MAIOR EOLO E



Podobné dokumenty
INSTRUCTION and WARNING

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I

VICTRIX Superior TOP 32 E

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E * CZ*

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E * CZE*

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Vodní jistič Multi-systémy V2

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E * CZ*

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění

VICTRIX ZEUS SUPERIOR ERP

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E * CZ*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZ*

ECONCEPT STRATOS 25, 35

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

ZEUS Superior kw

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Příslušenství AGU Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ*

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I * CZE*

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.

tel.:

SI Popis ohřívače ( Fig A )

JOLLY OBLAST INSTALACE TABULKA PRO VÝBĚR CENTRÁLNÍ JEDNOTKY JOLLY PŘÍNOSY A VLASTNOSTI PATROVÉ BUDOVY. Centrální jednotka s prachovým vakem

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

HERCULES Solar 26 1 A

VU 200-5, 240-5, Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, Turbotop Plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Digestoř

MEC MEC C

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

Návod k použití a záruční list

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

IST 03 C PANAREA TURBO,KOMÍN

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Věžový ventilátor

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

P R O D U K T O V Ý L I S T

výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W

CAESAR 14 3 E Super CAESAR 17 3 E

VICTRIX TERA 24 PLUS. Závěsné kondenzační kotle. Návod k montáži a použití * CZE*

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Návod na obsluhu a údržbu

Svislé vedení odtahu spalin pro plynové kotle s uzavřenou spalovací komorou

STAVEBNÍ PŘÍPRAVA NILAN ESO. Rodinné domy a byty. Aktivní rekuperace. Pasivní rekuperace. Chlazení. vody

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV ODPOPELŇOVAČ C16, C26, C51 C16 P, C26 P, C51 P S16, S26

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k montáži k odtahu spalin pro

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE

OBSAH. uživatelské instrukce instalace...2 používání...2 údržba...2 instrukce k instalaci instalace...5 umístění...5 elektrické připojení...

VUW 202-3, Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, Turbotop Plus

ROJEK + + = Instrukce k instalaci peletového hořáku KMP PX ke kotlům ROJEK

VICTRIX PRO I

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

200 L 300 L 500 L 800 L 1000 L 1500 L 2000 L Návod k obsluze a montáži

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Transkript:

Návod k použití a upozornění CZ MAIOR EOLO 24-28-32 4 E *1.036746CZE*

Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Pečlivě si přečtěte následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s výrobkem Immergasu. Navštivte včas náš oblastní servis a žádejte úvodní přezkoušení chodu kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytné nastavení a regulaci a vysvětlí Vám správné používání kotle. Pro jakoukoli potřebu zásahu a údržbu kontaktujte oprávněná střediska společnosti IMMERGAS: mají originální náhradní díly a mají specifickou přípravu zajišťovanou přímo výrobcem. Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem. Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy. Všeobecná upozornění Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje. Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání a údržby. Tento návod obsahuje technické informace vztahující se k instalaci kotlů Immergas S ohledem na další problémy týkající se instalace samotných kotlů (např.: bezpečnost při práci, ochrany životního prostředí, předcházení nehodám), je nutné respektovat předpisy současné legislativy a zásady dobré techniky. Zařízení musí být projektována kvalifikovaními odborníky v souladu s platnými předpisy a v rozměrových limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze odborně vyškolení pracovníci, kterými se v tomto případě rozumí pracovníci s odbornou technickou kvalifikací v oboru těchto zařízení, jak je to stanoveno Zákonem. Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, souprav a zařízení Immergas může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o osoby, zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci. Údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technický personál. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizované servisní středisko firmy Immergas. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné. Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na přístroj zaniká. Pro získání dalších informací o předpisech týkajících se instalace tepelných a plynových kotlů konzultujte internetovú stránku Immergasu na nasledovní stránce: www.immergas.com PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Ve smyslu Směrnice pro přístroje na plynné palivá 2009/142/ES, Směrnice o účinnosti 92/42/ES a Směrnice pro elektrická zařízení nízkého napětí 2006/95/ES. Výrobce: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n 95 42041 Brescello (RE) kotle Immergas model: Maior Eolo 24-28-32 4 E jsou v souladu se Směrnicemi Společenství Podpis: Mauro Guareschi Ředitel Výzkumu & Vývoje

INDICE pag. pag. pag. 1 Instalace kotel...5 1.1 Upozornění k instalaci....5 1.2 Základní rozměry....6 1.3 Ochrana proti zamrznutí...6 1.4 Přípojky...7 1.5 Záložní ovládání a pokojové chronotermostaty (optional)....8 1.6 Externí sonda (optional)....8 1.7 Systémy kouřovodů immergas....9 1.8 Instalace venku na místě částečně chráněném....9 1.9 Instalace uvnitř....13 1.10 Vypouštění spalin ve výfukové rouře/ komíně....17 1.11 Využití existujících komínů....17 1.12 Kamnové roury, komíny a malé komíny....17 1.13 Plnění zařízení....17 1.14 Uvedení plynového zařízení do provozu....17 1.15 Uvedení kotle do provozu (zapnutí)....17 1.16 Oběhové čerpadlo....18 1.17 Soupravy na objednávku....19 1.18 Komponenty kotle....19 2 Instrukce k použití a údržbě...20 2.1 Čištění a údržba....20 2.2 Všeobecná upozornění....20 2.3 Ovládací panel....20 2.4 Použití kotle....21 2.5 Signály závad a anomálií....21 2.6 Vypnutí (zhasnutí) kotle....22 2.7 Obnovení tlaku v topném systému....22 2.8 Vypouštění zařízení....22 2.9 Ochrana proti zamrznutí...22 2.10 Čištění pláště kotle....22 2.11 Definitivní deaktivace....22 3 Uvedení kotle do provozu (předběžná kontrola)...23 3.1 Hydraulické schéma....23 3.2 Elektrické schéma....24 3.3 Eventuální těžkosti a jejich příčiny....24 3.4 Menu informací....25 3.5 Programování elektronické karty....25 3.6 Přestavba kotle v případě změny plynu. 27 3.7 Kontroly, které jsou zapotřebí provést po přestavbě na jiný typ plynu....27 3.8 Případné regulace....27 3.9 Funkce pomalého automatického zapnutí....27 3.10 Funkce kominík....28 3.11 Funkce chránící před zablokováním čerpadla....28 3.12 Funkce zablokování trojcestného ventilu....28 3.13 Funkce zabraňující zamrznutí radiátorů....28 3.14 Periodická autokontrola elektronické karty....28 3.15 Funkce spojení se slunečními panely....28 3.16 Roční kontrola a údržba přístroje....28 3.17 Demontáž pláště....29 3.18 Variabilní tepelný výkon....31 3.19 Parametry spalování....32 3.20 Technické údaje....33 3.21 Vysvětlivky typového štítku....34 Firma Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.

