NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti



Podobné dokumenty
NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

Ekonomická a sociální rada

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

1988R1677 CS

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

1997R2288 CS

2001R1615 CS

NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

1987R1591 CS

NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

2001R1508 CS

NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

2000R0790 CS

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

2001R1799 CS

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

Obr. 1 - Schéma výroby sušeného ovoce a zeleniny (Kadlec, Melzoch, Voldřich, 2009) Skladování a expedice. Separátor kovů

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013

13/sv. 1 CS (67/548/EHS)

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(g.100g -1 ) Voda Bílkoviny Popeloviny Vláknina Lipidy Broskve a nektarinky. 0,56 0,82 0,1 0,7 0,26 0,37 Višně * 1,11 0,1 * uvedeno v % 0,185

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

OBSAH 1 ÚVOD Výrobek a materiál Přehled a klasifikace materiálů pro výrobu ZDROJE DŘEVA... 13

ÚLOHA Č. 9 STANOVENÍ KYSELOSTI MEDU MATERIÁLY KE STUDIU LITERÁRNÍ ZDROJ:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, , Karlovy Vary Autor: BOHUSLAV VINTER Název materiálu:

Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 726/2011 ze dne 25. července 2011 L

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

NORMA FFV-51 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HRUŠEK VYDÁNÍ 2008

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

Pravidla správné pěstitelské praxe pro konopí pro léčebné použití

OBSAH. Obecná charakteristika 1. Význam ve výživě 1. Druhy 1. Jakostní znaky a vady 1. Skladování 1. Výrobky z ovoce a jejich druhy 1

Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28.

Třešně ADÉLKA Původ: Růst: Kvetení: Opylovači: Plodnost: Zrání: Plod: Odolnost: Poznámka: . BURLAT Růst: Kvetení: Opylovači: Plodnost: Zrání: Plod:

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Falšování potravin. MVDr. Matej Pospiech, Ph.D.

Úřední věstník Evropské unie L 320/13

SACHARIDY FOTOSYNTÉZA: SAHARIDY JSOU ORGANICKÉ SLOUČENINY SLOŽENÉ Z VÁZANÝCH ATOMŮ UHLÍKU, VODÍKU A KYSLÍKU.

Možnosti hodnocení kvality hroznů. Doc. Ing. Pavel Pavloušek, Ph.D.

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ SLADIDEL. - Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Státní zemědělská a potravinářská inspekce Bronislav Pavelka, Ivanka Dubenská, Jiří Kodeš

JSOU SUPERPOTRAVINY OPRAVDU SUPER? Prof. Ing. Jana Dostálová, CSc. VŠCHT Praha, FZV, SPV

POVRCHOVĚ NEUPRAVENÉ DŘEVO

Státní zemědělská a potravinářská inspekce Jiří Koudelka SZPI

Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Požadavky na konstrukci a zkoušení velkých nádob pro volně ložené látky (IBC)*

Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám

Třešně BURLAT KAREŠOVA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKRÁŘSKÝCH VÝROBKŮ A TĚST

DR Přeprava nebezpečných věcí po silnici. Příručka pro školení řidičů a osob podílejících se na přepravě dle Dohody ADR

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) (kodifikované znění) (4) Spotřebitelé však mají být informováni o používání takových

2001L0113 CS

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ

Transkript:

I. DEFINICE PRODUKTU NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti DATLÍ CELÝCH v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určeného pro tyto státy Tato norma platí pro celé datle s peckou v přirozeném stavu nebo upravené11 odrůd (kultivarů) pěstovaných z Phoenix dactylifera L. Tato norma neplatí pro datle určené k průmyslovému zpracování, datle lisované nebo datle zmrazené. II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit požadavky na jakost datlí ve fázi vývozní kontroly po úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky i) Datle všech jakostních tříd, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé jakostní třídy a k dovoleným odchylkám, musí vykazovat tyto vlastnosti: - celé - zdravé, nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě, - zralé, případně plné a pružné, - čisté, prakticky bez veškerých viditelných cizorodých látek,2 - bez přítomnosti živého hmyzu nebo jakýchkoli živých škůdců, - bez viditelného poškození způsobeného hmyzem, roztoči a jinými škůdci, - bez plísní, - bez cizorodých zápachů a/nebo chutí, - bez kvašení, Datle musí být tak vyvinuté a v takovém stavu, aby: - vydržely přepravu a manipulaci, - mohly být doručeny do místa určení v uspokojivém stavu. 1 Zpracované datle: datle připravené z plodů v přirozeném stavu pomocí sušení, hydratace, praní nebo pasterizace. 2 Složky, v nichž jsou plody obaleny, jako např. glukózový sirup, se nepovažují za cizorodé látky, pokud jejich použití nezakazují právní předpisy dovážející země.

Strana 2 ii) Obsah vody Obsah vody v datlích3 nesmí být větší než 26 % u odrůd obsahujících třtinový cukr a 30 % u odrůd obsahujících invertní cukr 4. U odrůdy Daglat Noor v přirozeném stavu činí maximální obsah vody 30 %. B. Jakostní třídy Datle se zařazují do tří níže uvedených jakostních tříd: i) Výběrová třída Datle zařazené do této třídy musí být nejvyšší jakosti. Musí mít tvar, zralost a zbarvení typické pro danou odrůdu a/nebo obchodní typ. Musí mít jantarové až hnědé zbarvení a dužnina musí být plná, tučná až polotučná a olejnatá. Vnější vrstva oplodí musí být průsvitná a v závislosti na odrůdě musí přiléhat k dužnině. Musí být v podstatě bez nedostatků, s výjimkou velmi malých povrchových vad, které nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost a úpravu balení. ii) Třída I Datle zařazené do této třídy musí být dobré jakosti. Musí být typické pro danou odrůdu a/nebo obchodní typ. Dužnina musí být dostatečně plná a v závislosti na odrůdě tučná až polotučná. Pokud však nedojde k narušení celkového vzhledu produktu, jakosti, skladovatelnosti a úpravy balení, lze nicméně tolerovat následující mírné vady: - drobné trhliny ve vnější vrstvě oplodí, pokud není dotčena dužnina, - mírné vady tvaru nebo vývoje, - mírné zvrásnění. iii) Třída II Tato třída zahrnuje datle, které nelze zařadit do vyšších tříd, ale které splňují minimální požadavky na jakost uvedené výše. Lze povolit následující vady, pokud jsou u datlí zachovány jejich základní vlastnosti týkající se celkové vzhledu, jakosti, skladovatelnosti a obchodní úpravy: 3 Obsah vody se stanoví pomocí 50 g pomletých odpeckovaných datlí, které se zahřívají v sušárně při teplotě 100 oc + 2oC, s přísadou 90 o alkoholu a písku, který byl vypraný v kyselině chlorovodíkové a pak vysušen. 4 Seznam odrůd, které se třídí podle povahy hlavní cukrové složky, je uveden v příloze této normy.

Strana 3 - vady ve vnější vrstvě oplodí, pokud není dotčena dužnina, - vady tvaru a vývoje, - vady zbarvení. III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI Velikost se stanoví podle hmotnosti každého plodu. U všech odrůd je minimální hmotnost datlí 4,75 g. IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají požadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v každém balení dovoleny odchylky jakosti a velikosti. A. Dovolené odchylky jakosti Dovolené vady a Dovolené odchylky (v procentech počtu nebo hmotnosti) Výběrová třída Třída II Třída I Celková odchylka 5 10 20 Odchylky specifických vad Produkty mohou v rámci povolených odchylek obsahovat nejvýše: a) kyselých, zkažených nebo plesnivých plodů5 0 0 1 b) znečištěných plodů nebo plodů kontaminovaných přítomností mrtvého hmyzu nebo roztočů.6 3 5 8 c) poškozených, nevyzrálých neopylených plodů, 2 4 6 d) kazových plodů 3 5 7 a Definice jednotlivých poškození jsou uvedeny v příloze této normy. 5 Vnitrostátní právní úprava v Německu a ve Švýcarsku nepřipouští odchylky pro produkty napadené plísní nebo hnilobou či pro přítomnost mrtvého nebo živého hmyzu. 6 S výhradou Německa, Polska, Švýcarska a Spojeného království, které si přejí zachovat dřívější odchylky. Výběrová třída, 2 %; jakostní třída I 4 %; jakostní třída II 6 %.

