Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE*



Podobné dokumenty
VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I

VICTRIX Superior TOP 32 E

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE*

VICTRIX EXA 28 1 ERP 32 1 ERP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

VICTRIX ZEUS SUPERIOR ERP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP

INSTRUCTION and WARNING

MAIOR EOLO E

Vodní jistič Multi-systémy V2

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E * CZ*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

Návod k montáži a použití VICTRIX 24 TT 2 ERP * CZE*

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZ*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZ*

VICTRIX TERA 24 PLUS. Závěsné kondenzační kotle. Návod k montáži a použití * CZE*

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E * CZE*

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze

ECONCEPT STRATOS 25, 35

Příslušenství AGU Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH

MAIOR EOLO X 28 kw NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

CAESAR 14 3 E SUPER CAESAR 17 3 E

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ*

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E * CZ*

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

HERCULES CONDENSING ErP

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I * CZE*

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E * CZ*

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

HERCULES Solar 26 1 A

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

Věžový ventilátor

OBSAH. uživatelské instrukce instalace...2 používání...2 údržba...2 instrukce k instalaci instalace...5 umístění...5 elektrické připojení...

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

CAESAR 14 4 ERP a SUPER CAESAR 17 4 ERP

Návod k použití a záruční list

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

SI Popis ohřívače ( Fig A )

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod na obsluhu a údržbu

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

VICTRIX TT ErP. Závěsné kondenzační kotle

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

VU 200-5, 240-5, Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, Turbotop Plus

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

GIAVA KRB

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Návod k instalaci a údržbě

/2006 CZ

PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněných otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte (2011/04) CZ

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Digestoř

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E

ZEUS Superior kw

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

IST 03 C PANAREA TURBO,KOMÍN

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

VICTRIX PRO I

Ohřívač. Návod k obsluze

Návod k instalaci. Myčka nádobí

P R O D U K T O V Ý L I S T

ANTEA KC KR KRB

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

KVR 10 Vyhřívané potrubí pro odvod kondenzátu z tepelných čerpadel

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

Transkript:

Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.036643CZE*

Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Přečtěte si pozorně následující stránky, můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s výrobkem Immergasu. Navštivte včas náš oblastní servis a žádejte úvodní přezkoušení chodu kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytné nastavení a regulaci a vysvětlí Vám správné používání kotle. V případě nutných oprav a běžné údržby se vždy obracejte na schválené odborné servisy firmy Immergas, protože pouze tyto servisy mají k dispozici speciálně vyškolené techniky a originální náhradní díly. Všeobecná upozornění Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem. Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy. Návod k obsluze je nedílnou a nezbytnou součástí výrobku a musí být předán novému uživateli i v případě převodu vlastnictví nebo převzetí. Návod je třeba pozorně přečíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost při instalaci, provozu a údržbě. Tento návod obsahuje technické informace vztahující se k instalaci kotlů Immergas Pokud jde o jiné otázky související s instalací samotných kotlů (například: bezpečnost na pracovišti, ochrana životního prostředí, prevence zranění), je nezbytné dodržovat platné právní předpisy a zásady správné techniky. Zařízení musí být projektována kvalifikovaními odborníky v souladu s platnými předpisy a v rozměrových limitech stanovených Zákonem. Instalace a údržba musí být provedena v souladu s platnými předpisy, podle pokynů výrobce, a to kvalifikovaným personálem s odbornou kvalifikací, což znamená, že musí jít o osoby se zvláštními odbornými znalostmi v oblasti zařízení, jak je stanoveno Zákonem. Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, souprav a zařízení Immergas může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o osoby, zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci. Údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technický personál. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizované servisní středisko firmy Immergas. Přístroj musí být používán pouze k účelu, k němuž byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné. Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě v důsledku nedodržení platných technických zákonů, norem a předpisů, uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na přístroj zaniká. Další informace o právních předpisech, týkajících se instalace tepelných a plynových kotlů, konzultujte na webových stránkách Immergasu na adrese: www.immergas.com. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Ve smyslu Směrnice pro přístroje na plynné palivá 2009/142/ES, Směrnice o účinnosti 92/42/ES a Směrnice pro elektrická zařízení nízkého napětí 2006/95/ES. Výrobce: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n 95 42041 Brescello (RE) Mauro Guareschi PROHLAŠUJE, ŽE: kotle Immergas model: Victrix X 12-24 2I odpovídají uvedeným směrnicím Evropského společenství Podpis: Vodja sektorja za raziskave in razvoj Společnost Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.

OBSAH INSTALATÉR str. str. str. 1 Instalace kotle...5 1.1 Pokyny k instalaci...5 1.2 Hlavní rozměry....6 1.3 Hlavní rozměry soupravy pro vestavění do zdi (optional)....6 1.4 Ochrana proti zamrznutí...6 1.5 Přípojky...7 1.6 Vedlejší ovládaní a časové termostaty prostředí (Optional)...8 1.7 Externí sonda (Optional)....8 1.8 Systémy kouřovodů Immergas....9 1.9 Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek....9 1.10 Instalace venku na místě částečně chráněném....11 1.11 Instalace venku s rámem pro vestavění do zdi (s přímým sáním)....12 1.12 Instalace koncentrických horizontálních souprav....13 1.13 Instalace koncentrických vertikálních souprav....14 1.14 Instalace rozdělovací soupravy....15 1.15 Instalace soupravy adaptéru C9....16 1.16 Zavádění potrubí (intubace) do komínů anebo technických otvorů....17 1.17 Konfigurace typu B 23 s otevřenou komorou a nuceným tahem pro vnitřní prostředí....17 1.18 Vypouštění spalin ve výfukové rouře/ komíně....17 1.19 Komínové roury, komíny a malé komíny....18 1.20 Plnění zařízení....18 1.21 Plnění sifonu na sběr kondenzátu....18 1.22 Uvedení plynového zařízení do provozu....18 1.23 Uvedení kotle do provozu (zapnutí)....18 1.24 Oběhové čerpadlo....19 1.25 Soupravy na objednávku....20 1.26 Komponenty kotle....21 2 Návod k použití a údržbě...22 2.1 Čištění a údržba....22 2.2 Všeobecná upozornění....22 2.3 Ovládací panel....22 2.4 Použití kotle....22 2.5 Signály závad a anomálií....23 2.6 Menu informací....24 2.7 Vypnutí (zhasnutí) kotle....25 2.8 Obnovení tlaku v topném systému....25 2.9 Vypouštění zařízení....25 2.10 Ochrana proti zamrznutí...25 2.11 Čištění skříně kotle....25 2.12 Definitivní deaktivace....25 3 Uvedení kotle do provozu (předběžná kontrola)...26 3.1 Hydraulické schéma....26 3.2 Elektrické schéma....27 3.3 Případné poruchy a jejich příčiny....27 3.4 Přestavba kotle v případě změny plynu. 28 3.5 Nastavení počtu otáček ventilátoru....28 3.6 Regulace poměru vzduchu a plynu....28 3.7 Kontrola, kterou je třeba provést po přestavbě na jiný typ plynu....28 3.8 Programování elektronické karty...29 3.9 Funkce spojení se solárními panely....31 3.10 Funkce Kominík....31 3.11 Funkce chránící před zablokováním čerpadla....31 3.12 Funkce protizablokování trojcestného ventilu....31 3.13 Funkce zabraňující zamrznutí topných těles....31 3.14 Periodická samokontrola elektronické karty....31 3.15 Funkce automatického odvzdušnění....31 3.16 Funkce spojení se supervizorem zařízení....31 3.17 Roční kontrola a údržba přístroje....31 3.18 Demontáž pláště....32 3.19 Variabilní tepelný výkon....33 3.20 Parametry spalování....34 3.21 Technické údaje....35 3.22 V ysvětlivky typového štítku....36