1 INSTALACE KOTEL 1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI. Kotel Maior Eolo je projektován pro instalaci na zdi, je určen pro vytápění prostředí a produkci teplé sanitární vody pro domácí účely a jim podobné. Místo instalace přístroje a jeho příslušenství musí mít vhodné vlastnosti (technické a konstrukční), které umožňují (vždycky za podmínek bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti): - instalaci (podle technických právních předpisů a technických norem); - údržbářské zásahy (včetně plánované, pravidelné, běžné, mimořádné údržby); - odstranění (až do venkovního prostředí na místo, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a komponentů), jakož i jejich případné nahrazení odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty. V případě instalace na zeď tato musí být hladká, tedy bez výstupků nebo výklenků, a musí být umožněn přístup k zadní straně kotle. Nejsou absolutně projektovány pro instalace na podstavcích nebo na dlažbě (Obr. 1-1). Obměňujíc typ instalace se mění taky klasifikace kotle, a to následovně: - Kotel typu B22 pokud je nainstalován bez 2 vík pro odsávaní a s vrchním krytem. - Kotel typu C se instaluje s použitím koncentrických potrubí nebo jiných typů potrubí, určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou a se zařízením na sání vzduchu a na vypouštění kouřů. Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět pouze odborně kvalifikovaný a oprávněný servisní technik plynových zařízení. Instalace musí být provedena ve shodě s platnými normami, platným zákonem a s dodržováním místních technických předpisů, jak předpokládá správná technika. Instalace kotle Maior Eolo v případě napájení plynem GPL musí vyhovovat normám vztahujícím se na plyny, mající větší hustotu než vzduch (připomínáme, že ku příkladu je zakázaná instalace zařízení s výše uvedeným napájením v místnostech, které mají dlažbu nižší než je průměrná úroveň vnější země). Před instalací přístroje je vhodné zkontrolovat, zda bylo dodáno úplné a neporušené. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén a pod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být možným zdrojem nebezpečí. Pokud bude přístroj montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být ponechán prostor pro zásahy na hydraulických spojeních a na kouřovodech. V blízkosti přístroje se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.). Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich poškození v případě zásahu na bezpečnostním ventilu (pokud tento není vhodně odváděný do odvodové nálevky), nebo v případě ztrát z hydraulického okruhu, v opačném případě výrobce nezodpovídá za případné škody vzniklé na elektrických spotřebičích. V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce je třeba zařízení deaktivovat a přivolat oprávněného technika (například ze střediska Technické Asistence Immergas, které disponuje zvláštní technickou průpravou a originálními náhradními díly). Vyhněte se tedy jakémukoliv zásahu nebo pokusu o opravu. Nerespektování výše uvedeného povede k osobní zodpovědnosti a ztrátě záruky. Instalační normy: - tento kotel může být nainstalován na vnější zdi na částečně chráněném místě. Pod částečně chráněným místem se rozumí takové, které není vystavené přímým klimatickým zásahům (déšť, sníh, krupobití atd.). - Je zakázána instalace v místnostech s nebezpečím vzniku požáru (například: autodílny, box pro auta), v místnostech, kde se již vyskytují plynové přístroje s příslušnými kouřovody, potrubími na odvádění spalin a potrubími na odsávání spalovaného vzduchu. - Kromě toho je zakázána instalace v místnostech/prostorech, které jsou součástí společných obytných prostorů budovy; jako jsou ku příkladu schody, sklepy, vstupní haly, půdy, podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou přímo přepojeny s příslušnou technickou místností patřící každé jednotlivé obytní jednotce a jsou přístupné pouze samotnému uživateli (jak technické místnosti, tak i zařízení musí být realizovány a instalovány v souladu s protipožárními normami). Upozornění: instalace kotle na stěnu musí poskytnout stabilní a pevnou oporu samotnému zařízení. Hmoždinky (dodané sériově) v případě opěrné konzoly nebo upínací podložky obsažené v dodávce jsou určeny výhradně k instalaci kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud jsou správně instalovány (podle technických zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve přistoupit k předběžnému ověření statiky opěrného systému. Po z n ám k a : Hm o ž d i n k ové šrouby s e šestihrannou hlavou v blistru se používají výhradně k upevnění opěrné konzoly na zeď. Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku. Musí být tedy připojené k topnému systému odpovídajícímu jejich charakteristikám a výkonu. ANO NE 1-1 5

1.2 ZÁKLADNÍ ROZMĚRY. 1-2 Legenda: G - Přívod plynu AC - Výstup teplé sanitární vody ACV - Vstup teplé sanitární vody souprava sluneční ventil (Optional) AF - Vstup studené sanitární vody R - Zpětný běh systému M - Náběh systému V - Elektrické zapojení Poznámka: skupina připojení (optional) Výška (mm) Šířka (mm) Hloubka (mm) 781 440 340 PŘÍPOJE PLYN SANITÁRNÍ VODA ZAŘÍZENÍ G AC AF R M 3/4 1/2 1/2 3/4 3/4 1.3 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ. Minimální teplota -5 C. Kotel je sériově dodáván s funkcí proti zamrznutí, která uvede do činnosti čerpadlo a hořák, když teplota vody uvnitř systému kotle klesne pod 4 C. Funkce proti zamrznutí je ale zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k plynovému potrubí a elektrické síti; - je kotel neustále napájen; - kotel není v režimu Off ; - kotel není zablokovaný v důsledku nezapálení (Odst. 2.5); - základní komponenty kotle nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněný před zamrznutím až do teploty prostředí -5 C. Minimální teplota -15 C. V případě, že je kotel namontován v prostředí, kde teplota klesá pod -5 C a dojde-li k přerušení přívodu plynu (anebo se kotel zablokuje v důsledku chybějícího zapnutí), může dojít k zamrznutí přístroje. Aby se vyhnulo rizikům zamrznutí, je zapotřebí dodržovat následující pokyny: - Chránit vytápěcí okruh před zamrznutím zavedením nemrznoucí kvalitní a lidskému zdraví neškodlivé kapaliny do okruhu. Je zapotřebí pečlivě dodržovat pokyny výrobce samotné kapaliny, vztahující se k procentu kapaliny vzhledem k minimální teplotě, potřebné pro ochranu příslušného zařízení. Je zapotřebí použít vodní roztok třídy 2 možného znečištění vod (EN 1717:2002). Materiály, ze kterých jsou vyhotoveny vytápěcí kotle Immergas, jsou odolné vůči nemrznoucím kapalinám na bázi etylénových a propylénových glykolů (jsou-li tyto směsi připravovány podle správných výrobních postupů). Co se týče životnosti zařízení a eventuální likvidace řiďte se pokyny dodavatele. - Chraňte před mrazem sanitární okruh pomocí doplňku, který lze objednat (souprava proti zamrznutí), a který je tvořen elektrickým odporem, příslušnou kabeláží a řídicím termostatem (přečtěte si pozorně pokyny pro montáž obsažené v balení doplňkové soupravy). Ochrana před zamrznutím kotle je tímto způsobem zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k elektrickému napájení; - je zapnutý hlavní spínač; - komponenty soupravy proti zamrznutí nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněn před zamrznutím až do teploty prostředí -15 C. Nejsou zahrnuty do záruky poškození vzniklá v důsledku přerušení dodávky elektrické energie a nerespektování obsahu předchozí stránky. Poznámka: v případě instalace kotle v místech, kde teplota klesá pod 0 C se vyžaduje zateplení připojovacích potrubí. 6

1.4 PŘÍPOJKY. Plynová přípojka (Přístroj kategorie II 2H3+ ). Naše kotle jsou navrženy pro provoz na metan (G20) a kapalný propan (G.P.L). Přívodní potrubí musí být stejné nebo větší než přípojka kotle 3/4 G. Před připojením plynového potrubí je třeba provést řádné vyčištění vnitřku celého potrubí přivádějícího palivo, aby se odstranily případné nánosy, které by mohly ohrozit správný chod kotle. Dále je třeba ověřit, zda přiváděný plyn odpovídá plynu, pro který byl kotel zkonstruován (viz typový štítek v kotli). V případě odlišností je třeba provést úpravu kotle na přívod jiného druhu plynu (viz přestavba přístrojů v případě změny plynu). Ověřit je třeba i dynamický tlak plynu v síti (metanu nebo tekutého propanu), který se bude používat k napájení kotle, protože v případě nedostatečného tlaku by mohlo dojít ke snížení výkonu generátoru, a kotel by správně nefungoval. Ujistit se, byl-li plynový kohout připojen správně. Přívodní plynové potrubí musí mít odpovídající rozměry podle platných norem, aby mohl být plyn k hořáku přiváděn v potřebném množství i při maximálním výkonu generátoru a byl tak zaručený výkon přístroje (technické údaje). Systém připojení musí odpovídat platným normám. Kvalita hořlavého plynu. Zařízení bylo navržené k provozu na hořlavý plyn bez nečistot; v opačném případě je nutné použít vhodné filtry před zařízením, jejichž úkolem je zajistit čistotu paliva. Skladovací nádrže (v případě přivádění tekutého propanu ze skladovacího zásobníku). - Může se stát, že nové skladovací nádrže kapalného ropného plynu mohou obsahovat zbytky inertního plynu (dusíku), které ochuzují směs přiváděnou do zařízení a způsobují poruchy jeho funkce. - Vzhledem ke složení směsi kapalného propanu se může v průběhu skladování projevit rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi přiváděné do zařízení s následnými změnami jeho výkonu. Hydraulická přípojka. Upozornění: Před připojením kotle a za účelem zachování platnosti záruky na primárním výměníku je třeba řádně vymýt celé topné zařízení přístroje (potrubí, topná tělesa apod.) pomocí čisticích prostředků a prostředků na odstraňování usazenin a odstranit tak případné nánosy, které by mohly bránit správnému fungování kotle. Na základě platných norem je povinností chemicky upravit vodu v topném zařízení, aby se předešlo usazeninám vápníku v hydraulickém okruhu i v samotném přístroji. Hydraulické připojení musí být provedeno úsporně s využitím přípojek na podložce kotle. Odvod bezpečnostních ventilů kotle musí být připojen k odvodní nálevce. Jinak by se při reakci bezpečnostního ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. Za účelem splnění požadavků stanovených příslušnou normou, vztahující se ke znečištění pitné vody, se doporučuje použití soupravy Immergas proti zpětnému toku, určenou k instalaci před připojením na přívodu studené vody do kotle. Doporučuje se také, aby kapalina na přenos tepla (např. voda + glykol) zaváděna do primárního okruhu kotle (topný okruh) byla v souladu s místními předpisy. Upozornění: pro prodloužení životnosti a zachování výkonnostních charakteristik přístroje se doporučuje nainstalovat soupravu dávkovače polyfosfátů tam, kde vlastnosti vody můžou vést k vytváření usazenin vápníku. Elektrické připojení. Kotell Maior Eolo je jako celek chráněný ochranným stupněm IPX5D. Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li dokonale připojen k účinnému uzemnění provedenému podle platných bezpečnostních předpisů. Upozornění: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést jakoukoli odpovědnost za škody způsobené osobám, zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny nevhodným uzemněním kotle a nedodržením příslušných norem. Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá maximálnímu výkonu přístroje uvedenému na typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli. Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem typu X bez zástrčky. Přívodní kabel musí být připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem na polaritu fáze-nula a na uzemnění, v této síti musí být nainstalován jednopólový vypínač s kategorií přepětí III třídy. Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na kvalifikovaného technika (např. ze Střediska Technické Asistence Immergas). Přívodní kabel musí být vedený předepsaným směrem. V případě, že je třeba vyměnit síťové pojistky na regulační kartě, použijte rychlopojistky typu 3,15A. Pro hlavní přívod z elektrické sítě do přístroje není dovoleno použití adaptérů, sdružených zásuvek nebo prodlužovacích kabelů. 7