Strana 4 B. Minerální nečistoty Nesmí být větší než 1 g/kg. U datlí dodávaných v přirozeném stavu však ne více než 2 g/kg. C. Dovolené odchylky velikosti U všech tříd je dovolená odchylka 10 % hmotnosti datlí, které nedosahují minimální hmotnosti 4,75 g, nesmí však mít méně než 4 g. V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ A. Stejnorodost Obsah každého balení musí být stejnorodý a musí sestávat pouze z plodů téhož původu a jakosti. Viditelná část obsahu balení musí odpovídat zbývající části obsahu. U výběrové třídy a u jakostní třídy I musí být plody stejné odrůdy a/nebo obchodního typu, a u jakostní třídy II musí být stejného obchodního typu. B. Obalová úprava Datle musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu. Materiály použité uvnitř obalu musí být čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Povoluje se použití materiálů, především papíru a nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk a štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. Pokud jsou plody dodávány v dřevěných obalech, musí být odděleny od stěn papírem nebo jinak chráněny. Trsy musí být chráněny samostatně silným pytlem, nejlépe průhledným, a musí být zabaleny v takovém materiálu, který zabrání jejich deformaci při přepravě. V obalech se nesmějí vyskytovat cizí příměsi, kromě látek, které tvoří doplněk balení (stonky, stopky, plastové vidličky atd). C. Obchodní úprava Datle se dodávají takto: - v trsech (tvořených především stonky a stopkami, k nimž jsou plody přirozeně přirostlé), - na stopkách (které jsou odděleny od stonků, k nimž jsou plody přirozeně přirostlé). - samostatně, ve vrstvách nebo volně ložené.

Strana 5 Stopky v trsech nebo oddělené od stonků musejí být nejméně 10 cm dlouhé a musí nést průměrně čtyři plody na 10 cm délky. Pokud jsou datle dodávány na stopkách nebo v trsech, je povoleno maximálně 10 % uvolněných datlí. Konce stopek musí být čistě odříznuty. Datle v trsech a na stopkách mohou být dodávány pouze u výběrové třídy a u jakostní třídy I. Datle musí být zabaleny v silném nepoužitém obalu v souladu s těmito ustanoveními: Mohou však být použity i jiné obaly, které nesplňují stanovené hmotnosti, pokud o to dovozce požádá. U všech jakostních tříd - se vyžadují oddělená kartónová, dřevěná, kovová nebo plastová balení, nebo obaly umístěné v celofánu do balení o hmotnosti 0,125, 0,25, 0,5 a 1 kg, u angloamerické váhové soustavy 0,5 lb, či obsahující více těchto balení, nebo - balení o hmotnosti 1 až 20 kg čisté váhy. VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ Každý obal nebo vnitřně dělený obal musí být na jedné straně označen následujícími údaji uvedenými čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku: A. Identifikace Balírna jméno a adresa nebo a/nebo kódové označení úředně uznávané vnitrostátním orgánem 7 odesílatel ) B. Druh produktu - DATLE, není-li obsah viditelný zvenku, - Název odrůdy nebo údaj obecné, není-li odrůda stanovena, nebo pokud ji nelze zaručit. U výběrové třídy a u jakostní třídy I musí být uveden název odrůdy. Pokud není odrůda uvedena nebo se nejedná o jednu z odrůd uvedenou v příloze 1: odrůda (odrůdy) obsahující třtinový cukr nebo odrůda (odrůdy) obsahující invertní cukr. - Označení trs nebo stonek u datlí, které jsou takto baleny. C. Původ produktu - Země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální či místní označení. D. Obchodní údaje jakostní třída, 7 Vnitrostátní právní předpisy řady evropských zemí vyžadují výslovné uvedení jména a adresy.