1 INSTALACE KOTLE 1.1 POKYNY K INSTALACI. Kotel Victrix X 12-24 2I byl projektován výhradně pro instalace na zdi anebo uvnitř zdí s použitím příslušného rámu určeného k vestavění; musí být používán pro vytápění domácích a jim podobných prostředí. Místo instalace přístroje a jeho příslušenství Immergas musí mít vhodné vlastnosti (technické a konstrukční), které umožňují (vždycky za podmínek bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti): - instalaci (podle technických právních předpisů a technických norem); - údržbářské zásahy (včetně plánované, pravidelné, běžné, mimořádné údržby); - odstranění (až do venkovního prostředí na místo, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a komponentů), jakož i jejich případné nahrazení odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty. V případě instalace na zeď tato musí být hladká, tedy bez výstupků nebo výklenků, a musí být umožněn přístup k zadní straně kotle. Není absolutně projektována pro instalace na podstavcech nebo dlažbě (Obr. 1-1). Obměňujíc typ instalace se mění taky klasifikace kotle, a to následovně: - Kotel typu B 23 - se instaluje s použitím k tomu určeného koncového dílu na nasávaní vzduchu přímo v místě, kde je kotel nainstalován. - a s použitím distančních prvků, které se kladou pod boční uzávěry vzduchotěsné komory uvnitř soupravy k vestavění (optional). - Kotel typu C se instaluje s použitím koncentrických potrubí nebo jiných typů potrubí, určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou pro sání vzduchu a na vypouštění spalin. Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět pouze odborně kvalifikovaný a autorizovaný servisní technik plynových zařízení. Instalaci je třeba provést podle požadavků norem, platné legislativy a v souladu s místními technickými směrnicemi podle zásad dobré praxe. Před instalací přístroje je vhodné zkontrolovat, zda bylo dodáno úplné a neporušené. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén apod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být zdrojem nebezpečí. Pokud přístroj bude montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být ponechán prostor pro zásahy na hydraulických spojeních a na kouřovodech. V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.). Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich poškození v případě zásahu na bezpečnostním ventilu (pokud tento není vhodně odváděný do odvodové nálevky), nebo v případě ztrát z hydraulického okruhu, v opačném případě výrobce nezodpovídá za případné škody vzniklé na elektrických spotřebičech. V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce je třeba zařízení deaktivovat a přivolat povolaného technika (například z oddělení technické pomoci společnosti Immergas, která disponuje zvláštní technickou přípravou a originálními náhradními díly). Zabraňte tedy jakému zásahu do zařízení nebo pokusu o jeho opravu. Nerespektování výše uvedeného povede k osobní zodpovědnosti a ztrátě záruky. Instalační normy: - Tento kotel může být nainstalován na vnější zdi na částečně chráněném místě. Pod částečně chráněným místem se rozumí takové místo, které není vystavené přímým klimatickým zásahům (déšt, sníh, krupobití atd.). - Je zakázána instalace v místnostech s nebezpečím vzniku požáru (například: autodílny, box pro auta), v místnostech, kde se již vyskytují plynové přístroje s příslušnými kouřovody, potrubími na odvádění spalin a potrubími na odsávání spalovaného vzduchu. - Je zakázána vertikální instalace nad varnými plochami. - Kromě toho je zakázána instalace v místnostech/prostorech, které jsou součástí společných obytných prostorů budovy; jako jsou ku příkladu schody, sklepy, vstupní haly, půdy, podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou přímo přepojeny s příslušnou technickou místností patřící každé jednotlivé obytní jednotce a jsou přístupné pouze samotnému uživateli (technické místnosti musí být realizovány v souladu normami). Upozornění: místo instalace na zdi anebo uvnitř zdi musí kotli poskytnout stabilní a pevnou oporu. Souprava rámu pro vestavění (Optional) zajišťuje vhodnou oporu poze tehdy, je-li namontována podle pokynů uvedených na příslušném ilustračním návodu (a podle správného technického provedení). Rám pro vestavění kotle Victrix X 12-24 2I není nosný rám a nemůže nahradit zdivo, které bylo odstraněno, je proto zapotřebí zkontrolovat správné umístění kotle uvnitř zdi. Z bezpečnostních důvodů, aby nedocházelo k eventuálním únikům tepla, je zapotřebí zazdít prostor kolem kotle, vestavěného do zdi. Hmoždinky (dodané sériově) v případě opěrné konzoly nebo upínací podložky obsažené v dodávce jsou určeny výhradně k instalaci kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit pouze pokud jsou správně instalovány (podle technických zvyklostí) do stěn z plného nebo poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné nejdříve přistoupit k předběžnému ověření statiky opěrného systému. Poznámka: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou hlavou v blistru se používají výhradně k upevnění opěrné konzoly na zeď. Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku. Musí být připojeny na ohřívací zařízení a na distribuční síť sanitární vody odpovídající jejich charakteristikám a jejich výkonu. Tepelná úprava proti legionelóze zásobníkového ohřívače Immergas (aktivuje se pomocí příslušné funkce, nacházející se systémech s tepelnou regulací): během této fáze je teplota vody uvnitř zásobníku vyšší než 60 C s relativním rizikem popálení. Mějte pod kontrolou tuto úpravu užitkové vody (a informuje uživatelé), aby nedošlo k vzniku nepředvídatelných škod na osobách, zvířatech, věcech. Je možné popřípadě namontovat termostatický ventil na výstupu horké užitkové vody, aby se zabránilo opaření. INSTALATÉR 1-1 ANO SI NE NO 5

INSTALATÉR 1.2 HLAVNÍ ROZMĚRY. Výška (mm) Šířka (mm) Hloubka (mm) 795 440 250 PŘÍPOJE PLYN VODA ZAŘÍZENÍ G RR R M 3/4 1/2 3/4 3/4 Poznámka: skupina připojení (optional) Vysvětlivky (Obr. 1-2): V - Elektrické zapojení G - Přívod plynu RU - Zpátečka jednotky ohřívače (optional) MU - Náběh jednotky ohřívače (optional) RR - Plnění zařízení SC - Odvod kondenzátu (minimální vnitřní průměr 13 mm) R - Zpětný chod systému M - Náběh systému 1-2 1.3 HLAVNÍ ROZMĚRY SOUPRAVY PRO VESTAVĚNÍ DO ZDI (OPTIONAL). 1.4 OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ. Minimální teplota -5 C. Kotel je sériově dodáván s funkcí proti zamrznutí, která uvede do činnosti čerpadlo a hořák, když teplota vody uvnitř systému v kotli klesne pod 4 C. Funkce proti zamrznutí je ale zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k plynovému potrubí a elektrické síti; - je kotel neustále napájen; - kotel není vypnutý (režim off ); - kotel není zablokovaný v důsledku nezapálení (Odst. 2.5); - základní komponenty stroje nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněný před zamrznutím až do teploty prostředí -5 C. Minimální teplota -15 C. V případě, že by byl kotel instalován v místě, kde teplota klesá pod -5 C a v případě, že by došlo k výpadku plnění plynem nebo k zablokování kotle v důsledku nezapálení, může dojít k jeho zamrznutí. Abyste zabránili riziku zamrznutí, řiďte se následujícími pokyny: - chránit topný okruh pře zamrznutím používáním nemrznoucí kapaliny dobré kvality, která neškodí zdraví. Je nezbytné dodržovat pokyny samotného výrobce nemrznoucí kapaliny, pokud jde o procentuální poměr potřebný pro ochranu zařízení před danou nízkou teplotou. Je třeba připravit vodní roztok třídy možného znečištění vody 2 v souladu s platnými předpisy. Materiály, ze kterých je topný okruh realizován, odolávají nemrznoucím kapalinám na bázi etylglykolu a propylénglykolu (pokud jsou roztoky připravovány podle pokynů). V otázce trvanlivosti a likvidace se řiďte pokyny dodavatele. - Chraňte před mrazem sanitární okruh pomocí doplňku, který lze objednat (souprava proti zamrznutí), a který je tvořen elektrickým odporem, příslušnou kabeláží a řídicím termostatem (přečtěte si pozorně pokyny pro montáž obsažené v balení doplňkové soupravy). Ochrana před zamrznutím kotle je tímto způsobem zaručena pouze pokud: - je kotel správně připojen k elektrickému napájení a správně napájen; - komponenty soupravy proti zamrznutí nemají poruchu. Za těchto podmínek je kotel chráněn před zamrznutím až do teploty prostředí -15 C. Ze záruky jsou vyňata poškození vzniklá v důsledku přerušení dodávky elektrické energie a nerespektování obsahu výše uvedeného. Poznámka: v případě instalace kotle v místech, kde teplote klesá pod 0 C se vyžaduje zateplení připojovacích potrubí, jak pro sanitární,okruh, tak i pro okruh vytápění. 1-3 6