1.5 ZÁLOŽNÍ OVLÁDÁNÍ A POKOJOVÉ CHRONOTERMOSTATY (OPTIONAL). Kotel je předurčen k aplikaci pokojových chronotermostatů nebo záložních ovládaní, které jsou k dispozici jako souprava optional. (Obr. 1-3) Všechny chronotermostaty Immergas jsou připojitelné pomocí pouhých dvou šňůr. Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí doplňkové soupravy. Digitální chronotermostat On/Off. Chronotermostat umožňuje: - nastavit dvě hodnoty pokojové teploty: jednu denní (komfortní teplotu) a jednu noční (sníženou teplotu); - nastavit až čtyři rozdílné týdenní programy zapnutí a vypnutí; - zvolit požadovaný stav provozu mezi různými možnými alternativami: stálý provoz při teplotě komfort. stálý provoz při snížené teplotě. stálý provoz při nastavitelné teplotě proti zamrznutí. Chronotermostat je napájen 2 baterkami o 1,5V typu LR 6 alkalické; Ovládaní Záložní Přítel V2 (CAR V2 ) s fungováním klimatického chronotermostatu. Panel CAR V2 umožňuje kromě výše uvedených funkcí mít pod kontrolou a především po ruce všechny důležité informace, týkající se funkce přístroje a topného zařízení, díky čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo, kde je zařízení nainstalováno. Systém je opatřen autodiagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji případné poruchy funkce kotle; Klimatický chronotermostat zabudovaný v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit výstupní teplotu zařízení skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak bude možné dosáhnout požadované teploty prostředí s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou na provozních nákladech. Chronotermostat je napájený přímo z kotle prostřednictvím dvou šňůr, které slouží na přenos dat mezi kotlem a chronotermostatem. Důležité: V případě zařízení, které je rozděleno na zóny prostřednictvím příslušného souboru CAR V2 musí být toto používáno bez funkce tepelné klimatické regulace, to jest s nastavením funkce v režimu On/Off. Elektrické připojení Ovládání Záložní Přítel V2 nebo chronotermostatu On/Off (Optional). Níže uvedené operace se provádějí po odpojení přístroje od elektrické sítě. Případnýý termostat nebo pokojový chronotermostat On/Off se připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění můstku X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu On/Off je čistého typu, tedy nezávislý na síťovém napětí. V opačném případě by se poškodila elektronická regulační karta. Eventuální Ovládání Záložní Přítel V2 musí být zapojené na svorky 41 a 44 odstraněním můstku X40 na elektronické kartě, dávajíc přitom pozor, aby se nevyměnila polarita zapojení (Obr. 3-2). Důležité: V případě použití Ovládače Záložní Přítel V2 nebo jakéhokoliv chronotermostatu On/Off je uživatel povinen zajistit dvě oddělené vedení podle platných norem vztahujících se na elektrické zařízení. Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo telefonického zařízení. Ujistěte se, aby tomu tak nebylo ještě před elektrickým zapojením kotle. 1.6 EXTERNÍ SONDA (OPTIONAL). Kotel je předurčen pro aplikaci externí sondy (Obr. 1-4), která je k dispozici jako souprava optional. Tato sonda je přímo připojitelná k elektrickému zařízení kotle a umožňuje automaticky snížit maximální teplotu předávanou do systému při zvýšení vnější teploty. Tím se dodávané teplo přizpůsobí výkyvům vnější teploty. Externí sonda působí vždycky, když je zapojena, bez ohledu na přítomnost nebo typ použitého pokojového chronotermostatu. Vzájemný vztah mezi teplotou chodu zařízení a vnější teplotou je určen polohou voliče, nacházejícího se na plášti kotle, v závislosti od křivek zobrazených na diagramu (Obr. 1-5). Externí sonda se připojuje ke svorkám 38 a 39 na elektronické kartě kotle (Obr. 3-2). Ovládání Vzdálený Přítel V2 (CAR V2 ) Digitální časový termostat On/Off 45 58 31 1-3 1-4 Poloha regulace teploty Vytápění uživatelem 1-5 8

