COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 13. April 2010 8483/10 Interinstitutional File: 2009/0002 (ACC) JUR 198 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Corrigendum to Council Decision on the signing and conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Arab Republic of Egypt concerning reciprocal liberalisation measures on agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products, the replacement of Protocols 1 and 2 and their annexes and amendments to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part LANGUAGES concerned: CS, RO (11172/09, 7.10.2009) PROCEDURE APPLICABLE according to the Council Statement of 1975. (The procedures are explained in Council document 5980/07 JUR 49, available in the official languages, together with a translation of the structure of this cover page) Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) TIME LIMIT for the agreement of the Presidency: 3 days Any observations regarding this corrigendum should be notified to the Presidency: Ms Eva Chamizo, Mr Miguel Sampol: e-mail: ae.cjur@reper.maec.es 8483/10 EN
PŘÍLOHA OPRAVA rozhodnutí Rady o podpisu a uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů č. 1 a 2 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé (11172/09, 7.10.2009) Strana 6, článek 3 rozhodnutí Místo: nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ; má být: nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů *.. * Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18. Strany EL1/CE/EG/P1/cs 8 a EL1/CE/EG/P2/cs 6 se nahrazují přiloženými stranami. 8483/10 1 PŘÍLOHA CS
Tabulka č. 2 U následujících produktů má preferenční zacházení formu celních kvót, snížení cla nad existující celní kvótu a příslušných kalendářů, jak je uvedeno níže: Kód KN (1) Popis (2) podle doložky Snížení cla nejvyšších výhod v % 0702 00 00 Rajčata, čerstvá nebo chlazená, od 1. listopadu do 30. června 0703 20 00 Česnek, čerstvý nebo chlazený, od 15. ledna do 30. června 0707 00 05 Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené, od 15. listopadu do 15. května 0709 90 70 Cukety, čerstvé nebo chlazené, od 1. října do 30. dubna 0709 90 80 Artyčoky, čerstvé nebo chlazené, od 1. listopadu do 31. března 0806 10 10 Stolní hrozny, čerstvé, od 1. února do 31. července a b c Celní kvóta (tuny čisté váhy) 100 % neomezen á Snížení cla nad existující celní kvótu v % 100 % 4 000 50 % 100 % 3 000 100 % neomezen á 100 % neomezen á 100 % neomezen á 0810 10 00 Čerstvé jahody, od 1. října do 30. dubna 100 % 10 000 1006 20 Loupaná (hnědá) rýže 100 % 20 000 1006 30 Poloomletá nebo celoomletá rýže, též leštěná nebo hlazená 100 % 70 000 1006 40 00 Zlomková rýže 100 % 80 000 1702 50 00 Chemicky čistá fruktóza v pevném stavu 100 % 1 000 100 % z valorického cla + 30 % ze zemědělské složky (3) 8483/10 2 PŘÍLOHA CS
Tabulka č. 2 U následujících produktů má preferenční zacházení formu celních kvót a snížení cla, jak je uvedeno níže: Kód HS nebo egyptský kód (1) Popis (2) a Snížení cla podle doložky nejvyšších výhod v % b Celní kvóta (tuny čisté váhy) ex 0207 0207 11 0207 12 Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené: - Z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus: -- Nedělené, čerstvé nebo chlazené -- Nedělené, zmrazené ex 0406 10 Čerstvé (nevyzrálé nebo nenaložené) sýry, včetně syrovátkového sýra, a tvaroh (méně než 20 kg) 1704 Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao 1806 Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao 1902 Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený 1905 Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky 35 % 5 000 50 % 1 000 50 % neomezená 50 % neomezená 50 % neomezená 50 % neomezená 8483/10 3 PŘÍLOHA CS
ANEXĂ RECTIFICARE la Decizia Consiliului privind semnarea şi încheierea unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană şi Republica Arabă Egipt privind anumite măsuri reciproce de liberalizare referitoare la produse agricole, produse agricole transformate şi la peşte şi produse pescăreşti, privind înlocuirea protocoalelor 1 şi 2 şi a anexelor lor, precum şi privind unele modificări ale Acordului euromediteraneean de instituire a unei asocieri între ComunităŃile Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Republica Arabă Egipt, pe de altă parte (11172/09, 7.10.2009) Pagina EL1/CE/EG/ro 4 3. Articolul 14 alineatul (2) se modifică după cum urmează: 3. Articolul 14 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: Pagina EL1/CE/EG/P1/ro 4 ex 1704 90 99 Alte produse zaharoase fără cacao care conńin zaharoză peste 70 % sau mai mult din greutate ex 1704 90 99 Alte produse zaharoase fără cacao care conńin zaharoză 70 % sau mai mult din greutate 8483/10 4 ANEXĂ RO
Pagina EL1/CE/EG/P1/ro 5 ex 1806 20 95 Ciocolată şi alte preparate alimentare care conńin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conńinut de peste 2 kg, cu un conńinut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate, cu un conńinut de zaharoză de minimum 70% din greutate ex 1806 20 95 Ciocolată şi alte preparate alimentare care conńin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conńinut de peste 2 kg, cu un conńinut de unt de cacao reprezentând mai puțin de 18 % din greutate, cu un conńinut de zaharoză de minimum 70% din greutate 8483/10 5 ANEXĂ RO
Pagina EL1/CE/EG/P1/ro 6 ex 1806 20 95 Ciocolată şi alte preparate alimentare care conńin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare, în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conńinut de peste 2 kg, cu un conńinut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate, cu un conńinut de zaharoză de minimum 70% din greutate 100% 500 ex 1806 20 95 Ciocolată şi alte preparate alimentare care conńin cacao, prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe, cu un conńinut de peste 2 kg, cu un conńinut de unt de cacao reprezentând mai puțin de 18 % din greutate, cu un conńinut de zaharoză de minimum 70% din greutate 100% 500 Pagina EL1/CE/EG/DC/ro 6 Rezultatele sunt transmise ulterior Subcomitetului pentru agricultură şi pescuit, precum şi Subcomitetului privind industrie, comerń, servicii şi investińii şi Comitetului de asociere. Rezultatele sunt transmise ulterior Subcomitetului pentru agricultură şi pescuit, precum şi Subcomitetului privind industria, comerńul, serviciile şi investińiile şi Comitetului de asociere. 8483/10 6 ANEXĂ RO
Pagina EL2/CE/EG/ro 7 Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu textul care urmează: «Stimate domn/stimată doamnă, Am onoarea de a mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile» Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de astăzi, cu textul care urmează: «Am onoarea de a mă adresa dumneavoastră referitor la negocierile» 8483/10 7 ANEXĂ RO