1.5 PŘÍPOJKY. Plynová přípojka (Přístroj kategorie II 2H3P ). Naše kotle jsou navrženy pro provoz na metan (G20) a kapalný propan. Přívodní potrubí musí být stejné nebo větší než přípojka kotle 3/4 G. Před připojením plynového potrubí je třeba provést řádné vyčištění vnitřku celého potrubí přivádějícího palivo, aby se odstranily případné nánosy, které by mohly ohrozit správný chod kotle. Dále je třeba ověřit, zda přiváděný plyn odpovídá plynu, pro který byl kotel zkonstruován (viz typový štítek v kotli). V případě odlišností je třeba provést úpravu kotle na přívod jiného druhu plynu (viz přestavba přístrojů v případě změny plynu). Ověřit je třeba i dynamický tlak plynu v síti (metanu nebo tekutého propanu), který se bude používat k napájení kotle, protože v případě nedostatečného tlaku by mohlo dojít ke snížení výkonu generátoru, a kotel by správně nefungoval. Ověřit, jestli byl plynový kohout připojen správně. Přívodní plynové potrubí musí mít odpovídající rozměry podle platných norem, aby mohl být plyn k hořáku přiváděn v potřebném množství i při maximálním výkonu generátoru a byl tak zaručen výkon přístroje (technické údaje). Systém připojení musí odpovídat platným normám. Kvalita hořlavého plynu. Zařízení bylo navrženo k provozu na hořlavý plyn bez nečistot; v opačném případě je nutné použít vhodné filtry před zařízením, jejichž úkolem je zajistit čistotu paliva. Skladovací nádrže (v případě přivádění tekutého propanu ze skladovacího zásobníku). - Může se stát, že nové skladovací nádrže kapalného ropného plynu mohou obsahovat zbytky inertního plynu (dusíku), které ochuzují směs přiváděnou do zařízení a způsobují poruchy jeho funkce. - Vzhledem ke složení směsi kapalného propanu se může v průběhu skladování projevit rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi přiváděné do zařízení s následnými změnami jeho výkonu. Hydraulická přípojka. Pozor: Před připojením kotle a za účelem zachování platnosti záruky na kondenzační modul je třeba řádně vymýt celé tepelné zařízení přístroje (potrubí, topná tělesa a pod.) pomocí čisticích prostředků a prostředků na odstraňování usazenin a odstranit tak případné nánosy, které by mohly bránit správnému fungování kotle. Na základě platných norem a podle pokynů příslušného nařízení je povinností chemicky upravit vodu v tepelném zařízení, aby se předešlo usazeninám vápníku v hydraulickém okruhu i v samotném přístroji. Hydraulické připojení musí být provedeno úsporně s využitím přípojek na podložce kotle. Odvod bezpečnostního ventilu kotle musí být připojen k příslušné odvodné nálevce. Jinak by se při reakci bezpečnostního ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. Pozor: pro prodloužení životnosti a zachování výkonnostných charakteristik přístroje se doporučuje nainstalovat soupravu dávkovače polyfosfátů tam, kde vlastnosti vody můžou vést k vytváření usazenin vápníku. Na základě platných norem je povinností upravovat vodu, pokud má více nebo stejně jako 25 francouzských stupnů pro topný okruh a více nebo stejně jako 15 francouzských stupnů pro sanitární okruh; a to prostřednictvím chemické úpravy pro kotle s výkonem < 100 kw anebo změkčováním pro kotle s výkonem > 100 kw. Vypouštění kondenzátu. Pro odvod kondenzátu vytvořeného v kotli je nutné se připojit na kanalizační síť pomocí vhodného potrubí odolného kyselému kondenzátu s nejmenším možným vnitřním průměrem 13 mm. Systém pro připojení zařízení na kanalizační síť musí být vytvořen tak, aby zabránil zamrznutí kapaliny, která je v něm obsažena. Před uvedením přístroje do chodu zkontrolujte, zda může být kondenzát správně odváděn. Kromě toho je nutné se řídit platnou směrnicí a národními a místními platnými předpisy pro odvod odpadních vod. Elektrické zapojení. Kotel Victrix 12-24 I je jako celek chráněn ochranným stupněm IPX4D. Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li dokonale připojen k účinnému uzemnění provedenému podle platných bezpečnostních předpisů. Pozor: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést jakoukoli odpovědnost za škody způsobené osobám, zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny nevhodným uzemněním kotle a nedodržením příslušných norem. Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá maximálnímu výkonu přístroje uvedenému na typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli. Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem typu X bez zástrčky. Přívodní kabel musí být připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem na polaritu fáze-nula a na uzemnění v této síti musí být instalován jednopólový vypínač s kategorií přepětí III. třídy. Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na kvalifikovaného technika (např. ze Střediska Techni cké Asistence Immergas). Přívodní kabel musí být veden předepsaným směrem (Obr. 1-4). V případě, že je třeba vyměnit síťovou pojistku na připojovací svorkovnici, použijte rychlopojistku typu 3,15A. Pro hlavní přívod z elektrické sítě do přístroje není dovoleno použití adaptérů, sdružených zásuvek nebo prodlužovacích kabelů. INSTALATÉR 1-4 1-5 Unità bollitore Solo Plus 1 e X Sonda esterna Sonda ingresso sanitario (NO Plus e X) 2 3 4 Segnale di stato scheda a zone Termostato ambiente 5 CAR V2 6 Vysvětlivky: 1 - Jednotka ohřívače Solo Plus a X 2 - Externí sonda 3 - Sonda sanitárního vstupu (NE Plus a X) 4 - Signál stavu zónové karty 5 - Termostat prostředí 6 - Ovládání Záložní Přítel V2 (CAR V2 ) NAPÁJECÍ CAVO ALIMENTAZIONE KABEL Můstek X40 se musí odstranit, když se připájí termostat prostředí anebo CAR V2. Odpor R8 (nacházející se pouze ve verzích Plus e X) se musí odstranit, když se připájí jednotka ohřívače. 7

INSTALATÉR 1.6 VEDLEJŠÍ OVLÁDANÍ A ČASOVÉ TERMOSTATY PROSTŘEDÍ (OPTIONAL). Kotel je předurčen k aplikaci časových termostatů prostředí nebo vedlejších ovládaní, které jsou k dispozici jako souprava optional. (Obr. 1-6) Všechny časové termostaty Immergas jsou připojitelné prostřednictvím jenom dvou šňůr. Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí přídavné soupravy. Digitální časový termostat On/Off. Časový termostat povoluje: - nastavit dvě hodnoty pokojové teploty: jednu denní (komfortní teplotu) a jednu noční (sníženou teplotu); - nastavit až čtyři rozdílné týdenní programy zapnutí a vypnutí; - zvolit požadovaný stav provozu mezi různými možnými alternativami: stálý provoz při teplotě komfort; stálý provoz při snížené teplotě; stálý provoz při nastavitelné teplotě proti zamrznutí. Chronotermostat je napájen 2 baterkami o 1,5V typu LR 6 alkalické. Zařízení pro Ovládání Záložní Přítel V2 CAR V2 s fungováním klimatického chronotermostatu. Panel Ovládání Záložní Přítel V2 umožňuje kromě výše uvedených funkcí mít pod kontrolou a především po ruce všechny důležité informace, týkající se funkce přístroje a topného zařízení, díky čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo, kde je zařízení nainstalováno. Panel Ovládání Záložní Přítel V2 je opatřen autodiagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji případné poruchy funkce kotle. Klimatický časový termostat zabudovaný v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit výstupní teplotu zařízení skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak bude možné dosáhnout požadované teploty prostředí s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou na provozních nákladech. Kromě toho umožňuje zobrazit skutečnou pokojovou a venkovní teplotu (pokud je přítomna venkovní sonda). Chronotermostat je napájený přímo z kotle prostřednictvím dvou šňůr, které slouží na přenos dat mezi kotlem a chronotermostatem. Důležité: V případě zařízení, které je rozděleno na zóny prostřednictvím příslušné soupravy CAR V2 musí být tato používána bez funkce tepelné klimatické regulace, to jest s nastavením funkce v režimu On/Off. Elektrické připojení CAR V2 nebo časového termostatu On/Off (Optional) Níže uvedené operace se provádějí po odpojení přístroje od elektrické sítě. Případný termostat nebo pokojový časový termostat On/Off se připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění můstku X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu On/Off je čistého typu, tedy nezávislý na síťovém napětí. V opačném případě by se poškodila elektronická regulační karta. Eventuální CAR V2 musí být připojen prostřednictvím svorek IN+ a IN- na svorky 42 a 44 na elektronickém panelu (v kotli), odstraněním můstku X40 a dodržením e rispettando la polarità, (Obr. 3-2). Připojení s nesprávnou polaritou, i když CAR V2 nepoškodí, neumožní však jeho funkci. Je možné připojit ke kotli jenom jedno vedlejší ovládaní. Důležité: V případě použití CAR V2 je uživatel povinen zajistit dvě oddělená vedení podle platných norem vztahujících se na elektrická zařízení. Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo telefonického zařízení. Ujistěte se, aby k tomu nedošlo před elektrickým zapojením kotle. Instalace v případě zařízení pracujícího při nízké přímé teplotě. Kotel může přímo napájet zařízení na nízkou teplotu, aktivovaním parametru S5 a S6 (Odst. 3.8). V této situaci je vhodné zasunout příslušnou soupravu (optional) skládající se z termostatu (s regulovatelnou teplotou). Termostat musí být namontován na náběhovém potrubí zařízení. 1.7 EXTERNÍ SONDA (OPTIONAL). Kotel je předurčen pro aplikaci externí sondy (Obr. 1-7), která je k dispozici ako souprava optional. Pro umístění externí sondy konzultujte příslušný ilustrační návod. Tato sonda je přímo připojitelná k elektrickému zařízení kotle a umožňuje automaticky snížit maximální teplotu předávanou do systému při zvýšení vnější teploty. Tím se dodávané teplo přizpůsobí výkyvům vnější teploty. Externí sonda, pokud je připojena, funguje stále, nezávisle na přítomnosti nebo typu použitého časového termostatu prostředí a může pracovat v kombinaci s oběma časovými termostaty Immergas. Vzájemný vztah mezi náběhovou teplotou zařízení a vnější teplotou je určen polohou voliče, nacházejícího se na plášti kotle (anebo na panelu ovládání CAR V2, pokud je připojen ke kotli), v závislosti od křivek zobrazených na diagramu (Obr. 1-8). Externí sonda se připojuje ke svorkám 38 a 39 na svorkovnici umístěné pod vzduchotěsnou komorou (Obr. 3-2). 1-6 45 58 1 Vysvětlivky: 1 - Poloha regulace teploty vytápění uživatelem 2 - V závorkách hodnota teploty v rozmezí 25 /50 TM - Náběhová teplota ( C) TE - Vnější teplota ( C) 31 2 1-7 1-8 8

