RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. července 2008 (OR. en) 11219/08 Interinstitucionální spis: 2007/0160 (ACC) ACP 111 COAFR 216 WTO 123



Podobné dokumenty
kapitola 04 - tabulková část

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. března 2006 (08.03) (OR. en) 6999/06 Interinstitucionální spis: 2006/0028 (CNS) AGRI 78 AGRIORG 25 WTO 43

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 6. září 2010 (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

OBEC ZBINOHY Zbinohy 13, Větrný Jeníkov

224 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Eigenmittelbeschluss tschech. (CS) (Normativer Teil) 1 von 5 ROZHODNUTÍ RADA

ECB-PUBLIC ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/[XX*] ze dne 10. dubna 2015 (ECB/2015/17)

OBEC PŘIBYSLAVICE. Zastupitelstvo obce Přibyslavice. Obecně závazná vyhláška. Obce Přibyslavice Č. 1/2015

Rada Evropské unie Brusel 16. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0134),

ZASEDÁNÍ VE ČTVRTEK 11. ČERVNA 2015 (10:00 hod.)

V Bruselu dne KOM(2004) 435 v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Zastupitelstvo městské části U S N E S E N Í

Celá hlavička předpisu je dostupná až po přihlášení. Více informací v menu Registrace

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

VÝVOZNÍ SUBVENCE PRO MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY

NAŘÍZENÍ. L 160/8 Úřední věstník Evropské unie

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 680/3

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY,

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1264/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, s

Smlouvu o nájmu bytu č..

MATERIÁL NA JEDNÁNÍ Zastupitelstva města Doksy

Pokyn pro příjemce dotace

PROGRAM OBNOVY VENKOVA VYSOČINY

Adresa příslušného úřadu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Adresa příslušného úřadu: ČÁST A

ÚPLNÉ ZNĚNÍ NAŘÍZENÍ VLÁDY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Ovoce do škol Příručka pro žadatele

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. ledna 2014 (OR. en) 5208/14 MI 22 CHIMIE 2 ENV 19 COMPET 18 ENT 6 PRŮVODNÍ POZNÁMKA. Datum přijetí: 6.

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi EU a Srbskem. PŘÍLOHA III b) Srbské celní koncese na zemědělské primární produkty pocházející ze Společenství

Obecně závazná vyhláška obce Leskovec nad Moravicí č. 1/2010,

S M L O U V U o poskytnutí účelové dotace č. B 2/PSOV

Telefónica O2 Czech Republic, a.s. člen dozorčí rady. Smlouva o výkonu funkce člena dozorčí rady

Příloha III. Dodatky k příslušným bodům souhrnu údajů o přípravku a příbalové informace

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/76/ES

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Obec Ždánov Ždánov 49, Domažlice osoba oprávněná k podpisu smlouvy: JUDr. Václav Pflug, starosta IČ:

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2012 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 14 Rozeslána dne 31. ledna 2012 Cena Kč 53, O B S A H :

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU MĚSTA LITOMYŠL č. 81/2016

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) Č. 1828/2006

17 a 22a zákona č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů

Metodický pokyn č. 45. ke změně Pokynů pro zadávání veřejných zakázek ROP SV v souvislosti s novelou zákona o veřejných zakázkách

Interní směrnice ředitele Městské policie Brno č. 5/2013 Přijímání, evidování a vyřizování stížností

Veřejnoprávní smlouva o výkonu sociálně - právní ochrany dětí

Veřejnoprávní smlouva o poskytnutí investiční dotace č. 1/2016

1. Orgány ZO jsou voleny z členů ZO. 2. Do orgánů ZO mohou být voleni jen členové ZO starší 18 let.

Dotační program vyhlášený obcí Dobříkov. Podpora, rozvoj a prezentace sportu, sportovních a spolkových aktivit v roce Základní ustanovení

č. 147/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. dubna 2008

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. srpna 2012 (OR. en) 13055/12 DENLEG 73 AGRI 528 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-6