1.7 SYSTÉMY KOUŘOVODŮ IMMERGAS. Společnost Immergas dodává nezávisle na kotlích různá řešení pro instalaci koncovek pro sání vzduchu a vyfukování kouře, bez kterých kotel nemůže fungovat. Upozornění: Kotel musí být nainstalován pouze k originálnímu zařízení Immergas pro sání a odvod spalin. Takový kouřovod je možné rozeznat podle identifikačního štítku s následujícím upozorněním: nevhodné pro kondenzační kotle. Potrubí odvodu spalin nesmí být v kontaktu nebo v blízkosti hořlavých materiálů, kromě toho nesmí vést skrz zděné stěny nebo příčky vyrobeny z hořlavého materiálu. Pozři následující odstavce pro podrobný popis souprav k dispozici. Umístění těsnění s dvojitou obrubou. Pro správné umístění těsnění s dvojitou obrubou na kolenech a prodlužovacích částech je nutné dodržovat směr montáže (Obr. 1-6). Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý prvek kouřového systému má odporový faktor odvozený z experimentálních zkoušek a uvedený v následující tabulce. Odporový faktor jednotlivého prvku je nezávislý na typu kotle, na který bude instalován a jedná se o bezrozměrnou velikost. Je nicméně podmíněn teplotou kapalin, které potrubím procházejí a liší se tedy při sání vzduchu anebo při odvodě kouřů. Každý jednotlivý prvek má odpor odpovídající určité délce v metrech potrubí stejného průměru, tzv. ekvivalentní délce, získané z poměrů relativních Odporových faktorů. Všechny kotle mají maximální experimentálně dosažitelný odporový faktor o hodnotě 100. Maximální přípustný odporový faktor odpovídá odporu zjištěnému u maximální povolené délky potrubí s každým typem koncové soupravy. Souhrn těchto informací umožňuje provést výpočty pro ověření možnosti vytvoření nejrůznějších konfigurací kouřového systému. 1.8 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM. Poznámka: pod místem částečné chráněným se rozumí takové, na kterém přístroj není vystaven přímému vlivu nečasu (déšť, sníh, krupobití, atd.). Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem. V této konfiguraci je nutno použít k tomu určeného terminálu (nacházejícího se v souboru pro sání vzduchu a odpovídajícího pro danou instalaci) pro jeho umístění na nejvnitřnější otvor kotle (Obr. 1-9). Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je kotel umístěn a odvod spalin skrz samostatný komín nebo přímo ven. Kotel v této konfiguraci je klasifikován jako typ B 22. U této konfigurace: - Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je přístroj nainstalován; tento musí být nainstalován a v provozu v prostorech, které jsou permanentně ventilovány; - odvod spalin musí být připojen k samostatnému jednoduchému komínu nebo přímo do vnější atmosféry. Musí být dodržovány platné technické normy. Regulace rozváděče spalin. Pro správný provoz kotle v konfiguraci s přímým sáním je zapotřebí regulovat rozváděč spalin podle hodnot uvedených v příslušných tabulkách (Obr. 1-11). Montáž krycí soupravy (Obr. 1-8). Odmontovat z bočních otvorů, vzhledem k centrálnímu otvoru, zde nacházející se dvě víka a těsnění, pak zakrýt pravý otvor sání příslušnou plotýnkou a upevnit ji na levé straně pomocí dvou šroubů v dotaci. Namontovat přírubu odvodu o průměru Ø 80 na nejvnitřnější otvor kotle, s použitím těsnění, které je v dotaci souboru a utáhnout šrouby, taky v dotaci. Namontovat vrchní kryt a upevnit jej pomocí 4 šroubů v souboru s použitím odpovídajících těsnění. Zasunout ohyb 90 Ø 80 na péro (hladkou stranou) do drážky (těsnění s obrubou) příruby o průměru Ø 80 až na doraz, vsunout těsnění tak, aby sklouzlo podél ohybu, upevnit jej pomocí plechové plotýnky a utáhnout pomocí pásku, který je ve vybavení souboru, dávat přitom pozor na zablokování 4 jazýčků těsnění. Výfukovou rouru zasuňte až na doraz stranou pera (hladkou) do drážky ohybu 90 Ø 80. Nezapomeňte předtím vložit odpovídající vnitřní růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení a utěsnění jednotlivých částí soupravy. Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Výfukovou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz perem (hladkou stranou) do drážky (s těsněním s obrubou) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete správného a dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod spalin (jak vertikální tak horizontální) může být prodloužen do přímé délky max. 12 m s použitím zateplených potrubí (Obr. 1-28). Aby se vyhnulo problémům kondenzace kouřů z důvodu ochlazení stěn, je zapotřebí limitovat délku normálního odvodového potrubí o průměru Ø 80 (nezatepleného) na pouhých 5 metrů. Příklad instalace přímého vertikálního koncového souboru na částečně chráněném místě. Při použití vertikálního koncového souboru na odvod spalin je nutné respektovat minimální vzdálenost 300 mm od balkonu, nacházejícím se nad zařízením. Kvóta A + B (vždycky respektujíc balkon nacházející se nad ním), se musí rovnat nebo být vyšší než 2000 mm (Obr. 1-10). Konfigurace bez krycí soupravy (kotel typu C). Ponechajíc boční víka namontovány, je možné nainstalovat přístroj venku, na částečně chráněném místě, i bez krycí soupravy. Instalace se provádí s použitím horizontálního koncentrického souboru sání / výfuk o průměru Ø 60/100 a Ø 80/125, pro které je třeba konzultovat příslušný odstavec vztahující se na instalaci ve vnitřních prostorech. V této konfiguraci je soubor vrchního krytí, který zabezpečuje dodatečnou ochranu kotle, doporučován, ale není povinný. Fig. 1-6 Fig. 1-7 9

1-8 1-9 Souprava krytu obsahuje: Č 1 Tepelný kryt Č 1 Deštička na blokování těsnění Č 1 Těsnění Č 1 Pásek pro utáhnutí těsnění Č 1 Plotýnka pro zakrytí otvoru sání Souprava terminálu obsahuje: Č 1 Těsnění Č 1 Výfuková příruba o průměru Ø 80 Č 1 Koleno 90 o průměru Ø 80 Č 1 Výfukové potrubí o průměru Ø 80 Č 1 Růžice KONCOVÝ VERTIKÁLNÍ SOUBOR PRO PŘÍMÝ VÝFUK SOUBOR KRYT SÁNÍ 1-11 DIAFRAGMA 1-10 1-12 Regulace rozváděče spalin. Pro správný provoz kotle je zapotřebí regulovat rozváděč spalin, který je umístěn na šachtě pro sání vzduchu / spalin (Obr. 1-11). Regulace se provádí odšroubováním předního šroubu a posunutím nastavitelného indikátoru do správné polohy, přibližujíc jeho hodnotu referenčnímu horizontálnímu údaji. Po provedení regulace utáhnout šroub pro zafixování rozváděče. Příslušná regulace se provádí na základě typu potrubí a jeho prodloužení: daný výpočet se může provést podle následujících tabulek: Instalace diafragmy sání. Pro správný provoz kotle se soupravou rozdělovače o průměru Ø 80 a výfukem o délce > 1 m je zapotřebí nainstalovat na otvoru sání vzduchotěsné komory a ještě před potrubím sání diafragmu (Obr. 1-12). Výběr vhodné diafragmy musí odpovídat typu vedení a jeho maximální délce: výpočet se může provést podle následujících tabulek: Poznámka: diafragmy jsou dodávány sériově spolu s kotlem. 10

Tabulka regulace rozváděče Maior Eolo 24 4E. Značnice rozváděče spalin Typ instalace 1 3 4 5 6 10 (prodloužení v metrech potrubí) Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 1,5 - Da 1,5 a 3,0 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - - Da 0 a 2,2 Da 2,2 a 3,7 - Da 3,7 a 4,7 Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 4,6 - Da 4,6 a 7,4 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - - Da 0 a 5,4 Da 5,4 a 9,5 - Da 9,5 a 12,2 Svislá rozdělovací sada bez ohybů o průměru Ø 80 *Da 0 a 20 *Da 20 a 40 **Da 0 a 22 - - **Da 22 a 32 Vodorovná rozdělovací sada se dvěma ohyby o průměru Ø 80 *Da 0 a 16 *Da 16 a 35 **Da 0 a 17 - - **Da 17 a 28 Sada přímého sání a výfuku o průměru Ø 80 v konfiguraci B 22 - - Da 0 a 1 - Da 1 a 12 - * Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro sání s 1 metrem výfukového potrubí. ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro výfuk s 1 metrem sacího potrubí a 1 diafragmou o průměru Ø 44 na otvoru sání. Tabulka regulace rozváděče Maior Eolo 28 4E. Typ instalace 2 4 7 10 (prodloužení v metrech potrubí) Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 1,5 Da 1,5 a 3,0 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - Da 0 a 2,2 Da 2,2 a 3,7 Da 3,7 a 4,7 Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 4,6 Da 4,6 a 7,4 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - Da 0 a 5,4 Da 5,4 a 9,5 Da 9,5 a 12,2 Svislá rozdělovací sada bez ohybů o průměru Ø 80 *Da 0 a 20 *Da 20 a 40 **Da 0 a 22 ** Da 22 a 32 Vodorovná rozdělovací sada se dvěma ohyby o průměru Ø 80 *Da 0 a 16 *Da 16 a 35 **Da 0 a 17 ** Da 17 a 28 Sada přímého sání a výfuku o průměru Ø 80 v konfiguraci B 22 Da 0 a 1 - Da 1 a 12 - * Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro sání s 1 metrem výfukového potrubí. ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro výfuk s 1 metrem sacího potrubí a 1 diafragmou o průměru Ø 50 na otvoru sání. Tabulka regulace rozváděče Maior Eolo 32 4E. Typ instalace 3 4 5 6 10 (prodloužení v metrech potrubí) Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 1,5 Da 1,5 a 3,0 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 60/100 - - Da 0 a 2,2 Da 2,2 a 3,7 Da 3,7 a 4,7 Vodorovná koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - - Da 0 a 0,5 Da 0,5 a 4,6 Da 4,6 a 7,4 Svislá koncentrická sada o průměru Ø 80/125 - - Da 0 a 5,4 Da 5,4 a 9,5 Da 9,5 a 12,2 Svislá rozdělovací sada bez ohybů o průměru Ø 80 *Da 0 a 20 *Da 20 a 40 **Da 0 a 22 - **Da 22 a 32 Vodorovná rozdělovací sada se dvěma ohyby o průměru Ø 80 *Da 0 a 16 *Da 16 a 35 **Da 0 a 17 - **Da 17 a 28 Sada přímého sání a výfuku o průměru Ø 80 v konfiguraci B 22 - Da 0 a 1 - Da 1 a 12 - ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro sání s 1 metrem výfukového potrubí. ** Tyto hodnoty maximálního prodloužení jsou kalkulovány pro výfuk s 1 metrem sacího potrubí a 1 diafragmou o průměru Ø 50 na otvoru sání. 11

Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek. TYP POTRUBÍ Odporový faktor (R) Ekvivalentní délka v metrech koncentrické roury o průměru Ø 60/100 Ekvivalentní délka v metrech koncentrické roury o průměru Ø 80/125 Ekvivalentní délka v metrech roury o průměru Ø 80 Koncentrická roura o průměru Ø 60/100 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 60/100 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 60/100 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Nasávání a výfuk 16,5 Nasávání a výfuk 21 Nasávání a výfuk 16,5 Nasávání a výfuk 46 m 1 m 2,8 m 1,3 m 3,5 m 1 m 2,8 m 2,8 m 7,6 Nasávání m 7,1 Výfuk m 5,5 Nasávání m 9,1 Výfuk m 7,0 Nasávání m 7,1 Výfuk m 5,5 Nasávání m 20 Výfuk m 15 Koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Koncentrická roura o průměru Ø 80/125 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 80/125 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 80/125 Kompletní koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 80/125 Koncentrická redukce z Ø 60/100 na Ø 80/125 se sbìrem kondenzátu Koncentrická redukce z průměru 60/100 na průměr 80/125 Nasávání a výfuk 32 Nasávání a výfuk 41,7 Nasávání a výfuk 6 Nasávání a výfuk 7,5 Nasávání a výfuk 6 Nasávání a výfuk 33 Nasávání a výfuk 26,5 Nasávání a výfuk 39 Nasávání a výfuk 34 Nasávání a výfuk 13 Nasávání a výfuk 2 m 1,9 m 5,3 m 2,5 m 7 m 0,4 m 1,0 m 0,5 m 1,3 m 0,4 m 1,0 m 2,0 m 5,5 m 1,6 m 4,4 m 2,3 m 6,5 m 2,0 m 5,6 m 0,8 m 2,2 m 0,1 m 0,3 Nasávání m 14 Výfuk m 10,6 Nasávání m 18 Výfuk 14 Nasávání m 2,6 Výfuk m 2,0 Nasávání m 3,3 Výfuk m 2,5 Nasávání m 2,6 Výfuk m 2,0 Nasávání m 14,3 Výfuk m 11,0 Nasávání m 11,5 Výfuk m 8,8 Nasávání m 16,9 Výfuk m 13 Nasávání m 14,8 Výfuk m 11,3 Nasávání m 5,6 Výfuk m 4,3 Nasávání m 0,8 Výfuk m 0,6 Roura o průměru 80 m 1 (s izolací nebo bez) Nasávání 2,3 m 0,1 m 0,4 Nasávání m 1,0 Kompletní koncový nasávací kus o průměru 80 m 1 (s izolací nebo bez) Výfuk 3 m 0,2 m 0,5 Výfuk m 1,0 Nasávání 5 m 0,3 m 0,8 Nasávání m 2,2 Nasávací koncový kus o průměru Ø 80 Nasávání 3 m 0,2 m 0,5 Nasávání m 1,3 Výfukový koncový kus o průměru Ø 80 Výfuk 2,5 m 0,1 m 0,4 Výfuk m 0,8 Koleno 90 o průměru 80 Nasávání 5 m 0,3 m 0,8 Nasávání m 2,2 Výfuk 6,5 m 0,4 m 1,1 Výfuk m 2,1 Koleno 45 o průměru 80 Nasávání 3 m 0,2 m 0,5 Nasávání m 1,3 Paralelní rozdvojka o průměru 80 z průměru 60/100 na průměr 80/80 Výfuk 4 m 0,2 m 0,6 Výfuk m 1,3 Nasávání a výfuk 8,8 m 0,5 m 1,5 Nasávání m 3,8 Výfuk m 2,9 12

1.9 INSTALACE UVNITŘ. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Horizontální souprava sání - výfuk o průměru Ø60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-13): namontovat koleno s přírubou (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. Zasunout koncový díl (3) pérem (hladkou stranou) do drážky (s těsněním s obrubou) kolena (2) až na doraz. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnitřní a vnější růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Poznámka: pokud je kotel montován v oblastech, kde můžou být velmi nízké teploty, je k dispozici speciální vybavení proti zamrznutí, které může být namontováno jako doplňková souprava v alternativě ke standardní. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen o průměru Ø 60/100. Na instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat následovně: koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Horizontální soupravu sání-výfuk o průměru Ø 60/100 je možné instalovat s vývodem vzadu, napravo, nalevo nebo vepředu. Aplikace s vývodem vzadu (Obr. 1-14). Délka potrubí 970 mm umožňuje přechod zdí o tloušťce maximálně 710 mm. Normálně je zapotřebí zkrátit koncový díl. Určit délku součtem těchto hodnot: Tloušťka dílu + vnitřní přečnívání+ vnější přečnívání. Minimální nezbytné přečnívání jsou znázorněny na obrázku. 1 1-13 2 3 4 Aplikace s bočním vývodem (Obr. 1-15); Použití pouze horizontální soupravy sánívýfuk, bez náležitých prodloužení, umožňuje přechod zdí o tloušťce 724 mm s bočním vývodem vlevo a o tloušťce 646 s vývodem vpravo. Prodlužovací díly pro horizontální soupravu. Horizontální soupravu sání-výfuk o průměru Ø 60/100 je možné prodloužit až na maximální délku 3 000 mm horizontálně, včetně koncového roštu a mimo koncentrického kolena na výstupu z kotle. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací díly. Spojeni s prodlužovacím dílem Č 1 (Obr. 1-16). Max. vzdálenost mezi vertikální osou kotle a vnější zdí je 1855 mm. Spojení s prodlužovacím dílem Č 2 (Obr. 1-17). Max. vzdálenost mezi vertikální osou kotle a vnější zdí je 2805 mm. Horizontální souprava sání - výfuk o průměru 80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-18): namontovat koleno s přírubou (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. zasunout adaptér (3) pérem (hladká strana) do drážky kolena (2) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Zasunout koncentrický koncový díl o průměru 80/125 (4) pérem (hladká strana) do drážky adaptéru (3) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnější a vnitřní růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Připojení prodlužovacích potrubí a kolen pomocí spojek o průměru Ø 80/125. Na instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat následovně: zasunout koncentrickou rouru nebo koleno 5 C12 C12 Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění (1) Č 1 - Koncentrické koleno 90 (2) Č 1 - Koncentrické potrubí sání/ výfuk o průměru Ø 60/100 (3) Č 1 - Vnitřní růžice (4) Č 1 - Vnější růžice (5) pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) až na doraz do předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Upozornění: Je-li zapotřebí zkrátit koncový výfukový díl a/nebo prodlužovací koncentrické potrubí; vnitřní potrubí musí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k vnějšímu potrubí. Normálně se horizontální souprava sání-výfuk o průměru Ø 80/125 používá v případech, které si vyžadují prodloužení; souprava o průměru Ø 80/125 může být nainstalována s vývodem vzadu, bočním levým nebo pravým a vpředu. Prodlužovací díly pro horizontální soupravu. Horizontální sací a výfukovou soupravu o průměru Ø 80/125 je možné prodloužit až na maximální délku 7 300 mm horizontálně včetně koncového roštu a mimo koncentrického kolena na výstupu z kotle a z adaptéru o průměru Ø 60/100 v Ø 80/125 (Obr. 1-19). Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací díly. Poznámka: při instalaci potrubí je nutné každé 3 metry instalovat tahový pásek s hmoždinkou. Vnější rošt. Poznámka: Z bezpečnostních důvodů se doporučuje nezakrývat, a to ani dočasně, koncový díl sání/výfuk kotle. Vertikální souprava s hliníkovou taškou o průměru Ø 80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-20): namontovat koncentrickou přírubu (2) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů, které jsou v dotaci soupravy. Zasunout adaptér (3) pérem (hladká strana) do drážky koncentrické příruby (2). Instalace falešné hliníkové tašky. Vyměnit za tašky hliníkovou desku (5), a vytvarovat ji tak, aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou C12 1-14 C12 1-16 C12 1-15 1-17 13