1.8 SYSTÉMY KOUŘOVODŮ IMMERGAS. Společnost Immergas dodává nezávisle na kotlích různá řešení pro instalaci koncových dílů sání vzduchu a výfuku spalin, bez kterých kotel nemůže fungovat. Pozor: kotel musí být instalován výhradně k zařízení na sání vzduchu a výfuk spalin z originálního plastového materiálu společnosti Immergas ze "Zelené série", jak vyžaduje platná směrnice. Potrubí z plastového materiálu se nesmí instalovat ve vnějším prostředí, pokud překračují délku více jak 40 cm a nejsou vhodně chráněny před UV zářením a jinými atmosférickými vlivy. Takový kouřovod je možné rozeznat podle identifikačního štítku s následujícím upozorněním: pouze pro kondenzační kotle. Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý prvek kouřového systému má odporový faktorodvozený z experimentálních zkoušek a uvedený v následující tabulce. Odporový faktor jednotlivého prvku je nezávislý na typu kotle, na který bude instalován a jedná se o bezrozměrnou velikost. Je nicméně podmíněn teplotou kapalin, které trubkama procházejí a liší se tedy při použití pro sání vzduchu anebo výfuk spalin. Každý jednotlivý prvek má odpor odpovídající určité délce v metrech trubek stejného průměru, tzv. ekvivalentní délce, získané z poměrů relativních Odporových faktorů. Všechny kotle mají maximální experimentálně dosažitelný odporový faktor o hodnotě 100. Maximální přípustný odporový faktor odpovídá odporu zjištěnému u maximální povolené délky potrubí s každým typem koncové soupravy. Souhrn těchto informací umožňuje provést výpočty pro ověření možnosti vytvoření nejrůznějších konfigurací kouřového systému. Umístění těsnění (černé barvy) pro kouřový systém zelené série. Dejte pozor na správné umístění těsnění (pro ohyby nebo prodloužení) (Obr. 1-9): - těsnění (A) se zářezy pro použití ohybů. - těsnění (B) bez zářezů pro prodloužení. POZN.: v případě, že by namazání jednotlivých dílů (provedené výrobcem) nebylo dostatečné, odstraňte hadříkem zbylé mazivo a pak pro usnadnění zasunování posypte díly běžným nebo průmyslovým zásypem. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí spojek. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Koncentrickou trubku nebo koleno zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do drážky (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Pozor: když je nutné zkrátit koncový výfukový díl a/nebo prodlužovací koncentrickou trubku, musí vnitřní potrubí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k venkovnímu potrubí. POZN.: z bezpečnostních důvodů se doporučuje nezakrývat, a to ani dočasně, koncový díl sání/výfuku kotle. POZN.: při instalaci horizontálních trubek je nutné zachovat minimální sklon potrubí 3% a každé tři metry instalovat tahový pás s hmoždinkou. 1.9 TABULKA ODPOROVÝCH FAKTORŮ A EKVIVALENTNÍCH DÉLEK. TYP POTRUBÍ 1-9 Odporový Faktor (R) (A) (B) Ekvivalentní délka v metrech koncentrické trubky Ø80/125 Koncentrická trubka Ø80/125 m 1 2,1 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø80/125 3,0 1,4 INSTALATÉR Koncentrické koleno 45 o průměru Ø80/125 2,1 1 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl sání a výfuku o průměru 80/125 2,8 1,3 Kompletní koncový vertikální koncentrický díl sání a výfuku o průměru 80/125 3,6 1,7 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø80/125 s inspekčním otvorem 3,4 1,6 Inspekční zásuvka Ø80/125 3,4 1,6 9

INSTALATÉR Koncentrická trubka Ø60/100 m 1 TYP POTRUBÍ Koncentrické koleno 90 o průměru Ø60/100 Koncentrické koleno 45 o průměru Ø60/100 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl sání a výfuku o průměru 60/100 Koncový horizontální koncentrický díl sání a výfuku o průměru 60/100 Kompletní koncový vertikální koncentrický díl sání a výfuku o průměru 60/100 Koncový vertikální koncentrický díl sání a výfuku o průměru 60/100 Trubka 1m o průměru Ø80 Kompletní výfukový koncový díl 1 m o průměru Ø80 Sací koncový díl o průměru Ø 80 Výfukový koncový díl o průměru Ø 80 Koleno 90 o průměru Ø80 Koleno 45 o průměru Ø80 Trubka o průměru Ø60 m 1 pro intubaci" Odporový Faktor (R) Sání vzduchu a Výfuk 6,4 Sání vzduchu a Výfuk 8,2 Sání vzduchu a Výfuk 6,4 Sání vzduchu a Výfuk 15 Sání vzduchu a Výfuk 10 Sání vzduchu a Výfuk 16,3 Sání vzduchu a Výfuk 9 Sání vzduchu 0,87 Ekvivalentní délka v metrech koncentrické trubky Ø60/100 m 1 m 1,3 m 1 m 2,3 4,0 m 4,0 m 4,0 m Ekvivalentní délka v metrech trubky Ø80 Sání m 7,3 Výfuk m 5,3 Sání m 9,4 Výfuk m 6,8 Sání m 7,3 Výfuk m 5,3 Sání m 17,2 Výfuk m 12,5 Sání m 11,5 Výfuk m 8,3 Sání m 18,7 Výfuk m 13,6 Sání m 10,3 Výfuk m 7,5 4,0 m Sání m 1,0 Výfuk 1,2 m 0,2 Výfuk m 1,0 Ekvivalentní délka v metrech trubky Ø60 Ekvivalentní délka v metrech koncentrické trubky Ø80/125 Výfuk m1,9 m 3,0 Výfuk m 2,5 m 3,9 Výfuk m 1,9 m 3,0 Výfuk m 4,5 m 7,1 Výfuk m 3,0 m 4,7 Výfuk m 4,9 m 7,7 Výfuk m 2,7 m 4,3 Výfuk m 0,4 4,0 m 4,0 m Sání vzduchu 3 4,0 m Sání m 3,4 Výfuk m 0,9 4,0 m Sání vzduchu 2,2 4,0 m Sání m 2,5 Výfuk 1,9 4,0 m Výfuk m 1,6 Sání vzduchu 1,9 4,0 m Sání m 2,2 Výfuk 2,6 4,0 m Výfuk m 2,1 Sání vzduchu 1,2 m 0,2 Sání m 1,4 Výfuk 1,6 m 0,25 Výfuk m 1,3 Výfuk 3,3 4,0 m Koleno 90 o průměru Ø60 pro intubaci Výfuk 3,5 4,0 m Sání vzduchu 3,8 Výfuk 2,7 Sání vzduchu 4,0 Výfuk 2,9 Výfuk m 0,6 Výfuk m 0,8 Výfuk m 0,5 Výfuk m 1,0 m 1 m 0,9 m 0,9 m 1,2 4,0 m 0,7 4,0 m Výfuk m 1,1 m 1,6 Redukce o průměru Ø80/60 Sání vzduchu a Výfuk 2,6 4,0 m Sání m 3,0 Výfuk m 2,1 Výfuk m 0,8 m 1,2 Kompletní výfukový koncový díl vertikální o průměru Ø60 pro intubaci Výfuk 12,2 m 1,9 Sání m 14 Výfuk m 10,1 Výfuk m 3,7 m 5,8 10