Univerzitní 2732/8, Plzeň. doc. Dr. RNDr. Miroslavem Holečkem, rektorem IČO:

ZÁKON ze dne 2004, Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o rozhlasových a televizních poplatcích. Čl.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2012 (21.11) (OR. en) 16473/12. Interinstitucionální spis: 2012/0312 (NLE) FISC 170

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období

SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 14. ledna 2005 (17.01) (OR. en) 5432/05 TDC 1

Změna sazby DPH v HELIOS Red po

NÁVRH NA SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

SMLOUVA O DÍLO č.2/2015 uzavřená podle 2586 a násl. zák. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů, dále jen OZ

Protokol o výběru dodavatele

Rada Evropské unie Brusel 27. ledna 2016 (OR. en)

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ ÚČELOVÉ DOTACE Z ROZPOČTU STATUTÁRNÍHO MĚSTA OPAVY. uzavřená dle ust zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku

uzavírají podle ustanovení 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen občanský zákoník ), tuto

úzkým propojením se rozumí stav, kdy jsou dvě nebo více fyzických či právnických osob spojeny:

TESTY Legislativa FAČR. Stanovy. 1. Fotbalová asociace ČR je. a) akciová společnost b) občanské sdružení c) společnost s ručením omezením

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. dubna 2012 (04.04) (OR. en) 8478/12 DENLEG 35 AGRI 207 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

P A C H T O V N Í S M L O U V A. OBEC VĚŽKY (IČ: Podíl:1/1) Věžky Vlkoš u Přerova. jako Propachtovatel na straně jedné

SMLOUVA NA ZABEZPEČENÍ SLUŽBY čj ZÁVODNÍHO STRAVOVÁNÍ PRO VOJENSKÉ ZAŘÍZENÍ 1484 Libavá FORMOU STRAVOVACÍCH POUKÁZEK

VEŘEJNÁ VYHLÁŠKA. Oznámení o zahájení vodoprávního řízení

Smlouva o provedení vzdělávání

Lučina č.p. 1

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy

Jihomoravský kraj odbor kancelář hejtmana Krajského úřadu Jihomoravského kraje Žerotínovo náměstí 3/5, Brno

Rada Evropské unie Brusel 8. dubna 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

OBEC SEDLIŠTĚ Obecně závazná vyhláška č. 3 /2013,

VYHLÁŠKA. číslo 1/2004 O POUŽITÍ SYMBOLŮ MĚSTA, ČESTNÉM OBČANSTVÍ A CENÁCH MĚSTA. Část I. Článek I. Článek II. Města Mělníka, okres Mělník

Smlouva o nájmu pozemku

OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA OBCE SLOPNÉ č. 2/2012, o místních poplatcích. ČÁST I. ZÁKLADNí USTANOVENí

ŽÁDOST O POVOLENÍ ZMĚNY STAVBY PŘED JEJÍM DOKONČENÍM

VZOR VEŘEJNOPRÁVNÍ SMLOUVY O POSKYTNUTÍ DOTACE U DOTAČNÍHO TITULU Č. 3

1309 testových otázek BOZP

titul před titul za rodné číslo datum narození (nebylo-li přiděleno rodné číslo)

SPOLEČNÝ PROVÁDĚCÍ ŘÁD

OBEC VYSOČANY Obecně závazná vyhláška č. 1/2011

Obec Jino any : , Jino any

4. Zápůjčka je bezúročná. 5. Žadatel o Zápůjčku odpovídá za pravdivost údajů uvedených v Žádosti i dokladech poskytnutých ke kontrole.