1 1-18 2 3 4 5 6 C12 Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění (1) Č 1 - Koncentrické koleno o průměru Ø 60/100 (2) Č 1 - Adaptér Ø 60/100 pro Ø 80/125 (3) Č 1 - Koncentrická koncový díl sání/ výfuk o průměru Ø 80/125 (4) Č 1 - Vnitřní růžice (5) Č 1 - Vnější růžice (6) C12 1-19 tašku umístěte půlkulový pevný díl (7) a zasuňte potrubí pro sání-výfuk (6). Zasunout koncentrický koncový díl o průměru 80/125 pérem (6) (hladkou stranou) do drážky adaptéru (3) (s těsněním s obrubou) až na doraz. Nezapomenout předtím navléknout odpovídající růžici (4). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých částí soupravy. Připojení koncentrických prodlužovacího potrubí a kolen. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: zasunout koncentrickou rouru nebo koleno pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) až na doraz do předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Upozornění: Je-li zapotřebí zkrátit koncový výfukový díl a/nebo prodlužovací koncentrické potrubí; vnitřní potrubí musí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k vnějšímu potrubí. Tento specifický koncový díl umožňuje výfuk kouře a nasávání vzduchu nezbytného ke spalování ve vertikálním směru. Poznámka: vertikální souprava o průměru Ø 80/125 s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na terasách a střechách s maximálním sklonem 45% (25 ), přičemž výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždy dodržet. Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximálně 12 200 mm lineárně vertikálně včetně koncového dílu (Obr. 1-21). Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnající se hodnotě 100. V tomto případě je nutné si objednat příslušné prodlužovací spojkové díly. Pro vertikální odvod se může použít taky koncový díl o průměru Ø 60/100, který je třeba montovat spolu s přírubou kód 3.011141 (v prodeji odděleně). Výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždycky dodržet. Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximálně 4 700 mm lineárně vertikálně včetně koncového dílu (Obr. 1-21). C32 Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80, umožňuje oddělit potrubí odvodu kouří a nasávaní vzduchu podle nákresu na obrázku. Potrubím (S) jsou vypuzovány produkty spalování. Potrubím (A) dochází k nasávání vzduchu potřebného ke spalování. Potrubí sání (A) může být nainstalováno vlevo nebo vpravo od centrálního výfukového potrubí (S). Obě potrubí můžou být orientovány v libovolném směru. Montáž soupravy (Obr. 1-22): namontovat přírubu (4) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochým koncem, které jsou v dotaci soupravy. Sejmout plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahradit ji přírubou (3), umístit ji na těsnění (2), které je už namontováno v kotli a utěsnit pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Zasuňte ohyby (5) pérem (hladkou stranou) do drážky (vnější strany) těsnění (3 a 4). Zasuňte koncový díl sání vzduchu (6) pérem (hladkou stranou) do drážky ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější růžice. Výfukovou rouru (9) zasuňte až na doraz pérem (hladkou stranou) do drážky (5) až na doraz. Nezapomeňte předtím vložit příslušnou vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. C32 8 5 7 4 3 2 1 6 Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění (1) Č 1 - Přírubová drážka koncentrická (2) Č 1 - Adaptér Ø 60/100 pro Ø 80/125 (3) Č 1 - Růžice (4) Č 1 - Hliníková taška (5) Č 1 - Koncentrický díl sání/výfuk o průměru Ø 80/125 (6) Č 1 - Pevný půlkulový díl (7) Č 1 - Pohyblivý půlkulový díl (8) MAXIMÁLNÍ DÉLKA MAXIMÁLNÍ DÉLKA 1-20 1-21 14

Připojení prodlužovacích potrubí a ohybů pomocí spojek. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: zasunout výfukové potrubí nebo koleno až na doraz pérem (hladkou stranou) do drážky (s těsněním s obrubou) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete správného a dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Překážky při instalaci. Na obrázku 1-22 jsou uvedeny minimální rozměry, překážející v instalaci rozdělovací soupravy o průměru Ø 80/80 v některých limitovaných podmínkách. Na obrázku 1-23 je znázorněná konfigurace s vertikálním výfukem a horizontálním sáním. Prodlužovací díly pro rozdělovací soupravu o průměru Ø 80/80. Maximální přímá vertikální délka (bez ohybů), použitelná pro potrubí nasávaní a výfuku o průměru Ø 80 je 41 metrů, přičemž 40 je pro sání a 1 metr pro výfuk. Tato délka odpovídá faktoru odporu 100. Celková použitá délka, která se získá jako součet délek potrubí sání a výfuku o průměru Ø 80 může dosáhnout maximální hodnoty uvedené v následující tabulce. V případě potřeby použít doplňkové nebo kombinované příslušenství (ku příkladu projít od rozdělovací soupravy Ø 80/80 ke koncentrickému potrubí); může se kalkulovat maximální povolené prodloužení s použitím faktoru odporu pro každý komponent nebo jeho ekvivalentní délku. Součet těchto faktorů odporů nesmí být vyšší než hodnota 100. Ztráta teploty v kouřovodech. Aby se vyhnulo problémům kondenzace ve výfukovém potrubí o průměru Ø 80, které vznikají v důsledku ochlazení skrz stěny, je zapotřebí omezit délku výfukového potrubí na pouhých 5 metrů (Obr. 1-25). Pokud je zapotřebí překonat větší vzdálenosti, je nutné použit zateplené výfukové potrubí o průměru Ø 80 (viz kapitola rozdělovací souprava Ø 80/80 zateplená). Poznámka: během instalace potrubí o průměru 80 je nutné každé tři metry namontovat tahový pásek s hmoždinkou. 9 5 5 6 7 8 C82 C42 7 1-22 S 4 1 A 3 2 C52 Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění výfuku (1) Č 1 - Upevňovací těsnění příruby (2) Č 1 - Přírubová drážka sání (3) Č 1 - Přírubová drážka výfuku (4) Č 2 - kolena 90 o průměru Ø 80 (5) Č 1 - Koncový sací díl o průměru Ø 80 (6) Č 2 - Vnitřní růžice (7) Č 1 - Vnější růžice (8) Č 1 - Výfukové potrubí o průměru Ø 80 (9) 1-23 C82 1-24 1-25 Maximální použitelné délky (včetně nasávacího roštového koncového kusu a dvou 90 kolen) NEIZOLOVANÉ POTRUBÍ IZOLOVANÉ POTRUBÍ Výfuk (m) Nasávání (m) Výfuk (m) Nasávání (m) 1 36,0* 6 29,5* 2 34,5* 7 28,0* 3 33,0* 8 26,5* 4 32,0* 9 25,5* 5 30,5* 10 24,0* * Nasávací potrubí může být prodlouženo o 2,5 metru v případě odstranění kolena na straně výfuku, 2 metry při odstranění kolena na straně sání a o 4,5 metrů v případě odstranění obou kolen. 11 22,5* 12 21,5* Pozor: Pokud si instalace vyžaduje rozšíření dýmového systému na výfuku, které překračuje doporučovaných12 m, je zapotřebí brát do úvahy možnost vytváření kondenzace uvnitř potrubí a použít proto zateplený dýmový systém Immergas Série Blu anebo jiný systém se stejnými vlastnostmi. 15