1.10 INSTALACE VENKU NA MÍSTĚ ČÁSTEČNĚ CHRÁNĚNÉM. POZN.: pod místem částečné chráněným se rozumí takové, na kterém přístroj není vystaven přímému vlivu nečasu (déšť, sníh, krupobití, atd.). Konfigurace typu B s otevřenou komorou a nuceným tahem. Použitím příslušné krycí soupravy je možné provést přímé sání vzduchu (Obr. 1-10) a výfuk spalin do samostaného komínu anebo přímo do vnějšího prostředí. V této konfiguraci je možné nainstalovat kotel na částečně chráněném místě. Kotel v této konfiguraci je klasifikován jako typ B 23. U této konfigurace: - je vzduch nasáván přímo z prostředí, kde je kotel nainstalován (ve vnějším prostředí); - kouř je třeba odvádět vlastním jednoduchým komínem anebo přímo do venkovní atmosféry. Musí být dodržovány platné technické normy. Montáž krycí soupravy (Obr. 1-12). Odmontujtet z bočních otvorů, vzhledem k centrálnímu otvoru, zde nacházející se dvě víka a těsnění, pak zakryjte pravý otvor sání příslušnou plotýnkou a upevněte ji na levé straně pomocí dvou šroubů, které jste předtím odšroubovali. Namontujte přírubu odvodu Ø80 na nejvnitřnější otvor kotle, s použitím těsnění, které je ve vybavení soupravy a utáhnoěte šrouby, rovněž ve vybavení. Namontujte vrchní kryt a upevněte jej pomocí 4 šroubů v soupravě s použitím odpovídajících těsnění. Zasuňte ohyb 90 Ø80 na pero (hladká strana) do drážky (těsnění s obrubou) příruby o průměru Ø80 až na doraz, vsuňte těsnění tak, aby sklouzlo podél ohybu, upevněte jej pomocí plechové plotýnky a utáhněte pomocí pásku, který je ve vybavení soupravy, dávejte přitom pozor na zablokování 4 jazýčků těsnění. Výfukovou trubku zasuňte až na doraz perem (hladkoá strana) do drážky ohybu 90 Ø80. Nezapomeňte předtím vložit odpovídající vnitřní růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení a utěsnění jednotlivých částí soupravy. Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod spalin (jak vertikální tak horizontální) může být prodloužen do přímé délky max. di 30 m. Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Výfukovou trubku nebo koleno zasuňte až na doraz perem (hladká stranoa) do drážky (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Příklad instalace přímé vertikální koncové soupravy na částečně chráněném místě. Při použití vertikální koncové soupravy na odvod spalin je nutné respektovat minimální vzdálenost 300 mm od balkonu, nacházejícím se nad zařízením. Kóta X+Y+Z+W (vždycky respektujíc balkon nacházející se nad kotlem), se musí rovnat nebo být vyšší než 2000 mm (Obr. 1-11). Hodnota W se bere do úvahy pouze když má balkon nad kotlem uzavřenou balustrádu (W=0 v případě otevřené balustrády). Konfigurace bez krycí soupravy na místě částečně chráněném (kotel typu C). Ponechajíc boční víka namontovány, je možné nainstalovat přístroj venku i bez krycí soupravy. Instalace se provádí s použitím horizontálního koncentrické soupravy sání / výfuk o průměru Ø60/100, Ø80/125 a rozdělovače Ø80/80, pro které je třeba konzultovat příslušný odstavec vztahující se na instalaci ve vnitřních prostorech. V této konfiguraci je souprava vrchního krytí, který zabezpečuje dodatečnou ochranu kotle, doporučována, ale není povinná. 1-10 1-11 1 Vysvětlivky: 1 - Souprava koncového vertikálního 2 dílu pro přímý výfuk 2 - Krycí souprava pro nasávání INSTALATÉR 1-12 1-13 Souprava krytu obsahuje: 1 kus Tepelný kryt Č 1 Destička na zablokování těsnění Č 1 Těsnění Č 1 Pásek pro utáhnutí těsnění Č 1 Plotýnka pro zakrytí otvoru sání Souprava terminálu obsahuje: 1 kus Těsnění 1 kus Výfuková příruba o průměru Ø 80 1 kus Koleno 90 o průměru Ø 80 1 kus Výfukové potrubí o průměru Ø80 1 kus Růžice 11

INSTALATÉR 1.11 INSTALACE VENKU S RÁMEM PRO VESTAVĚNÍ DO ZDI (S PŘÍMÝM SÁNÍM). V této konfiguraci je zapotřebí použít příslušné distanční prvky (ve vybavení soupravy rámu pro vestavění), které se musí umístit pod boční uzávěry vzduchotěsné komory. Sání vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je kotel umístěn (rám pro vestavění je ventilován) a odvod spalin cez samostatný komín nebo přímo ven. Kotel v této konfiguraci, podle instrukcí uvedených v relativním návodu, je klasifikován jako typ B. U této konfigurace musí být odvod spalin připojen k vlastnímu samostatnému komínu nebo přímo do vnější atmosféry. Musí být dodržovány platné technické normy. Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod spalin (jak vertikální tak horizontální) může být prodloužen do přímé délky max. di 30 m. Instalace distančních prvkú. Pro instalaci s přímým sáním typu B 23 se 4 distanční prvky (nacházející se ve vybavení soupravy rámu k vestavění) vkládají mezi kotel a dva uzávěry vzduchotěsné komory tak, aby vzduch určen pro spalování byl přiváděn do kotle přímo z místa instalace (Obr. 1-14 a 1-15). Spojení prodlužovacího potrubí. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Výfukovou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. 1-14 1-15 12

1.12 INSTALACE KONCENTRICKÝCH HORIZONTÁLNÍCH SOUPRAV. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Souprava horizontálního sání/výfuku o průměru Ø60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-16): nainstalujte koleno s těsnícím kroužkem (2) do centrálního otvoru kotle vložením těsnění (1) (které nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s kotlem a utáhněte pomocí šroubů, které jsou ve vybavení soupravy. Koncentrický koncový díl Ø60/100 (3) zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do drážky (s těsněním s obrubou) kolena. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnitřní (6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Prodlužovací části pro horizontální soupravu Ø60/100 (Obr. 1-17). Soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximální délku 12,9 m horizontálně, včetně mřížkového koncového dílu a bez koncentrického kolena na výstupu z kotle. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnajícímu se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací kusy. Souprava horizontálního sání./výfuku o průměru Ø80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-18): pro instalaci soupravy Ø80/125 je nezbytné použít soupravu s přírubovým adaptérem, abyste mohli nainstalovat kouřový systém o průměru Ø80/125. Nainstalujte přírubový adaptér (2) do centrálního otvoru kotle vložením těsnění (1) (které nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s kotlem a utáhněte pomocí šroubů, které jsou ve vybavení soupravy. Zasuňte koleno (3) perem (hladká strana) až na doraz na adaptér (1). Koncentrický koncový díl o průměru 80/125 (5) zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do drážky (s těsněním s obrubou) kolena. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnitřní (6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Prodlužovací části pro horizontální soupravu Ø80/125 (Obr. 1-19). Soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximální délku 32 m horizontálně, včetně mřížkového koncového dílu a bez koncentrického kolena na výstupu z kotle. V případě přídatných komponentů je nezbytné odečíst délku odpovídající maximální povolené hodnotě. V těchto případech je nezbytné požádat o příslušné prodlužovací kusy. Venkovní rošt. POZN.: pro správné fungování systému je potřebné, aby byl koncový rošt nainstalován správně, ujistěte se, že indikace nahoru uvedena na koncovém díle je respektována během instalace. INSTALATÉR C13 C13 2 1 3 4 5 Souprava obsahuje: 1 kus - Těsnění (1) 1 kus - Koncentrické koleno Ø60/100 (2) 1 kus - Koncentrická koncovka sání a výfuk o průměru 60/100 (3) 1 kus - Vnitřní růžice (4) 1 kus - Vnější růžice (5) 1-16 1-17 C13 C13 3 2 1 4 5 6 Souprava adaptéru obsahuje: Souprava Ø80/125 obsahuje: 1 kus - Těsnění (1) 1 kus - Koncentrické koleno 87 o 1 kus - Adaptér průměru 80/125 (3) Ø80/125 (2) 1 kus - Koncentrická koncovka sání a výfuk o průměru 80/125 (4) 1 kus - Vnitřní růžice (5) 1 kus - Vnější růžice (6) Ostatní komponenty soupravy se 1-18 nepoužívají. 1-19 13

