DIBt Atestační orgán pro stavební výrobky a druhy Stavebně technická zkušebna Společný veřejnoprávní orgán spolkového státu a zemí DIBt člen EOTA Kolonnenstr. 30L 10829 Berlín Německo Tel. +49(0)30 787 30 0 Fax: +49(0)30 787 30 320 e-mail: dibt@dibt.de Internet: www.dibt.de Zmocněný a notifikovaný dle článku 10 směrnice Rady ze dne 21. prosince 1988 k sjednocení právních a správních předpisů členských zemí s ohledem na stavební výrobky (89/106/EHS) Evropská technická atestace ETA-06/0086 Obchodní označení: Vlastník atestace: CLIMATIZER PLUS THERMOCEL 040 UniFloc CIUR a.s. Malé náměstí 142/3 110 00 Praha 1 ČESKÁ REPUBLIKA Předmět atestace a účel použití: tepelná izolace z volných, nevázaných celulózových vláken Doba platnosti od: 4. června 2013 do: 18. dubna 2016 Výrobní závod: Tato atestace obsahuje: Tato atestace nahrazuje: CIUR a.s. Pražská 1012 250 01 brandýs nad Labem ČESKÁ REPUBLIKA 9 stran ETA-06/0086 s dobou platnosti od 19.04.2011 do 18.04.2016 EOTA Evropská organizace pro technické atestace

Strana 2 z 9 / 4. června 2013 I PRÁVNÍ PODKLADY A VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 1 Tato evropská technická atestace je vystavena Německým institutem stavební techniky v souladu s: směrnicí 89/106/EHS Rady ze dne 21. prosince 1988 k sjednocení právních a správních předpisů členských zemí s ohledem na stavební výrobky 1, změněná směrnicí 93/68 EHS rady² a nařízením (ES) č. 1882/2003 Evropského parlamentu a Rady³, zákonem o uvedení do oběhu a volném oběhu zboží se stavebními výrobky a o realizaci směrnice 89/106 EHS Rady ze dne 21. prosince 1988 k sjednocení právních a správních předpisů členských států o stavebních výrobcích a jiných právních aktech Evropských společenství (Zákon o stavebních výrobcích) ze dne 28. dubna 1998 4, naposledy změněný článkem 2 zákona z 8. listopadu 2011 5. společnými pravidly řízení k žádosti, přípravě a udělení Evropské technické atestace dle přílohy k rozhodnutí 94/23/ES Komise 6 2 Německý institut stavební techniky je oprávněn kontrolovat, zda jsou podmínky této Evropské technické atestace splňovány. Tato kontrola může být provedena ve výrobním závodě. Vlastník Evropské technické atestace však zůstává odpovědný za shodu výrobků s Evropskou technickou atestací a její použitelnost pro plánovaný účel použití. 3 Tato Evropská technická atestace nesmí být převedena na jiné výrobce nebo zástupce výrobců, než na výrobce nebo zástupce výrobců uvedené na straně 1 této Evropské technické atestace nebo na jiné výrobní závody než na ty, které jsou uvedeny na straně 1 této Evropské technické atestace. 4 Německý institut stavební techniky může tuto Evropskou technickou atestaci zrušit, zejména po sdělení Komise na základě článku 5, odst. 1 směrnice 89/106/EHS. 5 Tato Evropská technická atestace smí být - i při elektronickém přenosu - reprodukována pouze v nezkráceném znění. S písemným souhlasem Německého institutu stavební techniky však lze provádět částečnou reprodukci. Částečná reprodukce musí být jako taková označena. Texty a kresby reklamních brožur nesmí být v rozporu s Evropskou technickou atestací ani tuto zneužívat. 6 Evropská technická atestace se vydává atestační institucí v jejím úředním jazyku. Toto znění odpovídá znění rozdělovanému v rámci EOTA. Překlady do jiných jazyků musí být jako takové označeny. 1 Úřední věstník Evropských společenství č. L40 ze dne 11.února 1989, s.12 2 Úřední věstník Evropských společenství č. L220 ze dne 30.srpna 1993, s.1 3 Úřední věstník Evropské unie č. L 284 ze dne 31.října 2003, s. 25 4 Spolková sbírka zákonů Díl I, 1998, s. 812 5 Spolková sbírka zákonů Díl I, 2011, s. 2178