Zateplená rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Montáž soupravy (Obr. 1-26): namontovat přírubu (4) do středního otvoru kotle s použitím těsnění (1) a utáhnout pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochým koncem, které jsou v dotaci soupravy. Sejmout plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahradit ji přírubou (3), umístit ji na těsnění (2), které je už namontováno v kotli a utěsnit pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Zasunout a nechat sklouznout poklop (6) na koleno (5) stranou péra (hladká), pak zasunout kolena (5) pérem (hladká strana) do drážky příruby (3). Zasunout koleno (11) pérem (hladkou stranou) do vrchní drážky příruby (4). Zasunout koncový díl sání (7) pérem (hladká strana), do drážky kolena (5) až na doraz. Nezapomenout předtím vložit růžice (8 a 9), které zabezpečují správnou instalaci mezi zdí a potrubím, pak upevnit uzavírací poklop (6) na koncovém díle (7). Zasunout výfukové potrubí (10) pérem (hladká), do drážky kolena (11) až na doraz. Nezapomenout předtím vložit růžici (8), která zabezpečuje správnou instalaci mezi zdí a kouřovodem. Připojení prodlužovacích potrubí a ohybů. Pro instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat následovně: zasunout koncentrickou rouru nebo koleno pérem (hladkou stranou) do drážky (s obrubovým těsněním) až na doraz do předtím instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného a pevného spojení jednotlivých prvků. Zateplení koncové rozdělovací soupravy. Dochází-li k problémům kondenzace kouřů ve výfukovém potrubí nebo na vnějším povrchu sacího potrubí, firma Immergas dodává na požádání zateplené potrubí sání a výfuku. Zateplení může být nevyhnutné na výfukovém S 8 10 11 5 6 3 7 A potrubí v důsledku velké ztráty teploty kouřů během jejich vyfukování. Zateplení může být nevyhnutné na sacím potrubí, protože vstupní vzduch (pokud je velmi studený), může snížit vnější teplotu potrubí až do bodu vytváření rosy ze vzduchu prostředí, ve kterém se nachází. Na obrázcích (Obr. 1-27 a 1-28) jsou znázorněny různé aplikace zateplených potrubí. Zateplená potrubí se skládají z jednoho vnitřního potrubí o průměru Ø 80 interno a jednoho vnějšího potrubí o průměru Ø 125 s mezivrstvou vyplněnou stlačeným vzduchem. Technicky není možné použít oba ohyby o průměru Ø 80 jako zateplené, poněvadž to jejich překážející rozměry nedovolují. Je ale možné namontovat jeden zateplený ohyb, zvolením bud potrubí sání anebo potrubí výfuku. Pokud se montuje zateplené koleno pro sání, je nutné ho zasunout do vlastní příruby až na doraz příruby odvádění kouřů; situace, ve které se oba vývody, jak sání tak i výfuk, dostávají na stejnou úroveň. Ztráta teploty v zateplených kouřovodech. Aby se vyhnulo problémům kondenzace v zatepleném výfukovém potrubí o průměru Ø 80, které vznikají v důsledku ochlazení skrz stěny, je zapotřebí omezit délku výfukového potrubí na pouhých 12 metrů. Na obrázku (Obr. 1-28) je znázorněn typický příklad zateplení, sací potrubí je krátké a výfukové potrubí velmi dlouhé (víc jak 5 m). Je zateplené celé vedení nasávání, aby se vyhnulo kondenzaci vlhkého vzduchu z prostředí, ve kterém je kotel v kontaktu s potrubím, ochlazovaným vstupným vzduchem z vnějšího prostředí. Je zateplené celé výfukové vedení, kromě ohybu na výstupu dvojitého dílu, aby se snížilo rozptylování tepla v potrubí a vyhnulo se tak kondenzaci kouřů. Poznámka: během instalace zateplených vedení je nutné každé 2 metry instalovat tahový pásek s hmoždinkou. 8 9 C82 Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem. Při instalaci uvnitř v konfiguraci typu B je povinností namontovat vrchní krycí soupravu společně se soupravou pro odvádění kouřů; sání vzduchu se uskutečňuje přímo z prostředí, ve kterém je kotel nainstalován a výfuk spalin jde do jednoduchého komínu nebo přímo do vnějšího prostředí. Kotel v této konfiguraci, dodržujíc instrukce montáže uvedené v odst. 1.8, je klasifikován jako typ B. U této konfigurace: - Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je přístroj nainstalován; tento musí být nainstalován a v provozu v prostorech, které jsou permanentně ventilovány; - odvod spalin musí být připojen k samostatnému jednoduchému komínu nebo přímo do vnější atmosféry. - Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být instalovány v místnostech, kde je vyvíjena průmyslová činnost, umělecká nebo komerční činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel, hořlavin apod.), nebo prach (např. prach pocházející ze zpracování dřeva, uhelný prach, cementový prach apod.), které mohou škodit prvkům zařízení a narušit jeho činnost. Při instalaci uvnitř v konfiguraci typu B je povinností namontovat vrchní krycí soupravu společně se soupravou pro odvádění kouřů. Musí být dodržovány platné technické normy. C82 4 2 1 Souprava obsahuje: Č 1 - Těsnění výfuku (1) Č 1 - Upevňovací těsnění příruby (2) Č 1 - Přírubová drážka sání (3) Č 1 - Přírubová drážka výfuku (4) Č 1 - Koleno 90 o průměru Ø 80 (5) Č 1 - Poklop uzavření potrubí (6) Č 1 - Zateplený koncový sací díl o průměru Ø 80 (7) Č 2 - Vnitřní růžice (8) Č 1 - Vnější růžice (9) Č 1 - Zateplené výfukové potrubí o průměru Ø 80 (10) Č 1 - Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 80/125 (11) 1-26 C82 1-27 1-28 16

1.10 VYPOUŠTĚNÍ SPALIN VE VÝFUKOVÉ ROUŘE/KOMÍNĚ. Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na skupinovou tradicionální rozvětvenou kouřovou rouru. Vypouštění spalin může být zapojeno na speciální skupinovou kouřovou rouru typu LAS. Skupinové kouřové roury nebo kombinované kouřové roury musí být zřetelně projektovány profesionálními technickými odborníky s ohledem na metodologický výpočet a v souladu s platnými technickými normami. Části komínů nebo kouřových rour, na které je připojeno výfukové potrubí, musí odpovídat platným technickým normám. 1.11 VYUŽITÍ EXISTUJÍCÍCH KOMÍNŮ. Prostřednictvím příslušného systému potrubí je možné opětovně použít krby, komíny, existujících technických otvorů pro odvod produktů spalování kotle. K aplikaci tohoto systému je nutné použít potrubí, které výrobce uznává za vhodné pro tento účel podle způsobu instalace a použití, které uvádí, a podle platných předpisů a norem. 1.12 KAMNOVÉ ROURY, KOMÍNY A MALÉ KOMÍNY. Kouřové roury, komíny a malé komíny sloužící na odvod spalin musí odpovídat platným normám. Umístění koncových dílů tahu. Koncové díly tahu musí: - být situovány podél vnějších stěn budovy; - být umístěny tak, aby vzdálenosti respektovaly minimální hodnoty, které určuje platná technická norma. Odvod spalin přístrojů s nuceným tahem mimo uzavřených prostor pod otevřeným nebem. V uzavřených prostorech, nacházejících se pod otevřeným nebem (ventilační studně, sklepy, dvorky a podobné), které jsou uzavřené na všech stranách, je povolen přímý odvod spalin plynových přístrojů s přírodním anebo nuceným tahem a s termickou výkonností víc jako 4 a po 35 kw za okolností, že jsou respektovány podmínky platné technické normy. 1.13 PLNĚNÍ ZAŘÍZENÍ. Po zapojení kotle pokračujte s naplněním zařízení prostřednictvím kohoutku, sloužícího k naplnění (Obr. 2-2). Plnění je třeba provádět pomalu, aby se uvolnily vzduchové bubliny obsažené ve vodě a vzduch se vypustil z průduchů kotle a topného systému. V kotli je zabudován automatický odvzdušňovací ventil umístěný na oběhovém čerpadle. Zkontrolujte, zda je čepička uvolněná. Otevřete odvzdušňovací ventily radiátorů. Odvzdušňovací ventily radiátorů se musí uzavřít, když začne vytékat pouze voda. Plnící kohoutek se musí uzavřít, když tlakoměr kotle ukazuje přibližně 1,2 bar. Poznámka: během těchto operací pouštějte oběhové čerpadlo do funkce oběhu v intervalech pomocí spínače (2) stand-by/léto-zima, umístěného na přístrojové desce. Odvzdušněte oběhové čerpadlo vyšroubováním předního uzávěru a udržením motoru v činnosti. Po dokončení operace uzávěr zašroubujte zpět. 1.14 UVEDENÍ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU. Pro uvedení zařízení do provozu je nutné: - otevřít okna a dveře; - zabránit vzniku jisker a otevřeného plamene; - přistoupit k vytlačení vzduchu nacházejícího se v potrubí; - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou. 1.15 UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU (ZAPNUTÍ). Aby bylo možné dosáhnout vydání Prohlášení o shodě požadovaného zákonem, je potřebné při uvádění kotle do provozu provést následující: - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou. - zkontrolovat, zda použitý plyn odpovídá tomu, pro který je kotel určen; - zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapálení; - zkontrolovat, zda jsou výkon plynu a odpovídající tlaky v souladu s těmi uvedenými v příručce (odst. 3.18); - zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro případ absence plynu pracuje správně a taky si ověřit dobu, za kterou zasáhne; - zkontrolovat zásah hlavního spínače umístěného před kotlem; - zkontrolovat, zda sací a výfukový koncentrický koncový díl (v případě, že je jím kotel vybaven) není ucpaný. Pokud jen jedna z těchto kontrol bude mít negativní výsledek, kotel nesmí být uveden do provozu. Poznámka: úvodní kontrolu kotle musí provést oprávněný technik. Záruka na kotel počíná od data této kontroly. Osvědčení o první kontrole a záruka budou vydány uživateli. 17