INSTALATÉR 1.13 INSTALACE KONCENTRICKÝCH VERTIKÁLNÍCH SOUPRAV. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Vertikální koncentrická souprava sání a výfuku. Tato koncová souprava umožňuje sání vzduchu a výfuk spalin vertikálním směrem přímo do vnějšího prostředí. POZN.: vertikální souprava s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na terasách a střechách s maximálním sklonem 45% (asi 25 ), přičemž výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm pro Ø60/100 a 260 mm pro Ø80/125) je třeba vždy dodržet. Vertikální souprava s hliníkovou taškou Ø60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-20): Nainstalujte koncentrickou přírubu (2) do centrálního otvoru kotle vložením těsnění (1) (které nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s kotlem a utáhněte pomocí šroubů, které jsou ve vybavení soupravy. Instalace falešné hliníkové tašky: nahraďte tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak, aby 1-20 odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku umístěte půlkulový díl (6) a zasuňte koncový díl pro sání a výfuk (5). Koncentrický koncový díl o průměru Ø60/100 zasuňte až na doraz perem (5) (hladká strana) do drážky redukce (2). Nezapomeňte předtím nasunout odpovídající růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Prodlužovací části pro vertikální soupravu Ø60/100 (Obr. 1-21). Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximálně 14,4 m lineárně vertikálně včetně koncového dílu. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnjící se hodnotě 100. V tomto případě je nutné si objednat příslušné prodlužovací spojkové kusy. Vertikální souprava s hliníkovou taškou Ø80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-22): pro instalaci soupravy Ø80/125 je nezbytné použít soupravu s přírubovým adaptérem, abyste mohli nainstalovat kouřový systém o průměru Ø80/125. Nainstalujte přírubový adaptér (2) do centrálního otvoru kotle vložením těsnění (1) (které C33 1-21 nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s kotlem a utáhněte pomocí šroubů, které jsou ve vybavení soupravy. Instalace falešné hliníkové tašky: nahraďte tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak, aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku umístěte půlkulový díl (5) a zasuňte koncový díl pro sání a výfuk (7). Koncentrický koncový díl o průměru 80/125 zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do drážky redukce (1). Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Prodlužovací části pro vertikální soupravu Ø80/125 (Obr. 1-23). Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximálně 32 m lineárně vertikálně včetně koncového dílu. V případě přídatných komponentů je nezbytné odečíst délku odpovídající maximální povolené hodnotě. V těchto případech je nezbytné požádat o příslušné prodlužovací kusy. C33 5 7 4 6 3 2 1 Souprava obsahuje: 1 kus - Těsnění (1) 1 kus - Koncentrická přírubová drážka (2) 1 kus - Růžice (3) 1 kus - Hliníková taška (4) 1 kus - Koncentrické potrubí sání/výfuk Ø60/100 (5) 1 kus - Pevný půlkulový díl (6) 1 kus - Pohyblivý půlkulový díl (7) 1-22 C33 1-23 C33 7 6 5 4 3 2 Souprava adaptéru obsahuje: 1 kus - Těsnění (1) 1 kus - Adaptér Ø80/125 (2) Souprava Ø80/125 obsahuje: 1 kus - Růžice (3) 1 kus - Hliníková taška (4) 1 kus - Pevný půlkulový díl (5) 1 kus - Pohyblivý půlkulový díl (6) 1 kus - Koncentrické potrubí sání/ výfuk Ø80/125 (7) Ostatní komponenty soupravy se nepoužívají 1 14

1.14 INSTALACE ROZDĚLOVACÍ SOUPRAVY. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Rozdělovací souprava o průměru Ø80/80. Tato souprava umožňuje sání vzduchu z vnějšího okolí obydlí a výfuk kouře do komína nebo kouřovodu oddělením výfukových trubek a sacích trubek. Z potrubí (S) (výhradně z plastového materiálu, který je odolný vůči kyslým kondenzacím), se odvádějí prvky spalování. Z potrubí (A) (taky z plastového materiálu), se nasává vzduch potřebný pro spalování. Potrubí sání (A) může být nainstalováno vlevo nebo vpravo od centrálního výfukového potrubí (S). Obě potrubí můžou být orientovány v libovolném směru. Montáž soupravy (Obr. 1-24): Nainstalujte přírubu (4) do centrálního otvoru kotle vložením těsnění (1) (které nevyžaduje lubrifikaci) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s přírubou kotle a utáhněte pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochou špičkou, které jsou ve vybavení soupravy. Sejměte plochou přírubu, která je umístěná v bočním otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle potřeb) a nahraďte ji přírubou (3), umístěte ji na těsnění (2), které je již namontováno v kotli a utáhněte pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů, které jsou ve vybavení soupravy. Zasuňte ohyby (5) perem (hladká strana) do drážky těsnění (3 e 4). Zasuňte koncový díl sání vzduchu (6) perem (hladká strana) do drážky ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější růžice. Výfukovou trubku (9) zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do drážky (5) až na doraz. Nezapomeňte předtím vložit příslušnou vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Celkové rozměry instalace (Obr. 1-25). Jsou uvedeny celkové minimální rozměry pro instalaci rozdělovací soupravy o průměru Ø80/80 v některých limitovaných podmínkách. Prodlužovací díly pro rozdělovací soupravu o průměru Ø80/80. Maximální přímá vertikální délka (bez zatáček) trubek sání a výfuku o průměru Ø80 je 41 metrů bez ohledu na to, jestli jsou trubky použity pro sání anebo pro výfuk. Maximální přímá horizontální délka (se zatáčkami v sání a ve výfuku) trubek sání a výfuku o průměru Ø80 je 36 metrů bez ohledu na to, jestli jsou trubky použity pro sání nebo pro výfuk. POZN.: pro odstranění případného kondenzátu, který se tvoří ve výfukovém potrubí, je nutné naklonit potrubí ve směru kotle s minimálním sklonem 1,5% (Obr. 1-26). INSTALATÉR 1-24 C53 1-25 C43 7 S 9 5 5 6 7 8 Souprava obsahuje: 1 kus - Těsnění výfuku (1) 1 kus - Upevňovací přírubové těsnění (2) 1 kus - Přírubová drážka sání (3) 1 kus - Přírubová drážka výfuku (4) 4 1 3 2 A 2 kus - Koleno 90 o průměru 80 (5) 1 kus - Koncový sací díl Ø80 (6) 2 kus - Vnitřní růžice (7) 1 kus - Vnější růžice (8) 1 kus - Výfuková trubka o průměru 80 (9) C83 Minimální klesání 1,5% 1-26 15