6 Úřední věstník Evropských společenství č. L17 ze dne 20. ledna 1994, s.34 Strana 3 z 9 / 4. června 2013 II ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ EVROPSKÉ TECHNICKÉ ATESTACE 1 Popis výrobku a účelu použití 1.1 Popis stavebního výrobku tato Evropská technická atestace platí pro následně jmenovanou izolaci z volných, nevázaných celulózových vláken s označením: "CLIMATIZER PLUS" THERMOCEL 040 UniFloc Celulózová vlákna jsou vyráběna ze starého papíru mechanickým rozdrcením. V rámci výrobního procesu je výrobek opatřen protipožární úpravou. 1.2 Účel použití Izolace slouží k výrobě tlakově nezatížitelných izolačních vrstev strojní aplikací v místě použití. Strojní aplikace se provádí za sucha a s přidáním vody. Izolace se používá k tepelnému izolování. Při eventuálním použití jako vzduchová akustická izolace musí být respektovány odstavce 2.7 a 4.2.1.4. Izolace je použitelná pro následující oblasti použití: Oblast použití - stěna izolace vyplňující prostor v uzavřených dutinách venkovních a vnitřních stěn u konstrukcí z dřevěných rámů a srovnatelných konstrukcí Oblast použití - střecha a strop izolace v uzavřených dutinách mezi krokvemi a dřevěnými trámy jakož i v dutinách odpovídajících konstrukcí volně uložená izolace na horizontálních nebo mírně nakloněných plochách ( 10 ), např. izolace nepochozích, avšak přístupných stropů nejvyšších podlaží. izolace dutin mezi dřevěnými podvaly v oblasti podlah a srovnatelných spodních konstrukcích Izolace smí být aplikována jen do konstrukcí, ve kterých je chráněna před srážkami, povětrnostními vlivy a vlhkostí. Ohledně použití izolace musí být navíc respektovány také příslušné národní předpisy. Předpisy této Evropské technické atestace jsou založeny na předpokládané době užívání izolace v délce 50 let, za předpokladu, že budou dodrženy podmínky pro balení, transport, skladování, aplikaci a použití, stanovené v odstavcích 4.2, 5.1 a 5.2. Údaje o době užívání nemohou být vykládány jako

záruka výrobce, nýbrž musí být považovány pouze za pomocné prostředky k výběru správných výrobků s ohledem na očekávanou hospodářsky přiměřenou dobu užívání stavby. Strana 4 z 9 / 4. června 2013 2 Charakteristiky výrobku a průkazní řízení 2.1 Složení a výrobní postupy Izolace musí co do složení a postupu výroby odpovídat těm, které byly základem k atestačním zkouškám. Složení a postup výroby jsou evidovány u Německého institutu stavební techniky. K tomu viz též odstavec 4.1 2.2 Objemová hmotnost Objemová hmotnost izolace se stanovuje dle ISO/CD 18393 7. V závislosti na oblasti použití musí být dodrženy minimální hodnoty objemové hmotnosti uvedené v tabulce 1 Tabulka 1: Minimální hodnoty objemové hmotnosti v závislosti na oblasti použití Oblast použití Minimální objemová hmotnost kg/m³ Izolace dutin ve stěnách 40 Izolace dutin v šikmých střechách, izolace dutin ve 40 stropech v případě dodatečného zafoukání do uzavřených dutin Izolace dutin ve stropech, volně ložená izolace na 30 horizontálních a mírně nakloněných plochách ( 10 ) Při aplikaci s přidáním vody nesmí objemová hmotnost klesnout pod 40 kg/m³. Nezávisle na oblasti použití nesmí objemová hmotnost překročit 60 kg/m³. 2.3 Míra sedavosti Zkouška míry sedavosti se provádí dle ISO/CD 18393 7 dle zkušebních metod uvedených v tabulce 2. Maximální míry sedavosti uvedené v tabulce 2 nebudou překročeny. Tabulka 2: Míra sedavosti v závislosti na zkušební metodě Zkušební metoda dle ISO/CD 18393 Maximální míra sedavosti v % Metoda A - sedavost nárazovým buzením 15 Metoda C - sedavost v dutinách stěn vibracemi 0 Metoda D - sedavost při definovaných klimatických 12 podmínkách