1.16 OBĚHOVÉ ČERPADLO. Kotle jsou dodávané se zabudovaným čerpadlem s elektronickým regulátorem rychlosti o třech polohách. S oběhovým čerpadlem nastaveným na první rychlost nepracuje kotel správně. Pro optimalizaci provozu kotle se u nových systémů (jednopotrubních a modulárních) doporučuje nastavit oběhové čerpadlo na maximální rychlost. Oběhové čerpadlo je vybaveno kondenzátorem. Dostupný výtlak zařízení. Případné odblokování čerpadla. Pokud by se po delší době nečinnosti oběhové čerpadlo zablokovalo, je nutné odšroubovat přední uzávěr a otočit šroubovákem hřídelí motoru. Tuto operaci proveďte s maximální opatrností, abyste motor nepoškodili. Regulace By-pass (část 26 Obr. 1-30). V případě potřeby je možné regulovat by-pass podle vlastních požadavek na zařízení, od minima (by-pass vyloučen) po maximum (by-pass vložen) jak je uvedené na grafickém znázornění (Obr. 1-29). Provést regulaci pomocí plochého šroubováku; otáčením ve směru hodinových ručiček se by-pass vloží, v protisměru se vyloučí. Maior Eolo 24 4 E Výtlak (kpa) Maior Eolo 28 4 E D A B C Průtok (l/h) Výtlak (m H 2 O) A = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s bypassem mimo funkce B = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s bypassem ve funkci C = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s bypassem mimo funkce D = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s bypassem ve funkci Výtlak (kpa) Maior Eolo 32 4 E D A B C Průtok (l/h) Výtlak (m H 2 O) A Výtlak (kpa) B D C Výtlak (m H 2 O) Průtok (l/h) 1-29 18

1.17 SOUPRAVY NA OBJEDNÁVKU. Souprava kohoutků pro zastavení zařízení. Kotel je předurčen na instalaci uzavíracích kohoutků zařízení, které se vsouvají do náběhových a zpátečkových potrubí připojovací skupiny. Tato souprava je velmi užitečná v momentu údržby, protože umožňuje vyprázdnit jenom kotel bez vyprázdnění celého zařízení. Souprava ústředny zařízení pro zóny. V případě, že si přejete rozdělit ohřívací zařízení na víc zón (maximum tři) s oddělenou nezávislou regulací a zachovat vysokou výkonnost dodávky vody pro každou zónu, Immergas dodává na požádaní soupravu zařízení pro zóny. Souprava dávkovače polyfosfátů. Dávkovač polyfosfátů snižuje vznik kotelního kamene, zachovávajíc původní podmínky termické výměny a produkce teplé sanitární vody. Kotel je předurčen na instalaci dávkovače polyfosfátů. Krycí souprava. V případě instalace venku na místě částečně chráněném a s přímým sáním je potřebné namontovat příslušný ochranní vrchní kryt pro zabezpečení správného fungování kotle a pro ochranu proti klimatickým nečasům (Obr. 1-5); i v případě instalace kotle uvnitř v konfiguraci B je povinno namontovat vrchní krycí soupravu společně se soupravou na odvádění kouřů. Souprava proti zamrznutí s odporem (na požádání). V případě, že by byl kotel instalován v místě, kde teplota klesá pod -5 C a v případě, že by došlo výpadku plnění plynem nebo k zablokování kotle v důsledku nezapálení, může dojít k jeho zamrznutí. Aby se vyhnulo riziku zamrznutí sanitárního okruhu, je možné použít soupravu proti zamrznutí,skládající se z elektrického odporu, z odpovídající kabeláže a termostatu řízení. Výše uvedené soupravy se dodávají v kompletu spolu s instruktážním listem pro montáž a použití. 1.18 KOMPONENTY KOTLE. 1-30 Legenda: 1 - Odběrové šachty (vzduch A) (spaliny F) 2 - Vzduchotěsná komora 3 - Ventilátor 4 - Spalovací komora 5 - Sanitární průtokoměr 6 - Plynový ventil 7 - Sanitární sonda 8 - Plnící kohoutek zařízení 9 - Tlaková zásuvka pozitivní signál 10 - Tlaková zásuvka negativní signál 11 - Presostat spalin 12 - Náběhová sonda 13 - Digestoř 14 - Bezpečnostní termostat 15 - Primární výměník 16 - Svíčky zapalování a měření 17 - Expanzní nádoba zařízení 18 - Aqua Celeris 19 - Hořák 20 - Presostat zařízení 21 - Odvzdušňovací ventil 22 - Oběhové čerpadlo kotle 23 - Plotýnkový výměník 24 - Trojcestný ventil (motorizovaný) 25 - Kohoutek vypouštění zařízení 26 - By-pass 27 - Bezpečnostní ventil 3 bar Poznámka: skupina připojení (optional) 19

2 INSTRUKCE K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ 2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Upozornění: topná zařízení musí být podrobována pravidelné údržbě (k tomuto tématu se dozvíte více v části této příručky věnované technikovi, v bodu týkajícího se roční kontroly a údržby zařízení) a ve stanovených intervalech prováděné kontrole energetického výkonu v souladu s platnými národními, regionálními a místními předpisy. To umožňuje zachovat bezpečnostní, výkonnostní a funkční vlastnosti, kterými je tento kotel charakteristický, neměnné v čase. Doporučujeme vám, abyste uzavřeli roční smlouvu o čištění a údržbě s vaším místním technikem. 2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ. Nevystavovat závěsný kotel přímým výparům z kuchyňské plotny. Zabraňte použití kotle dětem a nepovolaným osobám. Nedotýkat se výfukových koncových dílů (pokud jsou přítomné) protože dosahují vysokých teplot; Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda koncentrický koncový díl pro sání vzduchu a odvod spalin (v případě, že je jím kotel vybaven) není ucpaný, a to ani dočasně. Pokud se rozhodnete k dočasné deaktivaci kotle, je zapotřebí: a) přistoupit k vypuštění vodního systému, pokud nejsou nutná opatření proti zamrznutí; b) přistoupit k odpojení elektrického napájení a přívodu vody a plynu. V případě prací nebo údržby stavebních prvků v blízkosti potrubí nebo zařízení na odvod kouře a jejich příslušenství kotel vypněte a po dokončení prací nechte zařízení a potrubí zkontrolovat odborně kvalifikovanými pracovníky. Zařízení a jeho části nečistěte snadno hořlavými přípravky. V místnosti, kde je zařízení instalováno, neponechávejte hořlavé kontejnery nebo látky. Upozornění: při použití jakéhokoliv zařízení, které využívá elektrické energie, je potřeba dodržovat některá základní pravidla, jako: - nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrými částmi těla; nedotýkejte se ho bosí. - netahejte elektrické šňůry, nenechte přístroj vystaven klimatickým vlivům (déšť, slunce, atd.); - napájecí kabel kotle nesmí být vyměňován uživatelem; - v případě poškození kabelu zařízení vypněte a obraťte se výhradně na odborně kvalifikovaný personál, který se postará o jeho výměnu; - pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení na určitou dobu, je vhodné odpojit elektrický spínač napájení. 2.3 OVLÁDACÍ PANEL. 2-1 Legenda: 1 - Volič teploty vytápění 2 - Volič teploty teplé sanitární vody 3 - Tlačítko On / Stand-by / Off 4 - Tlačítko Léto / Zima 5 - Tlačítko Reset 6 - Tlačítko Boost pro aktivaci Aqua Celeris 7 - Provoz v režimu léto 8 - Kotel v režimu Stand-by 9 - Provoz v režimu zima 10 - Kotel zablokován, potřeba odblokování pomocí tlačítka RESET 11 - Symbol přítomnosti plamene a relativní škála výkonu 12 - Provoz fáze vytápění prostředí aktivní 13 - Sluneční funkce aktivní 14 - Přítomnost anomálií 15 - Funkce kominík probíhající 16 - Provoz fáze produkce sanitární vody aktivní 17 - Teplota teplé sanitární vody nastavena 18 - Kotel připojen na záložní ovládání (optional) 19 - Provoz s aktivní externí tepelní sondou (optional) 20 - Funkce Aqua Celeris aktivní 21 - Teplota vytápění nastavena 22 - Manometr kotle 20