DOHODA mezi Evropskou unií a Ukrajinou o postavení poradní mise Evropské unie pro reformu sektoru civilní bezpečnosti na Ukrajině (EUAM Ukraine)

Obec Vlasatice. SMĚRNICE č. 1 / Pravidla pro poskytování dotací z rozpočtu obce Vlasatice

Nástavba lázeňského domu Janáček Lázně Teplice nad Bečvou a.s. Reg. číslo projektu: CZ.1.12/3.3.00/ VÝZVA

Městský úřad Dvůr Králové nad Labem

NÁVRH OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY

Spolek Bubakov.net (dále jen spolek ) Stanovy spolku

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 14. července 2008 (OR. en) 11219/08 Interinstitucionální spis: 2007/0160 (ACC) ACP 111 COAFR 216 WTO 123 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj Společenství v Radě pro spolupráci EU Jihoafrická republika ke změnám příloh IV a VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, pokud jde o některé zemědělské produkty 11219/08 SH/pm

ROZHODNUTÍ RADY ze dne, kterým se stanoví postoj Společenství v Radě pro spolupráci EU Jihoafrická republika ke změnám příloh IV a VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, pokud jde o některé zemědělské produkty RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhým pododstavcem této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, 11219/08 SH/pm 1

vzhledem k těmto důvodům: (1) Dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé 1 (dále jen dohoda ) byla jménem Společenství schválena rozhodnutím Rady 2004/441/ES ze dne 26. dubna 2004 2. (2) Článek 106 odst. 1 dohody stanoví, že Jakákoli ze stran, která si přeje pozměnit tuto dohodu, může Radě pro spolupráci předložit svůj návrh na změnu společně s odůvodněním navrhované změny ke zvážení a k rozhodnutí. (3) Rozhodnutí 2004/441/ES uvádí, že postoj Společenství v Radě pro spolupráci stanoví Rada na návrh Komise v souladu s odpovídajícími ustanoveními Smlouvy. (4) Měl by být objasněn význam pojmu hrubá hmotnost v souvislosti s celními položkami uvedenými v části Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin v seznamu 6 přílohy IV. (5) V zájmu ochrany některých produktů jako zeměpisných označení podle nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin 3 je třeba provést určité technické úpravy seznamů obsahujících celní položky v části Sýry a tvaroh. 1 2 3 Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 3. Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 109. Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61). 11219/08 SH/pm 2

(6) Na základě článku 17 dohody požádala Jihoafrická republika Společenství o zvážení zrychleného harmonogramu odstraňování cel z dovozu některých sýrů do Jihoafrické republiky v rámci celních kvót stanovených v seznamu 4 (Sýry a tvaroh) přílohy VI, jakož i zrušení vývozních náhrad pro vývoz těchto sýrů ze Společenství do Jihoafrické republiky. (7) Pro tři druhy sýrů, konkrétně Goudu (příslušný kód KN 0406 90 78), Čedar (příslušný kód KN 0406 90 21) a tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové (příslušný kód KN 0406 30), uvedené v seznamu 4 přílohy VI, by současné 50% snížení kvóty používané v souladu s doložkou nejvyšších výhod na dovoz výrobků s původem ve Společenství do Jihoafrické republiky mělo být nahrazeno nulovým clem v rámci kvóty. Společenství by u těchto výrobků mělo následně zrušit vývozní náhrady a u jiných výrobků zachovat vývozní náhrady na úrovni platné ke dni 16. července 2004, pokud Jihoafrická republika bude na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jihoafrické republiky plně, účinně a bezpodmínečně uplatňovat příslušná cla. (8) Aniž jsou dotčeny úpravy směnného kurzu, vývozní náhrady Společenství za sýry vyvážené v rámci celní kvóty a uvedené v seznamu 4 přílohy VI dohody, jiné než Gouda, Čedar a tavené sýry uvedené v 7. bodu odůvodnění, by neměly překročit výši vývozních náhrad pro jiné druhy sýrů stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1305/2004 ze dne 15. července 2004, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky 1, a sice s platností ode dne 16. července 2004. 1 Úř. věst. L 244, 16.7.2004, s. 27. 11219/08 SH/pm 3