2.4 Tepelná vodivost Tepelná vodivost izolace při referenční teplotě 10 C se určuje dle normy EN 12667:2001-01. Jmenovitá hodnota tepelné vodivosti, zjištěná dle normy EN ISO 10456:2007+AC:2009 pro obsah vlhkosti izolace při 23 C/50% relativní vlhkosti, činí: kategorie 1: λ D = 0,038 W/(m * K) kategorie 2: λ D = 0,038 W/(m * K) Jmenovitá hodnota kategorie 1 je reprezentativní pro minimálně 90 % výroby s pravděpodobností přijetí 90 %. Pro přípustnou odchylku jednotlivé hodnoty tepelné vodivosti od uvedené jmenovité hodnoty platí postup popsaný v normě EN 13172:2012, příloha F. Jmenovitá hodnota kategorie 2 je založena na hraniční hodnotě, která během výroby nesmí být překročena. Hraniční hodnota tepelné vodivosti v suchém stavu činí λ10,dry = 0,0363 W/(m * K) 7 ISO/CD 18393-2002-08 Thermal insulation - Accelerated ageing of thermal insulation materials - Assessment of settling insulation used in attic and closed cavity applications Strana 5 z 9 / 4. června 2013 Jmenovité hodnoty tepelné vodivosti platí pro objemovou hmotnost od 30 kg/m³ do 60kg/m³ udanou v odstavci 2.2. Ohledně přepočtu vlhkosti platí následující: obsah vlhkosti vztažený k hmotě při 23 C/50 % relativní vlhkosti vzduchu: u = 0.06 kg/kg obsah vlhkosti vztažený k hmotě při 23 C/80 % relativní vlhkosti vzduchu: u = 0.11 kg/kg faktor přepočtu obsahu vlhkosti vztaženém k hmotě: f u1 (dry-23/50) = 0.53 faktor přepočtu obsahu vlhkosti vztaženém k hmotě: f u2 (23/50-23/80) = 0.60 faktor přepočtu pro obsah vlhkosti: Fm (dry-23/50) = 1.03 faktor přepočtu pro obsah vlhkosti: Fm (23/50-23/80) = 1.03 2.5 Chování při hoření Chování izolace při hoření se zkouší dle normy EN ISO 11925-2:2010 a klasifikuje dle normy EN 13501-1:2007+A1:2009-09. Izolace splňuje požadavky třídy E dle EN 13501-1 2.6 Odolnost proti tvorbě plísní Průkaz odolnosti proti tvorbě plísní byl proveden dle zkušebního postupu EOTA ("In situ formed loose fill thermal insulation material and/or acoustic insulation material made of vegetable or animal fibres" Edition June 2003, 2nd Revision February 2013) 8. Z posouzení tvorby plísní dle normy EN ISO 846:1997-06, tabulka 4, vyplynul stupeň ohodnocení 0.

2.7 Průtočný odpor Průtočný odpor izolace se stanovuje dle normy EN 29053:1993-03, postupu A. Průměrná hodnota průtočného odporu vztaženého k délce činí při objemové hmotnosti 30 kg/m³ 3.0 kpa * s/m² nebo více. 2.8 Vlastnosti podporující korozi kovů Žádné nezjištěny. 2.9 Přilnavost přísad Přilnavost přísad dle zkušebního postupu EOTA ("In situ formed loose fill thermal insulation material and/or acoustic insulation material made of vegetable or animal fibres" Edition June 2003, 2nd Revision February 2013) 8 byla prokázána. 2.10 Absorpce vody Nic nezjištěno 2.11 Emise nebezpečných látek nebo záření Poznámka: v doplnění k specifickým předpisům této Evropské technické atestace, které se vztahují na nebezpečné látky, mohou výrobky v oblasti působnosti této atestace podléhat dalším požadavkům (např. aplikované evropské zákonodárství a národní právní a správní předpisy). Aby byly dodrženy předpisy směrnice ke stavebnímu výrobku, musí být tyto případné požadavky též dodrženy. 8 Uloženo u Německého institutu stavební techniky Strana 6 z 9 / 4. června 2013 3 Hodnocení a potvrzení shody a označení CE 3.1 Systém potvrzení o shodě Dle rozhodnutí 1999/91/ES Evropské komise 9 změněné rozhodnutím 2001/596/ES 10 musí být aplikován systém 3 potvrzení o shodě. Tento systém potvrzení o shodě je popsán následně: Systém 3: prohlášení výrobce o shodě k výrobku na základě: (a) úloh výrobce: (1) vlastní výrobní kontrola v závodě; (b) úloh atestované instituce: (2) první zkouška výrobku Poznámka: atestované instituce se nazývají též "notifikovanými institucemi". 3.2 Příslušnost 3.2.1 Úlohy výrobce 3.2.1.1 Vlastní výrobní kontrola v závodě Výrobce musí provádět stálou vlastní kontrolu výroby. Veškeré výrobcem předepsané údaje, požadavky a předpisy musí být stanoveny systematicky