Strana 6 - rok sklizně (nepovinně), - čistá hmotnost nebo počet spotřebitelských balení s jednotkovou hmotností pro přepravní obaly obsahující taková balení. E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Přijato v r. 1987

PŘÍLOH A I DDP-08: Datle celé Strana 7 VÝBĚROVÝ SEZNAM ODRŮD DATLÍ OBSAHUJÍCÍCH TŘTINOVÝ CUKR A ODRŮD OBSAHUJÍCÍCH INVERTNÍ CUKR A. Odrůdy obsahující třtinový cukr Odrůdy obsahující převážně sacharózu včetně: - Daglat Noor (Deglet Nour) - Daglat Beidha (Deglet Beidha) B. Odrůdy obsahující invertní cukr Odrůdy obsahující převážně invertní cukr (glukózu a fruktózu), včetně: Barhi (Barhee) Saiidi (Saidy) Khadhraawi (Khadrawy ) Hallaawi (Halawy) Zahdi (Zahidi) Sayir (Sayer) Amri Deri Alig Majhou l Akhaout Alig

DDP-08: Datle celé Strana 8 PŘÍLOHA II DEFINICE POJMŮ POUŽÍVANÝCH V NORMĚ PRO CELÉ DATLE a) kyselé plody: U ovoce došlo působením kvasinek a bakterií k přeměně cukrů na alkohol a kyselinu octovou. Zjišťuje se podle charakteristické kyselé/hořké chuti. Ovoce s počínajícím kvašením, ale pouze velmi lehce kyselou chutí se nepovažuje za vadné. b) Zkažené plody: Plody ve stavu rozkladu s nepřijatelným vzhledem. c) Plesnivé plody (plíseň): Plody s viditelnými plísňovými vlákny. d) Znečištěné plody: Plody, na nichž ulpívají organické a anorganické příměsi pokrývající oblast o průměru větším než 3 mm. e) Poškození nebo kontaminace přítomností hmyzu nebo roztočů: Plody s poškozením způsobeným hmyzem nebo roztoči viditelným pouhým okem, nebo plod kontaminovaný přítomností mrtvého hmyzu nebo roztočů, jejich mrtvých tkání či výměšků. f) Nezralé plody: Lehké plody, nedorostlé nebo plody s výrazně gumovitou strukturou. g) Neopylené plody: Plody, které nebyly opyleny, jak dokládá jejich nedorostlost či nevyvinutost a chybějící pecka. h) Poškozené plody: Plody rozdrcené, odřené, s rozpadlou slupkou, jejichž jádro je viditelné a jejich vzhled je viditelně ovlivněn. d) Kazové plody: Plody s jizvami, bez správného zbarvení, popálené od slunce, se seschlými tmavými konci, skvrnami nebo jinými anomáliemi postihujícími oblast o průměru nejméně 7 mm.

Strana 9 j) Seschlé tmavé konce: Viditelné tmavnutí vrcholků, obvykle doprovázené výrazným narušením a praskáním dužniny. k) Skvrny: Velmi tmavé skvrny prostupující do dužniny tvořící kruh alespoň o průměru 5 mm. l) Plody spálené od slunce: Plody se zřetelnými kazy, které mají v nejkratším místě alespoň 7 mm. m) Minerální nečistoty: Popel nerozpustný v kyselině.