INSTALATÉR 1.15 INSTALACE SOUPRAVY ADAPTÉRU C9. Tato souprava umožňuje instalovat kotel Immergas v konfiguraci "C93", sáním vzduchu přímo ze šachty, do které vede i výfuk spalin, zajišťován pomocí intubace (systému vložení trubek). Složení systému. Aby byl systém funkční a kompletný, musí být vybaven následujícími komponenty, které se ddodávají odděleně: - souprava C93 verze Ø100 nebo Ø125 - souprava pro intubaci Ø60 nebo Ø80 - souprava pro výfuk spalin Ø60/100 nebo Ø80/125, konfigurovaná na základě instalace a typu kotle. Montáž Soupravy. - Namontujte komponenty soupravy "C9" na dvířka (A) intubačního systému (Obr. 1-28). - (Pouze verze Ø125) namontujte přírubový adaptér (11) jeho zasunutím mezi koncentrické těsnění (10) na kotli, upevněte jej šrouby (12). - Vykonejte proceduru zavádění trubek (intubaci) podle přiloženého ilustračního návodu. - Vypočítejte vzdálenosti mezi výfukem kotle a ohybem intubačního systému. - Připravte kouřovody kotle majíc na paměti fakt, že vnitřní trubka koncentrické soupravy musí být zasunuta až na doraz do ohybu intubačního systému (kóta "X" obr. 1-29), zatímco externí trubka musí být zasunuta až na doraz na adaptéru (1). POZN.: pro usnadnění eliminace případného kondenzátu, který se tvoří ve výfukovém potrubí, je nutné naklonit potrubí ve směru kotle s minimálním sklonem 1,5%. - Namontujte víko (A) spolu s adaptérem (1) a uzávěry (6) na stěnu a zapojte kouřovod k intubačnímu systému. POZN.: (pouze verze Ø125) před montáží zkontrolujte správné umístění těsnění. V případě, že by namazání jednotlivých dílů (provedené výrobcem) nebylo dostatečné, odstraňte hadříkem zbylé mazivo a pak pro usnadnění zasunování posypte díly běžným nebo průmyslovým zásypem. Po správném složení všech komonentů budou spaliny odváděny intubačním systémem; vzduch pro spalování bude nasáván přímo ze šachty (Obr.1-29). Technické údaje. - Rozměry šachty musí zajišťovat minimální prostor mezi externí stěnou kouřovodu a interní stěnou šachty: 30 mm pro šachty s kruhovou sekcí a 20 mm pro šachty se čtvercovou sekcí (Obr. 1-27). - Na vertikálním úseku kouřovodu jsou povoleny maximálně 2 změny směru s maximální úhlovou odchylkou 30 vzhledem k vertikální části. - Maximální prodloužení ve vertikálním směru při použití intubačního systému o průměru Ø60 je 13 m, maximální prodloužení zahrnuje 1 ohyb Ø60/10 o 90, 1 m trubky 60/100 horizontálně, 1 ohyb 90 Ø60 pro intubaci a střešní koncový díl intubačního systému. Pro stanovení kouřového systému C93 v odlišné konfiguraci, jak byla popsána (Obr. 1-29) je nezbytné brát v úvahu, že 1 metro intubovaných trubek podle výše uvedených popsaných pokynů, má odporový faktor rovnající se 4,9. - Maximální prodloužení ve vertikálním směru při použití intubačního systému o průměru Ø80 je 28 m, maximální prodloužení zahrnuje 1 adaptér o 60/100 a 80/125, 1 ohyb Ø80/125 o 87, 1 m trubky 80/125 horizontálně, 1 ohyb 90 Ø80 pro intubaci a střešní koncový díl intubačního systému. Pro stanovení kouřového systému C93 v odlišné konfiguraci, jak byla popsána (Obr. 1-29) je nezbytné brát v úvahu následující ztráty: - 1 m koncentrické trubky Ø80/125 = 1 m intubované trubky; - 1 ohyb o 87 = 1,4 m intubované trubky. Následně je zapotřebí odečíst délku rovnající se délce komponentu, který byl přidán k 28 povoleným metrům. 1-27 Pevná intubace Ø60 (A) mm ŠACHTA (B) mm ŠACHTA (C) mm Pevná intubace Ø80 (A) mm ŠACHTA (B) mm ŠACHTA (C) mm A B A C 66 106 126 86 126 146 Flexibilní intubace Ø80 (A) mm ŠACHTA (B) mm ŠACHTA (C) mm 90 130 150 Složení soupravy: Legenda k obrázkům instalace: Ref. Množ. Popis 1 1 Adaptér dvířek Ø100 nebo Ø125 1 Jednotné označení komponentu, který se nachází v soupravě 2 1 Neoprenové těsnění dvířek 3 4 Šrouby 4.2 x 9 AF 4 1 Šrouby TE M6 x 20 5 1 Plochá nylonová podložka M6 6 2 Plechový uzávěr otvoru dvířek A Označení komponentu, který není dodáván v této v soupravě 3 1 2 7 1 Neoprenové těsnění uzávěru 8 1 Zoubkovaná růžice M6 9 1 Matice M6 A 10 1 (souprava 80/125) Koncentrické těsnění Ø60-100 11 1 (souprava 80/125) Přírubový adaptér Ø80-125 12 4 (souprava 80/125) Šrouby TE M4 x 16 se zářezem pro šroubovák - 1 (souprava 80/125) Sáček se zásypem na mazání 12 3 3 6 8 9 Dodáváno odděleně: Ref. Množ. Popis A 1 Dvířka soupravy pro intubaci 12 11 10 4 5 6 7 1-28 16

C93 C83 X INSTALATÉR 1.16 ZAVÁDĚNÍ POTRUBÍ (INTUBACE) DO KOMÍNŮ ANEBO TECHNICKÝCH OTVORŮ. Zavedení potrubí /intubace) je operace, prostřednictvím které se zaváděním jednoho nebo více potrubí vytváří systém pro odvod produktů spalování z plynového přístroje; skládá se z potrubí, zavedeného do komínu, dymové roury anebo technického otvoru již existujících anebo nové konstrukce (u novopostavěných budov) (Obr. 1-30). Pro zavádění potrubí je nutné použít potrubí, které výrobce uznává za vhodné pro tento účel podle způsobu instalace a použití, které uvádí, a platných předpisů a norem. Systém pro zavedení potrubí Immergas. Systémy intubace o průměru Ø60 pevný, o průměru Ø80 flexibilní a o průměru Ø80 pevný Zelená Série musí být použity jenom pro domácí použití a pro kotle s kondenzací Immergas. V každém případě je při operacích spojených se zavedením potrubí nutné respektovat předpisy dané platnými směrnicemi a technickou legislativou. Především je nezbytné po dokončení prací a v souladu s uvedením systému do provozu vyplnit prohlášení o shodě. Kromě toho je zapotřebí řídit se údaji v projektu a technickými údaji v případech, kdy to vyžaduje směrnice a platná technická dokumentace. Systém a jeho součásti mají technickou životnost odpovídající platným směrnicím, stále za předpokladu, že: - je používán v běžných atmosférických podmínkách a v běžném prostředí, jak je stanoveno platnou směrnicí (absence kouře, prachu nebo plynu, které by měnily běžné termofyzikální nebo chemické podmínky; provoz při běžných denních výkyvech teplot apod.) - je instalace a údržba prováděna podle pokynů dodavatele a výrobce a podle předpisů platné směrnice. - Maximální délka zavedeného pevného svislého tahu o průměru Ø60 je 22 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø80, dvou ohybů 90 o průměru Ø80 na výstupu z kotle. 1-29 - Maximální délka intubovaného pružného svislého tahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního výfukového koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø80, dvou ohybů 90 o průměru Ø80 na výstupu z kotle pro připojení k intubačnímu systému a dvou změn směru pružného potrubí uvnitř komína/technického průduchu. - Maximální délka zavedeného pevného svislého tahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø80, dvou ohybů 90 o průměru Ø80 na výstupu z kotle. 1.17 KONFIGURACE TYPU B 23 S OTEVŘENOU KOMOROU A NUCENÝM TAHEM PRO VNITŘNÍ PROSTŘEDÍ. Přístroj může být nainstalován uvnitř budov jako typ B 23 ; v takovém případě se doporučuje dodržovat všechny národní a místní technické normy, technická pravidla e platné předpisy. - Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být instalovány v místnostech, kde je vyvíjena průmyslová činnost, umělecká nebo komerční činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel, hořlavin apod.), nebo prach (např. prach pocházející ze zpracování dřeva, uhelný prach, cementový prach apod.), které mohou škodit prvkům zařízení a narušit jeho činnost. - V konfiguraci B 23 se kotle nesmějí instalovat v ložnicích, koupelnách a garsonkách. - Instalace přístrojů v konfiguraci B 23 se doporučuje pouze venku (na místě částečně chráněném) anebo v neobydlených místnostech se stálou ventilací. Pro instalaci je nezbytné použít krycí soupravu, pro pokyny k instalaci konzultujte odstavec 1.9. 1-30 1.18 VYPOUŠTĚNÍ SPALIN VE VÝFUKOVÉ ROUŘE/KOMÍNĚ. Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na skupinovou tradicionální rozvětvenou kouřovou rouru. Odvod spalin pouze pro kotle v konfiguraci C může být připojen ke kolektivní dymové rouře speciálního typu LAS. Pro konfigurace B 23 je povolen pouze odvod do samostaného komínu anebo přímo do vnějšího prostředí pomocí odpovídajícího koncového dílu. Skupinové kouřové roury a kombinované kouřové roury musí být kromě jiného napojeny jenom na přístroje typu C a stejného modelu (kondenzace), mající takové termické charakteristiky, které nepřesahují více jak 30% maximální přípustnosti a jsou napájeny stejným palivem. Tepelné, kapalné a dynamické vlastnosti (celkové množství spalin, % kysličníku uhličitého, % vlhkosti, atd...) přístrojů, připojených na stejné skupinové kouřové roury nebo na kombinované kouřové roury nesmí převyšovat více než 10% v porovnání s běžným připojeným kotlem. Skupinové kouřové roury nebo kombinované kouřové roury musí být zřetelně projektovány profesionálními technickými odborníky s ohledem na metodologický výpočet a v souladu s platnými technickými normami. Části komínů nebo kouřových rour, na které je připojeno výfukové potrubí, musí odpovídat platným technickým normám. 17