formou písemných provozních a výrobních pokynů, včetně záznamů dosažených výsledků. Vlastní výrobní kontrola v závodě musí zajistit, aby se výrobek shodoval s touto Evropskou technickou atestací. Výrobce smí používat pouze výchozí látky, které jsou uvedeny v technické dokumentaci této Evropské technické atestace. Vlastní výrobní kontrola v závodě se musí shodovat se Zkušebním a dozorovacím plánem, který je částí technické dokumentace této Evropské technické atestace. Zkušební a dozorovací plán je stanoven v souvislosti s vlastní výrobní kontrolou v závodě vykonávanou výrobcem a je uložen u Německého institutu stavební techniky. 11 Výsledky vlastní výrobní kontroly v závodě musí být zaznamenávány a v souladu s ustanoveními Zkušebního a dozorovacího plánu vyhodnocovány. 3.2.1.2 Ostatní úlohy výrobce Výrobce musí do provádění opatření dle odstavce 3.2.2 zapojit na základě smlouvy instituci, která je pro úlohy dle odstavce 3.1 atestována pro oblast izolací. Za tímto účelem musí být výrobcem Zkušební a dozorovací plán dle odstavců 3.2.1.1 a 3.2.2 předložen atestované instituci. Výrobce musí vydat prohlášení o shodě s výrokem, že stavební výrobek se shoduje s ustanoveními této Evropské technické atestace. 3.2.2 Úlohy atestované instituce Atestovaná instituce musí provádět následující úlohy v shodě s ustanoveními Zkušebního a dozorovacího plánu: - první zkouška výrobku Při této první zkoušce musí být použity výsledky zkoušek provedených k udělení Evropské technické atestace, pak-li že se při výrobě nebo v závodě nic nezměnilo. V opačném případě musí být potřebná první zkouška odsouhlasena mezi Německým institutem stavební techniky a zapojenou atestovanou institucí. Atestovaná instituce musí podstatné body jejích výše uvedených opatření zaznamenat a dosažené výsledky a závěry zdokumentovat v písemné zprávě. 9 Úřední věstník Evropských společenství č. L29/44 ze dne 3.2.1999 10 Úřední věstník Evropských společenství č. L209/33 ze dne 2.8.2001 11 Zkušební a dozorovací plán je důvěrnou součástí dokumentace této Evropské technické atestace a bude vydán pouze atestovaným institucím zapojeným do řízení o potvrzení o shodě. Viz odstavec 3.2.2. Strana 7 z 9 / 4. června 2013 3.3 Označení CE Označení CE musí být umístěno na obalu a na průvodních obchodních dokumentech, např. prohlášení o shodě ES. Za písmeny "CE" musí být uvedeny následující doplňující údaje: jméno a adresa výrobce (právnická osoba odpovědná za výrobu), poslední dvě číslice roku, ve kterém bylo označení CE umístěno, číslo Evropské technické atestace, identifikace výrobku (obchodní označení), aplikační objemová hmotnost v závislosti na oblasti použití, hmotnost náplně,

jmenovitá hodnota tepelné vodivosti pro kategorii 1 a/nebo kategorii 2 chování při hoření: třída dle EN 13501-1 4 Předpoklady, za kterých byla použitelnost výrobku pro plánovaný účel použití pozitivně posouzena 4.1 Výroba Tato Evropská technická atestace byla udělena výrobku na základě odsouhlasených údajů a informací, které jsou uloženy u Německého institutu stavební techniky a slouží k identifikaci posouzeného a hodnoceného výrobku. Změny na výrobku nebo výrobním postupu, které mohou vést k tomu, že uložené údaje a informace již nejsou správné, musí být před svým zavedením sděleny Německému institutu stavební techniky. Německý institut stavební techniky rozhodne, zda-li mají či nemají takovéto změny vliv na atestaci a následně na platnost označení CE a případně zjistí, zda-li je zapotřebí dodatečného posouzení nebo změny atestace. 4.2 Aplikace Izolace smí být aplikována pouze do konstrukcí, ve kterých je chráněna před dešťovými srážkami, povětrnostními vlivy a vlhkostí. Při aplikování musí být dodrženy směrnice výrobce na zpracování. Strojní aplikace izolace musí být prováděna odbornými provozy zaškolenými výrobcem. Při zpracování s přidáním vody musí být zajištěno, aby se převážná část vody před uzavřením dutiny odpařila. Čas, který je k tomuto zapotřebí je dán klimatickými podmínkami okolí. K opláštění musí být použity pouze takové stavební hmoty, které umožní vlhkosti vyschnout. Výrobek musí být během aplikace chráněn před vlhkostí. Izolace nesmí být tlakově zatížena. Podmínky dle odstavce 1.2 musí být dodrženy. 4.2.1 Parametry pro vyměření staveb nebo stavebních dílů 4.2.1.1 Směrná hodnota tepelné vodivosti Směrná hodnota tepelné vodivosti musí být stanovena podle příslušných národních úprav. Strana 8 z 9 / 4. června 2013 4.2.1.2 Jmenovitá tloušťka Při výpočtu tepelného odporu musí být dosazena jmenovitá tloušťka izolace dle tabulky 3. Tabulka 3: Jmenovitá tloušťka v závislosti na aplikaci Aplikace izolace Izolace dutin ve stěnách Izolace dutin v šikmých střechách, izolace dutin ve stropech v případě dodatečného zafoukání do uzavřených dutin Izolace dutin ve stropech, volně ložená izolace na horizontálních a mírně nakloněných Jmenovitá tloušťka světlá šířka vyplněné dutiny světlá šířka vyplněné dutiny aplikovaná tloušťka izolace mínus 20%