ROZHODLA TAKTO: Článek 1 Postoj, který má Společenství přijmout v Radě pro spolupráci EU Jihoafrická republika ke změně přílohy IV a přílohy VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, vychází z návrhu rozhodnutí Rady pro spolupráci připojeného k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Zástupce Společenství v Radě pro spolupráci je oprávněn podepsat rozhodnutí Rady pro spolupráci jménem Společenství. Článek 3 Rozhodnutí Rady pro spolupráci bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie ihned po jeho přijetí. V Bruselu dne Za Radu předseda nebo předsedkyně 11219/08 SH/pm 4

Návrh ROZHODNUTÍ RADY PRO SPOLUPRÁCI EU JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA č.../... ze dne o změně přílohy IV a přílohy VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, pokud jde o některé zemědělské produkty RADA PRO SPOLUPRÁCI EU JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA, s ohledem na Dohodu o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé 1 (dále jen dohoda TDCA ) podepsanou v Pretorii dne 11. října 1999, a zejména na čl. 106 odst. 1 této dohody, 1 Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 3. 11219/08 SH/pm 5

vzhledem k těmto důvodům: (1) Měl by být objasněn význam pojmu gross weight v souvislosti s celními položkami uvedenými v části Fruit, nuts and other edible parts of plants v seznamu 6 přílohy IV. (2) Některé názvy sýrů uvedené v části Cheese and curd přílohy IV, které nejsou chráněny označením EU podle nařízení (ES) č. 510/2004 1, musí být vyškrtnuty ze seznamu 8 a zahrnuty do seznamu 7 uvedené přílohy. (3) Jihoafrická republika otevře určitou celní kvótu stanovenou v seznamu 4 přílohy VI, která se mimo jiné týká Cheese and curd. (4) Pro tři druhy sýrů, konkrétně Goudu (příslušný kód KN 0406 90 78), Čedar (příslušný kód KN 0406 90 21) a tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové (příslušný kód KN 0406 30), uvedené v seznamu 4 přílohy VI, by současné 50% snížení kvóty používané v souladu s doložkou nejvyšších výhod na dovoz výrobků s původem ve Společenství do Jihoafrické republiky mělo být nahrazeno nulovým clem v rámci kvóty. (5) Společenství by nemělo poskytnout vývozní náhrady u těchto tří výrobků uvedených ve 4. bodu odůvodnění a u jiných druhů sýrů by mělo poskytnout vývozní náhrady pouze do výše platné ke dni 16. července 2004, pokud Jihoafrická republika bude na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jihoafrické republiky uplatňovat cla platná pro celní kvóty. S ohledem na současnou situaci na trhu s mlékem a mléčnými výrobky se ode dne 15. června 2007 neposkytují u sýrů žádné vývozní náhrady, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 660/2007 2, 1 2 Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12). Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61). Nařízení Komise (ES) č. 660/2007 ze dne 14. června 2007, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (Úř. věst. L 155, 15.6.2007, s. 26). 11219/08 SH/pm 6

ROZHODLA TAKTO: Článek 1 V seznamu 6 přílohy IV se v celních položkách uvedených v části Fruit, nuts and other edible parts of plants v pravém sloupci připojuje ke zkratce g.w. tato poznámka pod čarou: In this particular case, the term "gross weight" shall be considered as the aggregate mass of the goods themselves with the immediate packing but excluding any further packing. Článek 2 1. V seznamu 7 přílohy IV se vkládá tento seznam týkající se Cheese and curd : CN code 2007 Notes/tariff quota/reductions Cheese and curd 0406 20 10 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) 0406 90 13 (Emmentaler) 0406 90 15 (Sbrinz, Gruyère) 0406 90 17 (Bergkäse, Appenzell) 0406 90 18 (fromage fribourgeois and tête de moine) 0406 90 19 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) 0406 90 23 (Edam) 11219/08 SH/pm 7