INSTALATÉR 1.19 KOMÍNOVÉ ROURY, KOMÍNY A MALÉ KOMÍNY. Kouřové roury, komíny a malé komíny, sloužící na odvod spalin, musejí odpovídat požadavkům platných norem. Malé komíny a výfukové koncové díly musejí respektovat kóty odvodů a vzdálenosti podle platné technické normy. Umístění koncových výfukových dílů na stěnu. Koncové díly tahů musejí: - být situovány podél vnějších stěn budovy; - být umístěny tak, aby vzdálenosti respektovaly minimální hodnoty, které určuje platná technická norma. Odvod spalovacích produktů přístrojů s přirozeným nebo nuceným tahem mimo uzavřených prostor pod otevřeným nebem. V uzavřených prostorech, nacházejících se pod otevřeným nebem (ventilační studně, sklepy, dvorky a podobné), které jsou uzavřené na všech stranách, chiusi su tutti i lati, je povolen přímý odvod spalin plynových přístrojů s přírodním nebo nuceným tahem a s termickou výkonností víc jako 4 a po 35 kw za okolností, že jsou respektovány podmínky platné technické normy. 1.20 PLNĚNÍ ZAŘÍZENÍ. Po zapojení kotle pokračujte s naplněním zařízení prostřednictvím plnícího kohoutu (Obr. 1-32 a 2-2). Plnění je třeba provádět pomalu, aby se uvolnily vzduchové bubliny obsažené ve vodě a vzduch se vypustil z průduchů kotle a vytápěcího systému. V kotli je zabudován automatický odvzdušňovací ventil umístěný na oběhovém čerpadle. Zkontrolujte, zda je klobouček uvolněný. Otevřete odvzdušňovací ventily radiátorů. Odvzdušňovací ventily radiátorů se uzavřou, když začne vytékat pouze voda. Plnicí ventil se zavře, když manometr kotle ukazuje hodnotu přibližně 1,2 barů. POZN.: při těchto operacích spouštějte oběhové čerpadlo v intervalech pomocí hlavního vypínače umístěného na přístrojové desce. Oběhové čerpadlo odvzdušněte vyšroubováním předního uzávěru, udržujíc motor v činnosti.po dokončení operace uzávěr zašroubujte zpět. 1.21 PLNĚNÍ SIFONU NA SBĚR KONDENZÁTU. Při prvním zapnutí kotle se může stát, že z vývodu kondenzátu budou vycházet spaliny. Zkontrolujte, zda po několikaminutovém provozu z vývodu kondenzátu již kouřové spaliny nevycházejí. To znamená, že sifon je naplněn kondenzátem do správné výšky, což neumožňuje průchod kouře. 1.22 UVEDENÍ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU. Pro uvedení zařízení do provozu je nutné dodržovat příslušnou platnou normu. Tato rozděluje jednotlivá zařízení a následně s tím spojené operace, do tří skupin: nová zařízení, modifikována zařízení, opětovně aktivována zařízení. Obzvláště u nových zařízení je zapotřebí: - otevřít okna a dveře; - zabránit vzniku jisker a otevřeného plamene; - přistoupit k vytlačení vzduchu nacházejícího se v potrubí; - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou. 1.23 UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU (ZAPNUTÍ). Aby bylo možné dosáhnout vydání prohlášení o shodě požadovaného zákonem, je potřeba při uvádění kotle do provozu provést následující: - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou. - zkontrolovat, zda použitý plyn odpovídá tomu, pro který je kotel určen; - zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapálení; - zkontrolova, zda jsou výkon plynu a odpovídající tlaky v souladu s těmi uvedenými v manuáli (Odst. 3.18); - zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro případ absence plynu pracuje správně a prověřit relativní dobu, za kterou zasáhne; - zkontrolovat zásah hlavního spínače umístěného před kotlem a v kotli; - zkontrolovat, zda nasávací a výfukový koncentrický koncový kus (v případě, že je jím kotel vybaven) není ucpaný. Pokud jen jedna z těchto kontrol bude mít negativní výsledek, kotel nesmí být uveden do provozu. Poznámka: úvodní kontrolu kotle musí provést kvalifikovaný technik. Záruka na kotel počíná plynout od data této kontroly. Osvědčení o kontrole a záruce bude vydáno uživateli. 18

1.24 OBĚHOVÉ ČERPADLO. Kotle Victrix X 12-24 2I jsou dodávány se zabudovaným oběhovým čerpadlem s trojpolohovým elektrickým regulátorem rychlosti. S oběhovým čerpadlem nastaveným na první rychlost nepracuje kotel správně. Pro optimalizaci provozu kotle se u nových systémů (jednopotrubních a modulárních) doporučuje nastavit oběhové čerpadlo na maximální rychlost. Oběhové čerpadlo je vybaveno kondenzátorem. Případné odblokování čerpadla. Pokud by se po delší době nečinnosti oběhové čerpadlo zablokovalo, je nutné odšroubovat přední uzávěr a otočit šroubovákem hřídelí motoru. Tuto operaci proveďte s maximální opatrností, abyste motor nepoškodili. Regulace By-pass (část 26 Obr. 1-32). V případě potřeby je možné regulovat by-pass podle vlastních požadavek na zařízení, od minima (by-pass vyloučen) po maximum (by-pass vložen) jak je uvedené na grafickém znázornění (Obr. 1-31). Provést regulaci pomocí plochého šroubováku, otáčením ve směru hodinových ručiček se bypass vloží, v protisměru se vyloučí. INSTALATÉR Dostupný výtlak zařízení. Victrix X 12 2 I Výtlak (kpa) B C D A Výtlak (m H 2 O) A = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s by-passem mimo funkce B = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s by-passem ve funkci C = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s by-passem mimo funkce D = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s by-passem ve funkci Průtok (l/h) Victrix X 24 2 I Výtlak (kpa) D C A B Výtlak (m H 2 O) A = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s by-passem mimo funkce B = Dostupný výtlak zařízení při maximální rychlosti s by-passem ve funkci C = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s by-passem mimo funkce D = Dostupný výtlak zařízení při sekundární rychlosti s by-passem ve funkci Průtok (l/h) 1-31 19

INSTALATÉR 1.25 SOUPRAVY NA OBJEDNÁVKU. Souprava kontrolních kohoutů s anebo bez inspekčního filtru (na požádání). Kotel je předurčen na instalaci uzavíracích kohoutů zařízení, které se vsouvají do náběhových a zpětných potrubí připojovací skupiny. Tato souprava je velmi užitečná během údržby, poněvadž povoluje vyprázdnění kotle bez toho, že by bylo zapotřebí vyprázdnit celé zařízení; kromě toho u verzích s filtrem zabezpečuje provozní charakteristiky díky inspekčnímu filtru. Souprava ústřední stanice zařízení pro zóny (na požádání). V případě, že si přejete rozdělit vytápěcí zařízení na víc zón (maximum tři) s oddělenou nezávislou regulací a zachovat vysokou výkonnost dodávky vody pro každou zónu, Immergas dodává na požádaní soupravu zařízení pro zony. Souprava pro spojení s externí jednotkou ohřívače (na požádání). V případě, že kromě vytápění je nezbytné produkovat teplou sanitární vodu, Immergas dodává na požádání soupravu, skládající se z externí jednotky ohřívače a všeho potřebného pro zapojení ke kotli. Souprava na dávkovaní polyfosfátů (na požadání) Dávkovač polyfosfátů znižuje vznik kotelního kamene, zachovávajíc původní podmínky termické výměny a produkce teplé sanitární vody. Kotel je předurčen na instalaci dávkovače polyfosfátů. Karta relé (na požádání). Kotel je predisponován na instalaci karty relé, která povoluje rozšířit charakteristiky přístroje a tudíž možnosti jeho fungování. Krycí souprava (na požadání). V případě instalace ve vnějším prostředí na místě částečně chráněném s přímým sáním je zapotřebí namontovat příslušný ochranný vrchní kryt pro správné fungování kotle a pro jeho ochranu před nečasem. Souprava pro instalaci s rámem k vestavění. Pomocí příslušného rámu k vestavění je možné nainstalovat kotel do zdi v konfiguraci typu C, anebo s přímým sáním z vnějšího prostředí díky ventilovanému rámu. a) Souprava zapojovací jednotky pro instalaci na zdi. b) Souprava zapojovací jednotky pro instalaci ve zdi. Souprava se skládá z potrubí, spojů a kohotů (včetně plynového kohotu), aby bylo možné vykonat všechna zapojení kotle k zařízení a 4 příslušných distančních prvků, které se vkládají pod boční uzávěry vzduchotěsné komory (tyto posledně jmenované pouze u verze vestavěné do zdi). Poznámka: pro montáž ve zdi se soupravou typu (b) je možné provést instalaci na předním anebo zadním výstupu z rámu. Výše uvedené soupravy se dodávají v kompletu spolu s instruktážním listem pro montáž a použití. 20