plochách ( 10 ) Izolační vrstva musí vykazovat stejnoměrnou instalovanou tloušťku při zohlednění jmenovité tloušťky. Za tímto účelem musí být před aplikací umístěny výškové značky v dostatečných odstupech. Provádějící firma musí překontrolovat tloušťku izolace. Při zafoukávání uzavřených dutin musí být vhodnými opatřeními zajištěno (např. kontrolními vrty), že dutina je zcela vyplněna izolací. 4.2.1.3 Číslo difúzního odporu vodních par Pro zjištění difúzně ekvivalentní tloušťky vzduchové vrstvy izolace se musí počítat s číslem difúzního odporu vodních par μ = 1 resp. 2. 12 4.2.1.4 Použití jako izolace pro vzduchovou akustickou izolaci Při použití izolace pro vzduchovou akustickou izolaci (izolace dutin), musí být vzduchová akustická izolace pro konkrétní konstrukci stanovena dle technických pravidel platných v místě použití. 4.2.1.5 Instalační objemová hmotnost V závislosti na oblasti použití musí být dodrženy objemové hmotnosti v instalovaném stavu uvedené v tabulce 4 Tabulka 4: Objemové hmotnosti v závislosti na oblasti použití Oblast použití Instalační objemová hmotnost kg/m³ Izolace dutin ve stěnách 40-60 Izolace dutin v šikmých střechách, izolace dutin 40-60 ve stropech v případě dodatečného zafoukání do uzavřených dutin Izolace dutin ve stropech, volně ložená izolace 30-60 na horizontálních a mírně nakloněných plochách ( 10 ) Při zpracování za přidání vody činí minimální objemová hmotnost v instalovaném stavu 40 kg/m³. Objemová hmotnost se výpočtově zjišťuje jako kvocient z hmoty instalovaného materiálu a vyplněného objemu. Provádějící firma musí překontrolovat objemovou hmotnost. Strana 9 z 9 / 4. června 2013 4.2.2 Provádějící firmy Izolace smí být strojově aplikována pouze firmami uvedenými v seznamu výrobce, které mají dostatečnou zkušenost s instalací materiálu. Výrobce musí tyto firmy v tomto ohledu školit. Provádějící firma musí pro každé místo aplikace vystavit potvrzení, které s odvoláním na Evropskou technickou atestaci obsahuje následující údaje: identifikace výrobku (obchodní označení), číslo Evropské technické atestace, provádějící firma,

stavba a stavební díl, datum instalace, instalovaná tloušťka 5 Zadání pro výrobce 5.1 Balení, přeprava a skladování Balení výrobku se musí provádět tak, aby výrobek byl během přepravy a skladování chráněn před vlhkostí, pak-li že nejsou výrobcem k tomuto účelu plánována jiná opatření. 5.2 Používání, údržba, opravy V průvodních informacích k označení CE musí být výrobcem uvedeno, že výrobek musí být instalován dle směrnic výrobce ke zpracování (strojově pouze školenými odbornými provozy dle 4.2.2) a během přepravy, skladování a instalace chráněn před vlhkem (s výjimkou aplikace s přidáním vody). Dirk Brandenburger Vedoucí oddělení Ověřeno, podpis nečitelný Kulaté razítko s výsostným znakem a nápisem: Německý institut stavební techniky