CN code 2007 Notes/tariff quota/reductions 0406 90 25 (Tilsit) 0406 90 27 (Butterkäse) 0406 90 29 (Kashkaval) 0406 90 35 (Kefalo-Tyri) 0406 90 37 (Finlandia) 0406 90 39 (Jarlsberg) 0406 90 73 (Provolone) ex 0406 90 75 (Caciocavallo) ex 0406 90 76 (Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø) ex 0406 90 79 (Italico, Kernhem, Saint-Paulin) ex 0406 90 81 (Lancashire, Cheshire, Wensleydale, Blamey, Colby, Monterey, Double Gloucester) ex 0406 90 82 (camembert) ex 0406 90 84 (brie) 11219/08 SH/pm 8

2. V seznamu 8 přílohy IV se část nazvaná Cheese and curd nahrazuje tímto: CN code 2007 Notes/tariff quota/reductions 0406 40 10 (Roquefort) 0406 90 18 (Vacherin Mont d'or) 0406 40 50 (Gorgonzola) 0406 90 32 (Feta) 0406 90 61 (Grana Padano, Parmigiano Reggiano) ex 0406 90 63 (Fiore Sardo) ex 0406 90 75 (Asiago, Montasio, Ragusano) ex 0406 90 76 (Fontina) ex 0406 90 79 (Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio) ex 0406 90 81 (Cantal) 0406 90 85 (Kefalograviera, Kasseri) 11219/08 SH/pm 9

Článek 3 1. V seznamu 4 přílohy VI se část nazvaná Cheese and curd nahrazuje tímto: HS code 1996 Notes/tariff quota/reductions 0406 10 10 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 10 20 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 20 10 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 20 90 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 30 00 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3% 0406 40 10 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 40 90 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 90 10 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 90 25 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 90 35 (*) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 90 90 (*) (except Gouda and Cheddar) Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3% 0406 90 XX [to be defined by South Africa] (*) (Gouda and Cheddar) Global cheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3% (*) The annual growth factor (agf) will be applied annually as from 2000 to the relevant basic quantities. 2. Společenství nebude uplatňovat vývozní náhrady pro vývoz do Jihoafrické republiky u sýrů Gouda, Čedar a tavených sýrů, tří druhů sýrů zařazených v kódech KN 0406 90 21, 0406 90 78 a 0406 30. 11219/08 SH/pm 10

3. Aniž jsou dotčeny úpravy směnného kurzu, u sýrových výrobků jiných než uvedených výše v odstavci 2 Společenství nezvýší úroveň vývozních náhrad pro vývoz do Jihoafrické republiky nad úroveň stanovenou nařízením Komise (ES) č. 1305/2004 ze dne 15. července 2004, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky 1. 4. Další snížení cel a vývozních náhrad v případě sýrů bude záviset na jednání v souladu s článkem 17 dohody TDCA. Za účelem zrychleného snížení podle článku 17 dohody TDCA se použije poměr 1 ku 1,3, to jest snížení cla Jihoafrické republiky o 1 EURO znamená snížení vývozních náhrad ES o 1,3 EUR. 5. Jihoafrická republika zruší opatření proti vývozu sýrů z ES a otevře celkovou kvótu na sýry a tvaroh podle odstavce 1 nejpozději do dvou měsíců ode dne podpisu tohoto rozhodnutí. 6. Jihoafrická republika zveřejní ve vládním věstníku oznámení nejpozději do dvou měsíců ode dne podpisu tohoto rozhodnutí, kterým se zrušují opatření proti vývozu sýrů z ES do Jihoafrické republiky a otevírá celková kvóta na sýry a tvaroh s příslušnými úpravami popsanými v odstavci 1. Článek 4 Obě strany se dohodly, že současný systém správy celních kvót Společenství a Jihoafrické republiky týkajících se sýrů nahradí systémem kdo dřív přijde, je dřív na řadě, který má být zaveden od 1. července 2008. 1 Úř. věst. L 244, 16.7.2004, s. 27. 11219/08 SH/pm 11

Článek 5 1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost [dnem, který bude dohodnut s Jihoafrickou republikou]. 2. Aniž je dotčen odstavec 1, čl. 3 odst. 1, 5 a 6 jsou použitelné ode dne podpisu tohoto rozhodnutí. V dne Za Radu pro spolupráci 11219/08 SH/pm 12